Читайте также:
|
|
из которой читатель узнает о том, как Юань Шао потерпел поражение,
и о том,
как Гуань Юй возвратил дары
-- Князь, вы выслушали только одну сторону и уже готовы порвать дружбу
прежних дней, -- спокойно произнес Лю Бэй, когда Юань Шао приказал казнить
его. -- После сюйчжоуского поражения я не знаю, остался ли в живых мой брат
Гуань Юй. Ведь в Поднебесной много похожих друг на друга людей. Почему вы не
проверите? Неужто вы думаете, что краснолицым и длиннобородым может быть
только Гуань Юй?
Будучи человеком неустойчивым, Юань Шао тут же принялся укорять Цзюй Шоу:
-- Я послушался тебя и едва не убил невинного!
Обратившись к Лю Бэю, он попросил его войти в шатер, чтобы обсудить, как
отомстить за смерть Янь Ляна.
-- Могу ли я позволить другому мстить за Янь Ляна? -- послышался суровый
голос одного из воинов, стоявших у шатра. -- Он был мне близок, словно
брат...
Эти слова принадлежали знаменитому хэбэйскому военачальнику Вэнь Чоу.
-- Кто же лучше вас сможет это сделать? -- поспешно поддержал его Юань Шао,
весьма обрадованный. -- Я сам со стотысячной армией перейду Хуанхэ и нападу
на злодея Цао Цао.
-- Не делайте этого! -- предостерег его Цзюй Шоу. -- Ныне необходимо
удерживать Яньцзинь и отрядить войско в Гуаньду. А переправитесь вы через
реку да случись там что-либо -- никому назад не вернуться.
-- Такие, как ты, всегда медлят, затягивают войны на месяцы и чинят
препятствия великому делу! -- напустился на него разгневанный Юань Шао. --
Тебе разве не известно, что в войне самое главное быстрота?
-- Неукротима река Хуанхэ! Стремительная в верховьях своих, она сокрушает
все в нижнем течении. Нам ли перейти через нее? -- вздохнул Цзюй Шоу и с тех
пор не появлялся больше на военных советах, ссылаясь на недуг.
А Лю Бэй сказал Юань Шао:
-- Я столько милостей получил от вас, что не знаю, как и отблагодарить. Мне
хотелось бы отправиться вместе с Вэнь Чоу, чтобы хоть чем-нибудь отплатить
вам за добро и, кроме того, узнать правду о Гуань Юе.
Юань Шао охотно разрешил ему вместе с Вэнь Чоу вести передовой отряд, но
Вэнь Чоу запротестовал:
-- Лю Бэй -- битый военачальник, доверием воинов он не пользуется. Коль
скоро мой господин желает, чтобы и он шел, я выделю ему тридцать тысяч
воинов, и пусть двигается за мной.
Цао Цао после победы Гуань Юя над Янь Ляном проникся к герою еще большим
уважением. Он испросил у императора для Гуань Юя титул Ханьшоутинского хоу.
Для него была отлита печать.
Как только Цао Цао стало известно, что Юань Шао намерен переправиться через
Хуанхэ, а Вэнь Чоу уже занял переправу у Яньцзиня, он прежде всего
распорядился переселить местных жителей в Сихэ. Затем он повел свое войско
навстречу врагу, причем провиант был отправлен вперед, а войско шло позади.
-- Какой смысл в таком построении? -- спросил Люй Цянь.
-- Провиант часто грабят, и я послал его вперед, -- объяснил Цао Цао.
-- Ну, а если враг захватит обоз? -- спросил Люй Цянь.
-- Подождем врага, а там видно будет.
Так Люй Цяню и не удалось разрешить своих сомнений. А Цао Цао велел обозу
двигаться к Яньцзиню. Вскоре прискакал гонец:
-- Как быть? Подошел Вэнь Чоу, наши воины бросают провиант и бегут...
-- Мы укроемся вон там! -- сказал Цао Цао, указывая плетью на цепь холмов,
расположенных к югу.
Воинам было разрешено снять доспехи и расположиться на отдых, отпустив коней
пастись.
-- Мятежники приближаются! -- донесли военачальники. -- Скорее ловите коней
и уйдем в Байма!
-- К чему отступать? Ведь мы устроили приманку для врага, -- возразил Сюнь
Ю. Цао Цао бросил на него быстрый взгляд и улыбнулся. Сюнь Ю понимал его
мысли без слов.
Воины Вэнь Чоу, завладев повозками с провиантом, погнались теперь за конями.
Это уже была не армия, а толпы грабителей -- строй и порядок были нарушены.
Цао Цао велел своим воинам спуститься с холмов и напасть на врага. В армии
Вэнь Чоу произошло замешательство: сражался только сам Вэнь Чоу, а его воины
топтали друг друга.
-- Кто схватит знаменитого Вэнь Чоу? -- спросил Цао Цао, обращаясь к своим
приближенным.
Чжан Ляо и Сюй Хуан тотчас же выехали вперед, призывая Вэнь Чоу
остановиться. Тот обернулся и, отбросив копье, натянул тетиву лука и
выстрелил в Чжан Ляо.
-- Не стреляй, разбойник! -- крикнул Сюй Хуан.
Чжан Ляо успел уклониться, стрела попала ему в пучок перьев на шлеме. Но
Вэнь Чоу не успокоился, он выпустил вторую стрелу, и она попала в голову
боевому коню Чжан Ляо. Конь припал на передние ноги, всадник рухнул на
землю. Вэнь Чоу бросился к нему. Сюй Хуан, размахивая огромной секирой,
преградил ему путь. Но устоять он долго не мог: за Вэнь Чоу следовали его
воины. Сюй Хуан помчался вдоль реки, враг следовал за ним.
-- Стой, разбойник! -- На Вэнь Чоу с поднятым мечом во главе десятка
всадников с развевающимся знаменем несся Гуань Юй.
Три схватки, и Вэнь Чоу обратился в бегство. Быстроногий конь Гуань Юя
мгновенно настиг врага. Один взмах меча, и обезглавленный Вэнь Чоу лежал на
земле.
За боем с холма наблюдал Цао Цао. Он поторопил свое войско вступить в
сражение. Более половины хэбэйской армии было сброшено в реку.
В разгар схватки подоспел с тридцатитысячным отрядом Лю Бэй.
-- Краснолицый воин с длинной бородой убил Вэнь Чоу! -- донесли ему из
передового отряда.
На другом берегу реки Лю Бэй заметил всадников, мчавшихся как ветер. Над их
головами развевалось знамя. "Ханьшоутинский хоу Гуань Юй" -- было написано
на нем. "Значит, мой брат действительно у Цао Цао!" -- подумал Лю Бэй,
возблагодарив в душе землю и небо. Он хотел окликнуть его, но тут на него
набросился большой отряд войск Цао Цао, и ему пришлось отступить.
В это время Го Ту и Шэнь Пэй докладывали Юань Шао, который уже расположился
лагерем у Гуаньду:
-- Гуань Юй только что убил Вэнь Чоу! Лю Бэй притворяется, что не узнает
его!
-- Ах, длинноухий злодей! -- разозлился Юань Шао и приказал схватить только
что прибывшего Лю Бэя.
-- В чем моя вина? -- спросил тот.
-- Ты подослал своего брата убить моего военачальника! -- гремел Юань Шао.
-- Разрешите, я все объясню перед смертью. Цао Цао ненавидит меня. Он
знает, что я нахожусь у вас, и боится, что я вам помогаю. Он нарочно послал
Гуань Юя, полагая, вероятно, что вы об этом узнаете и убьете меня. Подумайте
об этом, князь!
-- Пожалуй, Лю Бэй прав, -- согласился Юань Шао и набросился на Го Ту и
Шэнь Пэя. -- А вы дважды толкали на то, чтобы я погубил свое доброе имя!
Он прогнал своих приближенных и увел Лю Бэя к себе в шатер. Лю Бэй стал
благодарить его:
-- Я столь многим обязан вам, что не знаю, как отплатить за все ваши
милости! Разрешите мне письмом сообщить Гуань Юю о моем местонахождении. Он
придет немедля и поможет вам разбить врага. Этим он искупит зло, причиненное
убийством Янь Ляна и Вэнь Чоу!
-- О, Гуань Юй для меня дороже, чем десять Янь Лянов и Вэнь Чоу! --
воскликнул Юань Шао.
Лю Бэй приготовил письмо. Но с кем его отослать?
Юань Шао отступил к Уяну и построил большой лагерь.
Цао Цао послал Сяхоу Дуня охранять вход в ущелье у Гуаньду, а сам вернулся в
Сюйчан, где устроил торжественный пир в честь подвигов Гуань Юя.
В момент всеобщего веселья пришла весть, что в Жунани восстали Желтые во
главе с Лю Би и Гун Ду; Цао Хун ожесточенно сражался с ними, но успеха не
добился и просит помощи.
-- Разрешите мне пойти на жунаньских разбойников! -- попросил Гуань Юй. --
Я послужу вам верно, как собака и конь.
-- Не смею вновь утруждать вас, -- ответил Цао Цао. -- Я еще даже не успел
отблагодарить вас за недавно свершенный подвиг!
-- А мне все же хотелось бы пойти, -- настаивал Гуань Юй. -- Я могу
заболеть от безделья.
Цао Цао выделил ему пятьдесят тысяч воинов и назначил его помощниками Юй
Цзиня и Ио Цзиня.
-- Не отпускайте Гуань Юя в поход, -- советовал Сюнь Юй. -- Он уйдет, как
только узнает, где находится Лю Бэй. Он думает об этом постоянно.
-- Пусть он еще совершит подвиг, а потом уж я больше не пущу его сражаться
с врагом, -- заявил Цао Цао.
Между тем Гуань Юй подошел к Жунани и разбил лагерь. Ночью ему привели двух
лазутчиков. В одном из них Гуань Юй признал Сунь Цяня.
-- У кого вы теперь? -- спросил он, отослав приближенных. -- Я не слышал о
вас ни слова с тех пор, как мы потеряли друг друга из виду.
-- Я скитался, пока не попал в Жунань, -- ответил Сунь Цянь. -- Тут мне
повезло: Лю Би оставил меня у себя на службе. А как вы оказались у Цао Цао?
Как поживают госпожи Гань и Ми?
Гуань Юй поведал ему о своих приключениях.
-- Недавно мне довелось узнать, что Лю Бэй находится у Юань Шао, -- сказал
Сунь Цянь. -- Но мне не представлялось удобного случая уйти к нему. Какое
счастье, что вы пришли! Лю Би и Гун Ду покорились Юань Шао, а меня послали с
небольшим отрядом, чтобы переговорить с вами. Завтра оба военачальника
притворятся разбитыми, и вы сможете перейти на ту сторону и повидаться с Лю
Бэем.
-- Ехать мне надо обязательно, но вот несчастье -- я убил двух
военачальников Юань Шао. Пожалуй, это помешает мне...
-- Да, это так. Давайте сначала поеду я и разузнаю положение дел, --
предложил Сунь Цянь.
-- Я еще должен вернуться в Сюйчан и проститься с Цао Цао. Нет, пусть хоть
десять тысяч смертей угрожает мне, а от своего намерения встретиться с
братом я не откажусь! -- решительно заявил Гуань Юй.
Он отпустил Сунь Цяня и наутро вывел войско в бой. Навстречу ему в полном
вооружении выехал из строя Гун Ду.
-- Эй, люди! Почему вы изменили государю? -- крикнул Гуань Юй,
-- Это ты изменил своему господину! -- отвечал Гун Ду. -- А еще нас
попрекаешь!
-- Это я-то!
-- Как же это называется? Лю Бэй находится у Юань Шао, а ты служишь Цао
Цао!
Гуань Юй, не промолвив ни слова, обнажил меч и бросился вперед. Гун Ду
повернул коня и, обернувшись, на скаку бросил:
-- Я не забыл милостей нашего господина... Скорее нападайте. Я сдам вам
Жунань...
Гуань Юй понял его. Лю Би и Гун Ду притворились разбитыми и обратились в
бегство. Гуань Юй занял город, успокоил народ и вернулся в Сюйчан. Цао Цао
встречал его за городом. Воины были щедро награждены за боевые труды.
Гуань Юй пошел повидаться с золовками.
-- Вы дважды ходили в поход. Узнали ли вы что-либо о нашем господине? --
таков был первый вопрос госпожи Гань.
-- Нет, -- ответил Гуань Юй, низко кланяясь.
-- Он умер, но брат скрывает это от нас. Он не хочет, чтобы мы горевали, --
услышал Гуань Юй за воротами разговор женщин.
-- Не печальтесь, госпожи, -- не выдержал один из старых воинов, стоявший у
ворот. -- Наш господин находится в Хэбэе у Юань Шао.
-- А тебе откуда известно? -- спросили женщины.
-- Мне сказал один из воинов полководца Гуань Юя.
Женщины позвали Гуань Юя и стали попрекать его:
-- Почему вы обманываете нас? Наш господин никогда не говорил нам
неправду... Вы променяли его на милости Цао Цао!
Гуань Юй потупил голову:
-- Да, мой старший брат действительно в Хэбэе. Я просто боялся сказать,
чтобы тайна не стала известна другим. Я буду действовать, но поступать
опрометчиво нельзя.
-- И все же надо спешить, -- сказали женщины.
Местопребывание Лю Бэя стало известно Юй Цзиню, и он доложил об этом Цао
Цао. Тот послал Чжан Ляо выведать намерения Гуань Юя. Гуань Юй сидел дома
опечаленный.
-- Вы, кажется, на поле битвы узнали новости о Лю Бэе? Поздравляю вас, --
сказал Чжан Ляо, приветствуя его.
-- С чем меня поздравлять? Правда, мой брат жив, но я его не видел, --
ответил Гуань Юй.
-- У вас с Лю Бэем отношения как между старшим и младшим братьями, не так
ли?
-- Мы с ним друзья. Вернее, друзья и братья. К тому же он мой господин, а я
его слуга. Тут всего словами не выразишь!
-- Вы уедете к нему? -- осведомился Чжан Ляо.
-- Я не изменю своему слову! Вы уж как-нибудь объясните чэн-сяну...
Выслушав от Чжан Ляо ответ Гуань Юя, Цао Цао сказал:
-- Я знаю, как удержать его.
Между тем к Гуань Юю явился незнакомый человек.
-- Кто вы такой? -- спросил Гуань Юй.
-- Я -- Чэнь Чэн из Наньяна, служу у Юань Шао, -- ответил незнакомец.
-- Должно быть, вас привело сюда важное дело?
Чэнь Чэн вручил Гуань Юю письмо Лю Бэя, которое начиналось так:
"Мы с тобой заключили союз в Персиковом саду, мы поклялись в один и тот же
день умереть. Почему ты нарушил клятву, позабыв о любви и долге? Наверно, ты
гонишься за славой, мечтаешь о богатстве и хочешь моей гибелью увенчать свои
подвиги? В письме всего не скажешь, и я с нетерпением буду ждать твоих
объяснений".
Прочитав письмо, Гуань Юй зарыдал:
-- Мог ли я думать об измене? Я просто не знал, где искать брата...
-- Лю Бэй очень надеется на вас, -- сказал Чэнь Чэн. -- Если вы не изменили
долгу, немедленно отправляйтесь к нему!
-- Человек, родившийся между небом и землей и не соблюдающий
последовательности в своих действиях, не может быть совершенным. Я пришел
сюда открыто, и уйду также открыто, -- заявил Гуань Юй. -- Сейчас я напишу
письмо, передайте его моему брату. Сам я приеду к нему с обеими золовками,
как только попрощаюсь с Цао Цао.
-- А если Цао Цао не отпустит вас? -- спросил Чэнь Чэн.
-- Тогда я умру, но здесь не останусь!
-- В таком случае пишите ответ и избавьте брата от томительного ожидания.
В ответном письме Гуань Юя говорилось:
"Мне, недостойному, известно, что человек долга никогда не обманывает, а
верный -- презирает смерть. В детстве я учился, и кой-как разбираюсь и в
этикете, и в долге. Я не могу не вздыхать, вспоминая о Ян Цзюэ-ае и
Цзо Бо-тао(*1).
Защищая Сяпи, я был исполнен решимости держаться до смерти. Но в городе не
было припасов и не приходила военная помощь извне. Кроме того, на мне лежала
ответственность за безопасность двух женщин. Я не смел рисковать жизнью и
предпочел поступиться доверием, оказанным мне. Вот почему я стал пленником,
не теряя надежды на возможность встретиться с вами. Недавно я узнал, что вы
в Жунани, но не пришел: решил прежде проститься с Цао Цао и доставить вам
ваших жен.
Я говорю от чистого сердца. Если у меня иные намерения, пусть меня покарают
люди и духи! Кистью на бумаге не изложить всего, и я надеюсь, что скоро паду
ниц перед вами, и тогда все скрытое прояснится".
Чэнь Чэн удалился, унося с собой письмо, а Гуань Юй отправился к Цао Цао.
Цао Цао, узнав о цели его прихода, вывесил на воротах дощечку с надписью,
что никого не принимает. Пришлось вернуться ни с чем. Такой прием повторялся
несколько дней подряд. Тогда Гуань Юй пошел к Чжан Ляо, но и тот уклонился
от встречи с ним, сказавшись больным.
"Цао Цао пустился на хитрость, чтобы не дать мне уйти! -- подумал Гуань Юй.
-- Но я здесь больше не останусь!"
Он велел приготовить коляски для женщин и написал Цао Цао прощальное письмо:
"С молодых лет я служу Лю Бэю, дяде императора, и поклялся жить и умереть с
ним вместе. Эту клятву слышали царь Небо и царица Земля.
Вы милостиво приняли условия, поставленные мною в Сяпи. И вот я узнал, что
господин мой находится в войсках Юань Шао. Помня о союзе, я не смею изменить
ему. Велики милости ваши, но нельзя забывать старый долг. Я пишу вам
прощальное послание и смиренно прошу подождать иных дней, когда я смогу
отблагодарить вас за милости, еще не оплаченные".
Отправив человека с письмом во дворец Цао Цао, Гуань Юй собрал в связки все
золото и серебро, полученное в подарок, разложил их в кладовой, повесил свою
печать в приемном зале и затем попросил женщин занять места в колясках. Сам
он вскочил на Красного зайца, взял в руку меч Черного дракона, и в
сопровождении верных людей, уже давно служивших ему, направился к северным
воротам. Стража пыталась задержать его, но Гуань Юй замахнулся мечом и
закричал так грозно, что те разбежались.
-- Охраняйте коляски и идите вперед. Если нас будут преследовать, я один
сумею задержать погоню. Главное, не тревожьте женщин! -- наказывал Гуань Юй,
когда они миновали ворота.
Слуги покатили коляски по дороге.
Цао Цао размышлял, как поступить с Гуань Юем, когда неожиданно ему подали
письмо.
-- Гуань Юй уходит! -- заволновался он, пробежав письмо глазами.
Прискакал с донесением начальник стражи городских ворот:
-- Гуань Юй ушел на север со своими золовками в сопровождении двадцати
слуг.
Из дома Гуань Юя прибежал человек:
-- Гуань Юй оставил все вещи и служанок во внутренних покоях, повесил
печать в приемном зале и ушел из города, не взяв с собой никого из слуг,
присланных ему чэн-сяном.
Военачальники ужаснулись.
-- Дайте мне три тысячи закованных в броню всадников, и я доставлю Гуань Юя
живым! -- воскликнул один из них.
Взоры всех обратились к нему -- это был Цай Ян.
Вот уж поистине:
Пещеру большого дракона едва лишь покинул он,
Как встретил свирепое войско, что было страшней, чем дракон.
О том, как Цай Ян собирался преследовать Гуань Юя и что из этого получилось,
вы узнаете из следующей главы.
Дата добавления: 2015-10-28; просмотров: 57 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ | | | ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ |