Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Contract # 5

ISBN 978-5-911131-514-6 | Введение | FOCUS 1 | FOCUS 2 COMMENTARY AND NOTES | Ex 2. Fill in the blanks with one of the following words. Mind your grammar | LETTER 2 | FOCUS 2 COMMENTARY AND NOTES | Ex.2. Fill in the blanks with one of the following words. Mind your grammar. | LEAD-IN | FOCUS 1 |


Читайте также:
  1. Cargo booking note, Booking contract, Freight note, Conditional note.
  2. Responsibilities of Contracting Governments
  3. Responsibilities of Contracting Governments
  4. Revised Contracts
  5. SALES CONTRACTS
  6. SECTION 8. EXPORT CONTRACTS

 

¨ Текст письма (letter body). То, что и как вы напишите в письме будет предметом нашего курса, однако стоит сказать несколько слов о том, как в последнее время оформляются и какая пунктуация характерна для деловых писем. В связи с распространением компьютеров стало популярным оформление, когда текст в начале абзаца пишется без отступов, а абзацы отделяются друг от друга пустой строкой. При этом все части письма (ссылки, адрес, дата, вступительная и заключительная формы вежливости, тема письма) начинаются от левого края страницы. Запятые в конце каждой строки адреса, после вступительной и заключительной форм вежливости отсутствуют. Такое оформление получило название full block style.

 

Следует отметить, что в деловой практике каждой фирмы могут быть свои варианты оформления писем. Это касается и размещения различных частей письма в правой или левой стороне страницы, и пунктуации (наличия или отсутствия запятых в вышеназванных случаях).

 

¨ Заключительная форма вежливости (closing salutation). В основном в деловой корреспонденции используются следующие выражения. Если письмо начинается со слов Dear Sirs/ Dear Madam, то заканчивать его следует Yours faithfully или Faithfully yours. Если письмо носит менее официальный характер, то начиная со слов Dear Mr Smith / Dear Mrs Smith или Dear John, закончить его надо Sincerely yours. В американском английском предпочтителен вариант Truly yours.

 

Обратите внимание: при обращении к женщине кроме традиционных Miss/ Mrs Smith в последнее время используется еще одно обращение - Ms Smith. Изначально оно появилось среди феминисток, а позже стало использоваться в тех случаях, когда вы не знаете семейное положение адресата. Рекомендуем после имени в конце письма в скобках указывать предпочитаемое обращение, например:

 

Faithfully yours J.Brown J.Brown (Miss) Sales Manager

 

¨ Подпись (signature). Под подписью следует дать расшифровку с указанием должности (см. выше).

 

¨ Приложения (enclosures). В левом нижнем углу указывается количество приложений, если с данным письмом отправляются различные документы. Эта практика может быть полезна, особенно, если письмо адресовано в крупную компанию, где оно будет вскрыто в канцелярии и затем передано в соответствующий отдел. Указывая количество приложений, вы обеспечиваете большую вероятность того, что все посланные вами документы достигнут адресата и не затеряются.


Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 55 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
SECTION I. BUSINESS LETTER LAYOUT| WORKSHOP

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)