Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава двадцать первая. Гарри стояла на краю тротуара, глядя вслед «ягу» Эшфорда

Глава десятая | Глава одиннадцатая | Глава двенадцатая | Глава тринадцатая | Глава четырнадцатая | Глава пятнадцатая | Глава шестнадцатая | Глава семнадцатая | Глава восемнадцатая | Глава девятнадцатая |


Читайте также:
  1. Автомобильная аптечка, перечень лекарств в ней, первая медицинская помощь
  2. Глава 14 Первая западня
  3. Глава восемьдесят первая Карла
  4. Глава вторая. Диагностика настроения — первая ступень когнитивной терапии
  5. Глава Двадцать Восьмая
  6. Глава двадцать восьмая
  7. Глава двадцать восьмая 1998 год Карла

 

Гарри стояла на краю тротуара, глядя вслед «ягу» Эшфорда. Она в который раз подивилась тому, как разнились взгляды людей на ее отца. Преданный друг – и папаша в бегах; финансовый гений – и обанкротившийся мошенник. Впрочем, она и сама часто не могла понять, кем он был в тот или иной период жизни.

– Запрыгивайте, быстро!

Рядом с ней с мягким урчанием притормозил сияющий красный «СААБ», и Гарри разглядела за рулем квадратный силуэт Джуда. Забравшись на пассажирское сиденье, она пристроила сумку у себя на коленях и поглядела на Джуда, но тот отвернулся, следя за движением сзади. Тирнан с его комплекцией американского футболиста-полузащитника, казалось, едва помещался в салоне автомобиля. Левая рука молодого человека крепко сжимала рычаг переключения скоростей. Рукав рубашки был закатан, так что были видны массивные наручные часы и могучее предплечье. Обручального кольца не было.

Гарри послушала, как тикает индикатор, мысленно задавшись вопросом, долго ли еще Джуд намерен ее игнорировать. Наконец он перестроился, влившись во внешний ряд и просигналив водителю машины, шедшей следом. Какое-то время они ехали молча.

Блин, можно ли вообще выудить что-нибудь из этого упрямца?

Кивнув на сумку на коленях у Гарри, Джуд поинтересовался:

– Что это?

– Мой ноутбук.

– Я о логотипе.

– А… – Гарри провела пальцами по серебряной эмблеме «ДефКон» на своей сумке. Череп и кости, выгравированные внутри буквы «о», когда-то были чернильно-черного цвета, но со временем истерлись до грязно-серого. – «ДефКон», – сказала она. – Ежегодный хакерский конвент в Лас-Вегасе. Эту сумку я выиграла там на конкурсе, когда мне было тринадцать лет. Меня туда взял отец.

Джуд недоверчиво взглянул на нее.

– Ваш отец взял вас с собой на хакерский конвент? – не скрывая удивления, спросил он.

Она кивнула.

– Ну да. Он знал, что я всеми правдами и неправдами хотела туда попасть. Я строила самые изощренные планы, собиралась смыться из страны тайком, под покровом ночи. За день до этого я заболела ларингитом, но даже это меня не остановило. В конце концов сестра меня заложила. А отец, вместо того чтобы запретить мне ехать, взял и отправился со мной.

Гарри улыбнулась, вспомнив ту поездку. «ДефКон» был одним из самых известных ежегодных хакерских конвентов, и Гарри ужасно злила перспектива заявиться туда в сопровождении родителя. Но когда они прибыли в гостиницу «Алексис», где регистрировались участники конвента, от ее злости не осталось и следа. Она, тринадцатилетняя девчонка, оказалась в самом сердце лас-вегасского Стрипа,[53] где круглые сутки мерцают неоновые огни и от жары спирает дыхание! Гостиничное фойе гудело от голосов юных хакеров, и Гарри чуть не запрыгала от радостного возбуждения при мысли о том, что и она – полноправная участница общего действа.

Она жадно оглядывалась по сторонам, упивалась каждой мелочью. Хакерское подполье в те времена состояло почти исключительно из мужчин. Татуированные пижоны в кожаных куртках смешались с сопляками, которых, похоже, наряжали еще их мамаши. Одни, рассевшись по углам, обсуждали достоинства новейших хакерских программ, другие были в стельку пьяны уже к двум часам дня.

К столу регистрации тянулись две очереди: одна – для «белых шляп», другая – для «черных». Отец и дочь Мартинесы пристроились к респектабельной очереди белошляпников, но Гарри, не в силах справиться с собой, то и дело зачарованно поглядывала на мерзавцев из параллельной колонны. Прислушавшись к их хвастливому трепу, она сразу узнала кое-кого из печально знаменитых хакеров той эпохи.

– Видишь вон того парня? – подтолкнула она отца. – Ну, того, во всем черном? Это Томагавк. Он взломал телефонную сеть AT&T.[54] У них там такое началось! – Она снова дернула отца за рукав. – А видишь вон того, безбашенного, сразу за ним? Это Аполлон. Говорят, он вообще проник в ФБР! – Гарри стоило немалого труда подавить нотки благоговейного ужаса в голосе.

Отец пристально посмотрел на нее, потом схватил под локоть и подвел к черношляпной очереди.

– Будем жить на самом краю, да? – сказал он.

Где-то впереди прогудел клаксон, моментально вернув Гарри из прошлого в настоящее. Джуд вел уверенно, и они проехали уже приличное расстояние, даже несмотря на час пик – до аэропорта было рукой подать.

Впереди открылся просвет, и Тирнан притормозил, предоставляя «мини-вэну» вписаться в общий поток. Украдкой взглянув на профиль Джуда, Гарри заметила в его каштановых волосах светлые пряди. Она могла побиться об заклад, что Джуд всегда водит так: аккуратно, без выпендрежа, но с этаким черепашьим шиком.

– Вы что, вообще никогда не жмете на газ?

– При таком движении – нет. Какой смысл? Да и вообще, ездить быстро – опасно.

Гарри закатила глаза.

– Так что там был за конкурс? – осведомился Джуд.

– Чего?

– Я про футляр. Как вы его выиграли?

– А… Конкурс на лучшего социального инженера. – Заметив его недоумевающий взгляд, она пояснила: – Социальная инженерия – это когда хакер обманным путем уговаривает людей поделиться с ним конфиденциальной информацией. Ну, когда взламываешь не компьютер, а как бы самого человека.

Джуд, подняв бровь, заметил:

– Звучит не очень-то этично.

– Почему? Очень даже этично. Просто-таки половина удовольствия! – Она специально старалась его раздразнить.

Джуд неотрывно смотрел на дорогу.

– И в чем состояло задание?

– Каждому из нас сообщили имя и телефонный номер. Первый, кто узнавал подробности банковского счета и личный ПИН-код, выигрывал.

– Какой-то тренажер для жуликов.

– В некотором смысле – да. – Гарри проводила взглядом низко летящий самолет, устремившийся к земле. Аэропорт был прямо по курсу.

– Ну и?.. – спросил Джуд. – Как же вы все это провернули?

– Очень просто. Я позвонила своему адресату, представившись сотрудницей отдела по борьбе с мошенничеством из его же банка. Я сказала, что кто-то несколько раз воспользовался его кредитной карточкой – на прошлой неделе, ночью, – чтобы в несколько приемов, через банкомат, снять с его счета больше трех тысяч долларов, и мне теперь нужно проверить, было ли это сделано законно. Он, бедняга, чуть в обморок не упал.

– Я его не виню.

– О, я тоже от всей души ему посочувствовала, но тут же пригрозила уголовной ответственностью за превышение сумм, снятых с банковского счета. Потом я сказала, что только сейчас и только один раз, пожалуй, смогу выручить его и отвести от него обвинения. Я произнесла это таким тоном, будто делала ему большое одолжение. Все, что от него требовалось, – это сообщить мне подробности своего банковского счета и личный ПИН-код, чтобы я могла стереть записи о незаконных финансовых операциях. Он так разволновался, что с ходу даже цифры не мог прочитать.

Джуд покачал головой, и Гарри готова была поклясться, что слышала, как он чертыхнулся.

– Так вы выиграли? – спросил он.

– Ну, вообще-то, я заняла только второе место. Я слишком долго с ним провозилась – он никак не хотел поверить, что это был всего-навсего розыгрыш, что-то вроде банковских учений по предотвращению мошенничества. Под конец он меня даже разозлил. Надо ж быть таким олухом! – Гарри тоже покачала головой и вполголоса выругалась. – Нельзя выбалтывать подробности своего банковского счета по телефону! Но больше он так никогда не сделает, это точно.

Она почувствовала, что Джуд на нее смотрит, и тоже уставилась на него.

– Знаете, я встретилась с вами вовсе не для того, чтобы рассказывать вам про это. А мы ведь уже почти подъехали к аэропорту…

Тирнан смерил ее испытующим взглядом, как бы заново оценивая, и сказал:

– Не волнуйтесь, у нас полно времени.

– Я думала, вы спешите на самолет.

– На самолет? С чего вы взяли?

 


Дата добавления: 2015-10-02; просмотров: 66 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава двадцатая| Глава двадцать вторая

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.012 сек.)