Читайте также:
|
|
РУССКИЙ ЯЗЫК И
КУЛЬТУРА РЕЧИ»
Конспект по теме: «Русский язык и культура речи»
студентки 1-го курса
Марор Эльзары Енверовны
Источник:
учебное пособие «Русский язык и культура речи»
Л.М. Райская, г. Томк, 2009 г.
ОРФОЭПИЧЕСКИЕ И ГРАММАТИЧЕСКИЕ НОРМЫ
РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
Понятие языковой нормы русского литературного языка
Литературный язык – это то, посредством чего создается, естественно, наряду с экономическими, политическими и другими факторами, единство нации. Без развитого литературного языка трудно представить себе единую сильную нацию. Литературный язык выполняет роль языка культуры, языка образованной части народа.
Норма – это принятые среди большинства говорящих на русском языке, сознательно поддерживаемые образованными людьми и предписываемые грамматиками и словарями образцовые модели и способы употребления языковых единиц всех уровней.
Норма – это необходимое условие не только сохранения, стабильности языка, но и успешной реализации основной – коммуникативной – функции языка.
Любая грамматика современного русского литературного языка, любой его словарь есть не что иное, как фиксация, хранилище языковых норм. Утверждение о том, что существительное женского рода с окончанием -а в именительном падеже в предложном падеже имеет окончание -е (а не какое-то другое), – это утверждение о норме.
Культура речи начинается там, где язык как бы предлагает выбор для кодификации, и выбор этот далеко не однозначен. Часто можно услышать килОметр, но норма – только киломЕтр; не менее часто звучит дОговор, но норма – договОр, хотя сейчас уже не запрещается категорически и дОговор, тогда как тридцать лет назад такое ударение запрещалось. Меняются и лексические нормы: так, изменилось значение слова Абитуриент. 1. Устар. Учащийся, оканчивающий среднее учебное заведение; выпускник. 2. Тот, кто поступает в высшее или среднее учебное заведение. Списки абитуриентов. Консультации для абитуриентов.
Вариативность и динамический характер нормы
Современный русский язык не остается неизменным. Он постоянно нуждается в пересмотре и обновлении норм. Таким образом, норма динамична и изменчива. Постоянное наблюдение за развитием и изменением норм – одна из основных задач лингвистической науки о культуре речи. Языковые нормы не выдумываются учеными. Они отражают закономерные процессы и явления, происходящие в языке, и поддерживаются речевой практикой. Новая, «младшая», норма не приходит на смену старой в одночасье – это, как правило, длительный процесс, поэтому какое-то время старая и новая нормы могут сосуществовать в языке, образуя варианты. Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Норма не делит средства языка на хорошие и плохие, а указывает на их коммуникативную целесообразность. Историческая смена норм литературного языка – закономерное, объективное явление.
Варианты: уполномочивать – уполномачивать, слесарничать – слесарить, в цехе – в цеху, ехать на поезде – ехать в поезде – ехать поездом, язык не повернется/не поворачивается.
Языковые разновидности образуют разные литературные стили, которые различаются не только с точки зрения лексики и фразеологии, но и с точки зрения произношения. Стили произношения связаны со стилями языка. Выделяют 3 стиля: основной, высокий (книжный) и разговорный.
Дата добавления: 2015-10-28; просмотров: 727 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Такое параллельное употребление иноязычных и русских слов в официально-деловых, в публицистических и в научных произведениях сохранится до 40-х годов XVIII века. | | | Основы русской орфоэпии и нормы ударения |