Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава двадцать шестая

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ | ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ | ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ | ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ | ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ | ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ | ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ | ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ | ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ | ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ |


Читайте также:
  1. БЕСЕДА ШЕСТАЯ
  2. В которой происходит множество встреч, разделенные друзья вновь сходятся, и наступает тысяча четыреста двадцать восьмой Господень год, изобилующий событиями.
  3. Вполне. Приезжайте часов в семь. Адрес - Кавендиш-роуд, двадцать пять. Ближайшая станция метро - «Клапхэм-саут». До встречи. 1 страница
  4. Вполне. Приезжайте часов в семь. Адрес - Кавендиш-роуд, двадцать пять. Ближайшая станция метро - «Клапхэм-саут». До встречи. 10 страница
  5. Вполне. Приезжайте часов в семь. Адрес - Кавендиш-роуд, двадцать пять. Ближайшая станция метро - «Клапхэм-саут». До встречи. 11 страница
  6. Вполне. Приезжайте часов в семь. Адрес - Кавендиш-роуд, двадцать пять. Ближайшая станция метро - «Клапхэм-саут». До встречи. 12 страница
  7. Вполне. Приезжайте часов в семь. Адрес - Кавендиш-роуд, двадцать пять. Ближайшая станция метро - «Клапхэм-саут». До встречи. 13 страница

 

 

из которой читатель узнает о том, как Юань Шао потерпел поражение,

и о том,

как Гуань Юй возвратил дары

 

 

-- Князь, вы выслушали только одну сторону и уже готовы порвать дружбу

прежних дней, -- спокойно произнес Лю Бэй, когда Юань Шао приказал казнить

его. -- После сюйчжоуского поражения я не знаю, остался ли в живых мой брат

Гуань Юй. Ведь в Поднебесной много похожих друг на друга людей. Почему вы не

проверите? Неужто вы думаете, что краснолицым и длиннобородым может быть

только Гуань Юй?

 

Будучи человеком неустойчивым, Юань Шао тут же принялся укорять Цзюй Шоу:

 

-- Я послушался тебя и едва не убил невинного!

 

Обратившись к Лю Бэю, он попросил его войти в шатер, чтобы обсудить, как

отомстить за смерть Янь Ляна.

 

-- Могу ли я позволить другому мстить за Янь Ляна? -- послышался суровый

голос одного из воинов, стоявших у шатра. -- Он был мне близок, словно

брат...

 

Эти слова принадлежали знаменитому хэбэйскому военачальнику Вэнь Чоу.

 

-- Кто же лучше вас сможет это сделать? -- поспешно поддержал его Юань Шао,

весьма обрадованный. -- Я сам со стотысячной армией перейду Хуанхэ и нападу

на злодея Цао Цао.

 

-- Не делайте этого! -- предостерег его Цзюй Шоу. -- Ныне необходимо

удерживать Яньцзинь и отрядить войско в Гуаньду. А переправитесь вы через

реку да случись там что-либо -- никому назад не вернуться.

 

-- Такие, как ты, всегда медлят, затягивают войны на месяцы и чинят

препятствия великому делу! -- напустился на него разгневанный Юань Шао. --

Тебе разве не известно, что в войне самое главное быстрота?

 

-- Неукротима река Хуанхэ! Стремительная в верховьях своих, она сокрушает

все в нижнем течении. Нам ли перейти через нее? -- вздохнул Цзюй Шоу и с тех

пор не появлялся больше на военных советах, ссылаясь на недуг.

 

А Лю Бэй сказал Юань Шао:

 

-- Я столько милостей получил от вас, что не знаю, как и отблагодарить. Мне

хотелось бы отправиться вместе с Вэнь Чоу, чтобы хоть чем-нибудь отплатить

вам за добро и, кроме того, узнать правду о Гуань Юе.

 

Юань Шао охотно разрешил ему вместе с Вэнь Чоу вести передовой отряд, но

Вэнь Чоу запротестовал:

 

-- Лю Бэй -- битый военачальник, доверием воинов он не пользуется. Коль

скоро мой господин желает, чтобы и он шел, я выделю ему тридцать тысяч

воинов, и пусть двигается за мной.

 

Цао Цао после победы Гуань Юя над Янь Ляном проникся к герою еще большим

уважением. Он испросил у императора для Гуань Юя титул Ханьшоутинского хоу.

Для него была отлита печать.

 

Как только Цао Цао стало известно, что Юань Шао намерен переправиться через

Хуанхэ, а Вэнь Чоу уже занял переправу у Яньцзиня, он прежде всего

распорядился переселить местных жителей в Сихэ. Затем он повел свое войско

навстречу врагу, причем провиант был отправлен вперед, а войско шло позади.

 

-- Какой смысл в таком построении? -- спросил Люй Цянь.

 

-- Провиант часто грабят, и я послал его вперед, -- объяснил Цао Цао.

 

-- Ну, а если враг захватит обоз? -- спросил Люй Цянь.

 

-- Подождем врага, а там видно будет.

 

Так Люй Цяню и не удалось разрешить своих сомнений. А Цао Цао велел обозу

двигаться к Яньцзиню. Вскоре прискакал гонец:

 

-- Как быть? Подошел Вэнь Чоу, наши воины бросают провиант и бегут...

 

-- Мы укроемся вон там! -- сказал Цао Цао, указывая плетью на цепь холмов,

расположенных к югу.

 

Воинам было разрешено снять доспехи и расположиться на отдых, отпустив коней

пастись.

 

-- Мятежники приближаются! -- донесли военачальники. -- Скорее ловите коней

и уйдем в Байма!

 

-- К чему отступать? Ведь мы устроили приманку для врага, -- возразил Сюнь

Ю. Цао Цао бросил на него быстрый взгляд и улыбнулся. Сюнь Ю понимал его

мысли без слов.

 

Воины Вэнь Чоу, завладев повозками с провиантом, погнались теперь за конями.

Это уже была не армия, а толпы грабителей -- строй и порядок были нарушены.

Цао Цао велел своим воинам спуститься с холмов и напасть на врага. В армии

Вэнь Чоу произошло замешательство: сражался только сам Вэнь Чоу, а его воины

топтали друг друга.

 

-- Кто схватит знаменитого Вэнь Чоу? -- спросил Цао Цао, обращаясь к своим

приближенным.

 

Чжан Ляо и Сюй Хуан тотчас же выехали вперед, призывая Вэнь Чоу

остановиться. Тот обернулся и, отбросив копье, натянул тетиву лука и

выстрелил в Чжан Ляо.

 

-- Не стреляй, разбойник! -- крикнул Сюй Хуан.

 

Чжан Ляо успел уклониться, стрела попала ему в пучок перьев на шлеме. Но

Вэнь Чоу не успокоился, он выпустил вторую стрелу, и она попала в голову

боевому коню Чжан Ляо. Конь припал на передние ноги, всадник рухнул на

землю. Вэнь Чоу бросился к нему. Сюй Хуан, размахивая огромной секирой,

преградил ему путь. Но устоять он долго не мог: за Вэнь Чоу следовали его

воины. Сюй Хуан помчался вдоль реки, враг следовал за ним.

 

-- Стой, разбойник! -- На Вэнь Чоу с поднятым мечом во главе десятка

всадников с развевающимся знаменем несся Гуань Юй.

 

Три схватки, и Вэнь Чоу обратился в бегство. Быстроногий конь Гуань Юя

мгновенно настиг врага. Один взмах меча, и обезглавленный Вэнь Чоу лежал на

земле.

 

За боем с холма наблюдал Цао Цао. Он поторопил свое войско вступить в

сражение. Более половины хэбэйской армии было сброшено в реку.

 

В разгар схватки подоспел с тридцатитысячным отрядом Лю Бэй.

 

-- Краснолицый воин с длинной бородой убил Вэнь Чоу! -- донесли ему из

передового отряда.

 

На другом берегу реки Лю Бэй заметил всадников, мчавшихся как ветер. Над их

головами развевалось знамя. "Ханьшоутинский хоу Гуань Юй" -- было написано

на нем. "Значит, мой брат действительно у Цао Цао!" -- подумал Лю Бэй,

возблагодарив в душе землю и небо. Он хотел окликнуть его, но тут на него

набросился большой отряд войск Цао Цао, и ему пришлось отступить.

 

В это время Го Ту и Шэнь Пэй докладывали Юань Шао, который уже расположился

лагерем у Гуаньду:

 

-- Гуань Юй только что убил Вэнь Чоу! Лю Бэй притворяется, что не узнает

его!

 

-- Ах, длинноухий злодей! -- разозлился Юань Шао и приказал схватить только

что прибывшего Лю Бэя.

 

-- В чем моя вина? -- спросил тот.

 

-- Ты подослал своего брата убить моего военачальника! -- гремел Юань Шао.

 

-- Разрешите, я все объясню перед смертью. Цао Цао ненавидит меня. Он

знает, что я нахожусь у вас, и боится, что я вам помогаю. Он нарочно послал

Гуань Юя, полагая, вероятно, что вы об этом узнаете и убьете меня. Подумайте

об этом, князь!

 

-- Пожалуй, Лю Бэй прав, -- согласился Юань Шао и набросился на Го Ту и

Шэнь Пэя. -- А вы дважды толкали на то, чтобы я погубил свое доброе имя!

 

Он прогнал своих приближенных и увел Лю Бэя к себе в шатер. Лю Бэй стал

благодарить его:

 

-- Я столь многим обязан вам, что не знаю, как отплатить за все ваши

милости! Разрешите мне письмом сообщить Гуань Юю о моем местонахождении. Он

придет немедля и поможет вам разбить врага. Этим он искупит зло, причиненное

убийством Янь Ляна и Вэнь Чоу!

 

-- О, Гуань Юй для меня дороже, чем десять Янь Лянов и Вэнь Чоу! --

воскликнул Юань Шао.

 

Лю Бэй приготовил письмо. Но с кем его отослать?

 

Юань Шао отступил к Уяну и построил большой лагерь.

 

Цао Цао послал Сяхоу Дуня охранять вход в ущелье у Гуаньду, а сам вернулся в

Сюйчан, где устроил торжественный пир в честь подвигов Гуань Юя.

 

В момент всеобщего веселья пришла весть, что в Жунани восстали Желтые во

главе с Лю Би и Гун Ду; Цао Хун ожесточенно сражался с ними, но успеха не

добился и просит помощи.

 

-- Разрешите мне пойти на жунаньских разбойников! -- попросил Гуань Юй. --

Я послужу вам верно, как собака и конь.

 

-- Не смею вновь утруждать вас, -- ответил Цао Цао. -- Я еще даже не успел

отблагодарить вас за недавно свершенный подвиг!

 

-- А мне все же хотелось бы пойти, -- настаивал Гуань Юй. -- Я могу

заболеть от безделья.

 

Цао Цао выделил ему пятьдесят тысяч воинов и назначил его помощниками Юй

Цзиня и Ио Цзиня.

 

-- Не отпускайте Гуань Юя в поход, -- советовал Сюнь Юй. -- Он уйдет, как

только узнает, где находится Лю Бэй. Он думает об этом постоянно.

 

-- Пусть он еще совершит подвиг, а потом уж я больше не пущу его сражаться

с врагом, -- заявил Цао Цао.

 

Между тем Гуань Юй подошел к Жунани и разбил лагерь. Ночью ему привели двух

лазутчиков. В одном из них Гуань Юй признал Сунь Цяня.

 

-- У кого вы теперь? -- спросил он, отослав приближенных. -- Я не слышал о

вас ни слова с тех пор, как мы потеряли друг друга из виду.

 

-- Я скитался, пока не попал в Жунань, -- ответил Сунь Цянь. -- Тут мне

повезло: Лю Би оставил меня у себя на службе. А как вы оказались у Цао Цао?

Как поживают госпожи Гань и Ми?

 

Гуань Юй поведал ему о своих приключениях.

 

-- Недавно мне довелось узнать, что Лю Бэй находится у Юань Шао, -- сказал

Сунь Цянь. -- Но мне не представлялось удобного случая уйти к нему. Какое

счастье, что вы пришли! Лю Би и Гун Ду покорились Юань Шао, а меня послали с

небольшим отрядом, чтобы переговорить с вами. Завтра оба военачальника

притворятся разбитыми, и вы сможете перейти на ту сторону и повидаться с Лю

Бэем.

 

-- Ехать мне надо обязательно, но вот несчастье -- я убил двух

военачальников Юань Шао. Пожалуй, это помешает мне...

 

-- Да, это так. Давайте сначала поеду я и разузнаю положение дел, --

предложил Сунь Цянь.

 

-- Я еще должен вернуться в Сюйчан и проститься с Цао Цао. Нет, пусть хоть

десять тысяч смертей угрожает мне, а от своего намерения встретиться с

братом я не откажусь! -- решительно заявил Гуань Юй.

 

Он отпустил Сунь Цяня и наутро вывел войско в бой. Навстречу ему в полном

вооружении выехал из строя Гун Ду.

 

-- Эй, люди! Почему вы изменили государю? -- крикнул Гуань Юй,

 

-- Это ты изменил своему господину! -- отвечал Гун Ду. -- А еще нас

попрекаешь!

 

-- Это я-то!

 

-- Как же это называется? Лю Бэй находится у Юань Шао, а ты служишь Цао

Цао!

 

Гуань Юй, не промолвив ни слова, обнажил меч и бросился вперед. Гун Ду

повернул коня и, обернувшись, на скаку бросил:

 

-- Я не забыл милостей нашего господина... Скорее нападайте. Я сдам вам

Жунань...

 

Гуань Юй понял его. Лю Би и Гун Ду притворились разбитыми и обратились в

бегство. Гуань Юй занял город, успокоил народ и вернулся в Сюйчан. Цао Цао

встречал его за городом. Воины были щедро награждены за боевые труды.

 

Гуань Юй пошел повидаться с золовками.

 

-- Вы дважды ходили в поход. Узнали ли вы что-либо о нашем господине? --

таков был первый вопрос госпожи Гань.

 

-- Нет, -- ответил Гуань Юй, низко кланяясь.

 

-- Он умер, но брат скрывает это от нас. Он не хочет, чтобы мы горевали, --

услышал Гуань Юй за воротами разговор женщин.

 

-- Не печальтесь, госпожи, -- не выдержал один из старых воинов, стоявший у

ворот. -- Наш господин находится в Хэбэе у Юань Шао.

 

-- А тебе откуда известно? -- спросили женщины.

 

-- Мне сказал один из воинов полководца Гуань Юя.

 

Женщины позвали Гуань Юя и стали попрекать его:

 

-- Почему вы обманываете нас? Наш господин никогда не говорил нам

неправду... Вы променяли его на милости Цао Цао!

 

Гуань Юй потупил голову:

 

-- Да, мой старший брат действительно в Хэбэе. Я просто боялся сказать,

чтобы тайна не стала известна другим. Я буду действовать, но поступать

опрометчиво нельзя.

 

-- И все же надо спешить, -- сказали женщины.

 

Местопребывание Лю Бэя стало известно Юй Цзиню, и он доложил об этом Цао

Цао. Тот послал Чжан Ляо выведать намерения Гуань Юя. Гуань Юй сидел дома

опечаленный.

 

-- Вы, кажется, на поле битвы узнали новости о Лю Бэе? Поздравляю вас, --

сказал Чжан Ляо, приветствуя его.

 

-- С чем меня поздравлять? Правда, мой брат жив, но я его не видел, --

ответил Гуань Юй.

 

-- У вас с Лю Бэем отношения как между старшим и младшим братьями, не так

ли?

 

-- Мы с ним друзья. Вернее, друзья и братья. К тому же он мой господин, а я

его слуга. Тут всего словами не выразишь!

 

-- Вы уедете к нему? -- осведомился Чжан Ляо.

 

-- Я не изменю своему слову! Вы уж как-нибудь объясните чэн-сяну...

 

Выслушав от Чжан Ляо ответ Гуань Юя, Цао Цао сказал:

 

-- Я знаю, как удержать его.

 

Между тем к Гуань Юю явился незнакомый человек.

 

-- Кто вы такой? -- спросил Гуань Юй.

 

-- Я -- Чэнь Чэн из Наньяна, служу у Юань Шао, -- ответил незнакомец.

 

-- Должно быть, вас привело сюда важное дело?

 

Чэнь Чэн вручил Гуань Юю письмо Лю Бэя, которое начиналось так:

 

"Мы с тобой заключили союз в Персиковом саду, мы поклялись в один и тот же

день умереть. Почему ты нарушил клятву, позабыв о любви и долге? Наверно, ты

гонишься за славой, мечтаешь о богатстве и хочешь моей гибелью увенчать свои

подвиги? В письме всего не скажешь, и я с нетерпением буду ждать твоих

объяснений".

 

Прочитав письмо, Гуань Юй зарыдал:

 

-- Мог ли я думать об измене? Я просто не знал, где искать брата...

 

-- Лю Бэй очень надеется на вас, -- сказал Чэнь Чэн. -- Если вы не изменили

долгу, немедленно отправляйтесь к нему!

 

-- Человек, родившийся между небом и землей и не соблюдающий

последовательности в своих действиях, не может быть совершенным. Я пришел

сюда открыто, и уйду также открыто, -- заявил Гуань Юй. -- Сейчас я напишу

письмо, передайте его моему брату. Сам я приеду к нему с обеими золовками,

как только попрощаюсь с Цао Цао.

 

-- А если Цао Цао не отпустит вас? -- спросил Чэнь Чэн.

 

-- Тогда я умру, но здесь не останусь!

 

-- В таком случае пишите ответ и избавьте брата от томительного ожидания.

 

В ответном письме Гуань Юя говорилось:

 

"Мне, недостойному, известно, что человек долга никогда не обманывает, а

верный -- презирает смерть. В детстве я учился, и кой-как разбираюсь и в

этикете, и в долге. Я не могу не вздыхать, вспоминая о Ян Цзюэ-ае и

Цзо Бо-тао(*1).

 

Защищая Сяпи, я был исполнен решимости держаться до смерти. Но в городе не

было припасов и не приходила военная помощь извне. Кроме того, на мне лежала

ответственность за безопасность двух женщин. Я не смел рисковать жизнью и

предпочел поступиться доверием, оказанным мне. Вот почему я стал пленником,

не теряя надежды на возможность встретиться с вами. Недавно я узнал, что вы

в Жунани, но не пришел: решил прежде проститься с Цао Цао и доставить вам

ваших жен.

 

Я говорю от чистого сердца. Если у меня иные намерения, пусть меня покарают

люди и духи! Кистью на бумаге не изложить всего, и я надеюсь, что скоро паду

ниц перед вами, и тогда все скрытое прояснится".

 

Чэнь Чэн удалился, унося с собой письмо, а Гуань Юй отправился к Цао Цао.

Цао Цао, узнав о цели его прихода, вывесил на воротах дощечку с надписью,

что никого не принимает. Пришлось вернуться ни с чем. Такой прием повторялся

несколько дней подряд. Тогда Гуань Юй пошел к Чжан Ляо, но и тот уклонился

от встречи с ним, сказавшись больным.

 

"Цао Цао пустился на хитрость, чтобы не дать мне уйти! -- подумал Гуань Юй.

-- Но я здесь больше не останусь!"

 

Он велел приготовить коляски для женщин и написал Цао Цао прощальное письмо:

 

"С молодых лет я служу Лю Бэю, дяде императора, и поклялся жить и умереть с

ним вместе. Эту клятву слышали царь Небо и царица Земля.

 

Вы милостиво приняли условия, поставленные мною в Сяпи. И вот я узнал, что

господин мой находится в войсках Юань Шао. Помня о союзе, я не смею изменить

ему. Велики милости ваши, но нельзя забывать старый долг. Я пишу вам

прощальное послание и смиренно прошу подождать иных дней, когда я смогу

отблагодарить вас за милости, еще не оплаченные".

 

Отправив человека с письмом во дворец Цао Цао, Гуань Юй собрал в связки все

золото и серебро, полученное в подарок, разложил их в кладовой, повесил свою

печать в приемном зале и затем попросил женщин занять места в колясках. Сам

он вскочил на Красного зайца, взял в руку меч Черного дракона, и в

сопровождении верных людей, уже давно служивших ему, направился к северным

воротам. Стража пыталась задержать его, но Гуань Юй замахнулся мечом и

закричал так грозно, что те разбежались.

 

-- Охраняйте коляски и идите вперед. Если нас будут преследовать, я один

сумею задержать погоню. Главное, не тревожьте женщин! -- наказывал Гуань Юй,

когда они миновали ворота.

 

Слуги покатили коляски по дороге.

 

Цао Цао размышлял, как поступить с Гуань Юем, когда неожиданно ему подали

письмо.

 

-- Гуань Юй уходит! -- заволновался он, пробежав письмо глазами.

 

Прискакал с донесением начальник стражи городских ворот:

 

-- Гуань Юй ушел на север со своими золовками в сопровождении двадцати

слуг.

 

Из дома Гуань Юя прибежал человек:

 

-- Гуань Юй оставил все вещи и служанок во внутренних покоях, повесил

печать в приемном зале и ушел из города, не взяв с собой никого из слуг,

присланных ему чэн-сяном.

 

Военачальники ужаснулись.

 

-- Дайте мне три тысячи закованных в броню всадников, и я доставлю Гуань Юя

живым! -- воскликнул один из них.

 

Взоры всех обратились к нему -- это был Цай Ян.

 

Вот уж поистине:

 

Пещеру большого дракона едва лишь покинул он,

Как встретил свирепое войско, что было страшней, чем дракон.

 

О том, как Цай Ян собирался преследовать Гуань Юя и что из этого получилось,

вы узнаете из следующей главы.

 


Дата добавления: 2015-10-28; просмотров: 57 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ| ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.06 сек.)