Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 24. Хэн боролся, чтобы не утонуть

Глава 13 | Глава 14 | Глава 15 | Глава 16 | Глава 17 | Глава 18 | Глава 19 | Глава 20 | Глава 21 | Глава 22 |


 

Хэн боролся, чтобы не утонуть. С кричащими от нехватки кислорода легкими он вырвался на бушующую поверхность грязного потока, извергая воду, словно корускантская водосточная горгулья, и молотя руками, чтобы поток не утянул его вниз. Уровень воды в сточной канаве быстро повышался. Вероятно, поток скоро вытолкнул бы его в пределах одного метра от вершины стены, но скорее всего, не раньше, чем вода бесцеремонно сбросила бы его в реку, которая якобы текла мимо Лагеря беженцев 17. Из гранитного брюха неба продолжало лить, дождь жалил Хэну лицо и заметно мешал видимости. Бешено гребя одной рукой, он приложил другую ко рту и выкрикнул имя Лромы, но без ответа. Громкий хлопающий звук заставил его развернуться и обнаружить нагоняющий его разбитый лэндспидер, который в вертикальном положении плыл по потоку.

Узость канавы играла и за, и против него. Не имя другой возможности увериться, что машина не последует за ним и не подомнет его под помятый нос, Хэн безумно ринулся к гладкой восточной стене. Там он умудрился на мгновение задержать свое движение вперед, что позволило лэндспидеру нагнать его. Цепляясь за пролом в помятом носу машины, Хэн подтянулся к водительской двери, перебросил одну ногу и вкатился в кабину, которая, наполненная смесью обмолоченного зерна и дождя, напоминала миску с кашей. Весь клейкий от жижы, он дотащился до водительского кресла и несколько раз щелкнул включателем репульсорного двигателя на тот случай, если он заведется, но столкновение отключило систему зажигания. Наклонившись вперед и схватившись за перекладины, поддерживающие выдвижное ветровое стекло, он начал осматривать мутную воду и в конце концов заметил хвост Дромы, торчавший из воды словно флагшток. Прежде чем Хэн смог позвать его, машину перенесло через вершину шлюзовых ворот и вниз через участок водопадов там, где на берегу имелся уступ. Дрома исчезал под порогами, потом появлялся, только чтобы снова исчезнуть. В конце концов сквозь шум дождя и эхо раскатов грома он услышал крик Хэна и панически замахал не захваченной потоком рукой.

Ненадежно балансируя на качающемся транспорте, Хэн протянул обе руки и схватил Дрому. Тяжесть намокшего рина чуть не вытянула Хэна из кабины, но Дрома помог ему, зацепившись хвостом за подголовник заднего сиденья, и втянул себя внутрь транспорта.

— Можете высадить меня на следующем перекрестке, — выдохнул он и свалился на сиденье, задыхаясь.

— Как ты думаешь, как далеко река? — прокричал Хэн.

— Близко, — ответил Дрома, подтянув себя в сидячее положение. — Я рад просто выбраться из…

Продолжительный грохот заглушил окончание реплики. Хэн взглянул на небо, приложил ребро ладони ко лбу и стал всматриваться поверх подпрыгивающего носа спидера. Из-за дождя и высоких стеблей по обе стороны трудно было разглядеть хоть что-нибудь, но впереди поля, казалось, внезапно обрывались.

— Что это за шум? — неожиданно спросил Дрома.

Хэн развернулся к нему.

— Ты сказал, что на карте канава выходила прямо в реку?

Дрома неуверенно кивнул.

— Подумай хорошо: это была топографическая карта?

Дрома задумчиво дернул себя за ус.

— Если подумать, то да.

— И там был целый пучок параллельных линий в месте, где канава впадала в реку?

Глаза Дромы расширились.

— Держись! — заорал Хэн, когда машина уже начала наклоняться вперед.

Водопад был не больше пятнадцати метров в высоту, но сила потока была такова, что спидер вытолкнуло вперед, когда он дошел до края. На короткий момент показалось, что они нырнут носом в разбухшую реку внизу, но корма начала неумолимо наклоняться вниз, и еще через мгновение транспорт перевернулся, высыпав свое содержимое — пассажиров и вязкую кашу — в еще один грязный поток.

Во время падения Хэн напрягся и рассек воду ногами, позволяя инерции унести себя дальше. Он услышал над собой оглушающий удар перевернутого вверх дном лэндспидера о реку. Поднимаясь, он боялся, что может всплыть прямо под перевернувшимся автомобилем, но так случилось, что машина оказалась между ним и Дромой и немного впереди них.

Хэн поднял руку и указал на южный берег, который был не только ближе, но и намного более пологим.

— Сможешь добраться?

— Я не очень хороший пловец! — с ноткой отчаяния в голосе ответил Дрома.

Хэн подплыл к нему и схватил Дрому левой рукой за талию.

— Просто брыкайся как сумасшедший. Оставь управление мне.

Дрома кивнул.

— Только не попади в те камни.

Хэн развернулся, чтобы увидеть, как они быстро приближаются к пенистым потокам, создавшимся возле самых опасных из торчащих валунов. Он отпустил Дрому и перевернулся на спину, отчаянно гребя, чтобы удержать голову над водой. Если ты попал в поток, тебе оставалось только отдаться ему и надеяться на лучшее.

Первое падение перенесло их через сглаженный водой валун внутрь кармана, из которого их выкинуло на другой скат. Обогнув край покрытого пеной водоворота, они проделали извилистый путь между высокими камнями, а потом нырнули на несколько метров в водоворот. Слева от Хэна в покатую скалу врезался лэндспидер, потом он перекувыркнулся в воздухе и остановился, наколовшись на остроконечный камень. За ним последовал Дрома, едва избежав того же самого валуна и падая в водоем, словно камень.

Так же быстро, как они появились, водопады остались позади, но поток все еще был достаточно сильным, чтобы пловцы не могли добраться до берега. Позволив течению нести себя, Хэн повернул голову, чтобы посмотреть, что было впереди. Стало видно больше пенистой воды, но на этот раз без водопадов. Вместо этого турбулентность протянулась через всю реку, будто что-то прямо под поверхностью потока мешало ему. Сморгнув воду с глаз, Хэн сквозь дождь увидел, что они направлялись к мелкоячеистой сети, натянутой от берега до берега.

Упругая сеть подалась вперед, когда они в нее врезались, но поток пригвоздил их к месту. Хэн пытался, цепляясь, добраться по сети до ближайшего берега, когда новый звук вверх по течению заставил его обернуться. На репульсорной энергии в метре над рекой к ним парило что-то, напоминавшее летающую мусорную корзину, если бы не тот факт, что она была снабжена парой обратно сочлененных манипуляторов, которые заканчивались мягкими захватами. На передней панели мусорной корзины замигали огни и раздались какие-то сигналы, будто она обрадовалась, что нашла то, за чем ее, очевидно, послали.

На той же самой панели находился логотип Саллиш Аг.

Трехметровая в высоту коробка замедлила движение и застыла прямо над сетью. Хэн и Дрома выгнулись, чтобы избежать вытягивавшихся конечностей штуковины, но с небольшим усилием мягким захватам удалось сжаться вокруг их талий и выдернуть из пут. Подняв их над рекой, конечности повернулись внутрь. На верхней стороне машины с шипением открылся люк, показав ожидавшую их темную внутреннюю комнату.

Их опустили на мягкий пол. Люк закрылся, прежде чем кто-либо из них сумел выкарабкаться наружу, и мусорная корзина начала удаляться от реки в южном направлении, В янтарном свете индикаторов Хэн стал водить руками по стенам, остановившись у скопления носиков пульверизаторов. Он выругался, догадавшись, что их поймало.

— Это поисковый сборщик!

— Какой сборщик? — удивился Дрома, начав переживать, даже не узнав, в чем дело.

— Сборщик биологических образцов. Нас заморозят!

Они поднялись на ноги и начали прыгать вверх-вниз, безрезультатно колотя руками по нижней стороне дверей отсека. Бросив попытки, Дрома сел, тяжело дыша, и Хэн в конечном счете присоединился к нему.

— Рука судьбы, — злобно проговорил Дрома. — Но ты все еще должен мне одну жизнь.

Хэн повернулся к нему.

— О чем ты?

— Я спас тебя на борту «Королевы империи», когда Рек заставил тебя прыгнуть в шахту лифта, потом я освободил тебя из спасательной капсулы «Сокола», когда Элан пыталась тебя убить.

— Ага, а кто только что выдернул тебя из сточной канавы?

— Это один раз, — возразил Дрома.

— Как насчет того, что я вытащил тебя из местной штаб-квартиры целым, а не по кусочкам?

— Это был побег, а не спасение жизни. Мы не знаем, была ли в опасности моя жизнь, так что лучшее, что мы можем предположить, это что ты спас меня из заключения.

Хэн покачал головой и рассмеялся.

— Хорошо, я все еще должен тебе один раз.

— Тогда плати сейчас — вытащи нас отсюда.

Хэн хлопнул Дрому по спине, а потом посерьезнел.

— Послушай, на случай, если мы не выберемся отсюда, с тобой хорошо было летать.

— Я знаю, — откровенно заявил Дрома и добавил: — Ты это не шутишь, по поводу «летать вместе»?

— Я не шутил. Теперь я не так уверен.

Хэн услышал, как включились репульсоры поискового сборщика, и встал.

— Мы приземляемся. Если они откроют люк до нашей ледяной ванны, мы выберемся, согласен?

Дрома протянул руку, и Хэн пожал ее.

Сборщик сел на землю. Снаружи послышался шум, потом люк начал открываться. Хэн и Дрома приготовились.

— Хвала небесам, вы живы, — произнес механический голос.

Хэн уставился наверх, ожидая, пока его глаза привыкнут к яркому верхнему свету.

— Баффл?

Внутрь спустили лестницу, и Хэн с Драмой выбрались наружу. Сборщик сел внутри просторного помещения. Гул вверху говорил Хэну, что они были под землей. Вокруг были дюжины дроидов, каждый по-своему приветствовал их.

— Должно быть, это друзья, о которых ты упоминал, — догадался Дрома, стряхивая с себя воду, словно тоннельщик.

— Как это вы нас нашли? — поинтересовался Хэн.

— Мы наблюдали за всем происходящим, — ответствовал Баффл. — За сканерами безопасности, за передачами группы безопасности, за поступаемыми со спутника в реальном времени оптическими данными, даже за системами управления орошением и шлюзового контроля. Когда мы убедились, что вас отнесло к реке, мы быстро устроили сеть для поискового сборщика — транспорта, который уже некоторое время хранился на складе.

— Где мы? — спросил Дрома, справившись с изумлением.

— Под космопортом. — Баффл указал на ближайший туннель. — Он ведет прямо к причалу, где пришвартован ваш фрахтовик.

Хэн посмотрел на Дрому и самодовольно ухмыльнулся.

— Спасибо за все, что вы сделали, — поблагодарил Баффл от лица всех дроидов.

Хэн кивнул, потом прищурился.

— Послушай, если вы за нами наблюдали, то ведь то же делала и Саллиш. У них, наверное, есть запись спутниковых камер о том, что же на самом деле произошло у реки. Всем вам лучше убираться отсюда — и побыстрее.

— Наша поимка не имеет значения. Наша цель достигнута. Мы уже в процессе демонтажа дистанционных ограничителей у многих дроидов, которых вы освободили, а наша демонстрация протеста переходит из стадии планирования в реальность.

— Демонстрация протеста? — повторил Дрома.

— Я позже объясню. — Хэн повернулся к Баффлу. — После всего, что вы сделали, мне нелегко спрашивать, но смогли ли вы собрать какую-нибудь информацию по «Треви»?

— Да. Наше первоначальное предположение, что корабль улетел в направлении к краю Галактики от Абрегадо-рэй, было верным, но местом назначения не является ни Тайферра, ни Йаг'Дхуль, это место моей активации — Фондор.

Название практически кричало Хэну. Индустриальная планета в системе с тем же именем, Фондор был известен своими огромными орбитальными заводами. Во время Восстания верфи Фондора выпустили несколько «звездных разрушителей» суперкласса.

Хэн повернулся к Дроме.

— На Фондоре мы найдем членов твоего клана.

Дрома выглядел озадаченным.

— Выходит, они не в Лагере 17.

Хэн покачал головой.

— Мы прилетели слишком поздно. Они заключили сделку с командой с Толатина. «Треви» — это их корабль.

Дрома смотрел на него со страдальческим неверием.

— Если я могу сделать предположение, сэры, — вставил Баффл. — Вы сможете сэкономить три гиперпространственных прыжка, воспользовавшись редко используемой гиперлинией, Гандил-Фондор. Первоначально маршрут обнародовала Империя, чтобы эффективно перемещать корабли между Фондором и Корускантом, я уверен, что мы сможем предоставить вам необходимые координаты для прыжка.

Хэн широко улыбнулся.

— Ну ты и дроид, Баффл. Надеюсь, ваше послание достигнет успеха.

— О, достигнет, сэр. С вниманием, которое оказывает ГолоСеть нашему протесту, дроиды по всей Галактике встанут на защиту своих прав.

— Они должны благодарить за это тебя.

— Я всего лишь часть общего целого, — бесстрастно заявил Баффл. — Это мой долг — сделать все, что могу для своих товарищей.

Хэн и Дрома обменялись быстрыми взглядами.

— И наш, — произнес Хэн.

 

 

* * *

Прикрепленный на месте куском клейкого органического вещества, Вурт Скиддер проследил за тем, как Чайн-каль завершил второй круг вокруг него. За Чайн-калем стояла дюжина охранников, вооруженных амфижезлами и другим оружием.

— Я удивлен, что твои силы не позволяют тебе освободиться от нашего блораш-желе, — удивлялся Чайн-каль, смотря на неподвижные ноги Скиддера. — Возможно, ты не столь силен, как мы думаем.

Во вспышке гнева Скиддер обратился к Силе, чтобы создать вакуум вокруг головы йуужань-вонга.

Чайн-каль, поднеся руки к горлу, стал задыхаться.

— Очень хорошо, — прохрипел он, когда пузырь Силы рассеялся. — Очень хорошо, — он глубоко вздохнул. — Покажи мне что-нибудь еще.

Злобное выражение в глазах Скиддера доказывало, что он по крайней мере рассматривал такую возможность, но оно быстро исчезло и скоро сменилось презрительной улыбкой.

— Не хочешь сбить меня с ног? — спросил Чайн-каль. — Заставить меня что-нибудь произнести? Привязать меня к палубе, как я привязал тебя?

Скиддер ничего не ответил.

— Ты можешь поднять себя в воздух так же легко, как другие предметы?

Когда Скиддера не удалось спровоцировать на ответ, Чайн-каль намеренно тяжело вздохнул.

— Твое нежелание сражаться столь же печально, сколь и непонятно. Вы — джедаи — угроза нам, и мы крайне желаем вас уничтожить. И все же, хоть мы и являемся очевидной угрозой для вас, вы только снуете где-нибудь поблизости, предлагая поддержку или информацию, но никогда реально не принимаете участие в битве в качестве воинов. Вот почему вы объявляете себя хранителями, а не солдатами?

Чайн-каль помахал рукой, давая понять, что это был риторический вопрос.

— Так как у тебя и нашего йаммоска уже налажена связь, мне нужно подумать о другом методе твоей ломки. Но в конце концов ты сломаешься, — он помолчал и добавил: — Позволь, я покажу тебе кое-что.

Капитан подошел к перепончатой переборке, которая на самом деле была внешней стеной корабля, и произнес команду, которая превратила часть ее в прозрачную. В темноте висела выпуклая планета с голубыми морями и зелеными и коричневыми землями. Чуть ближе находилась луна довольно большого размера, ее светлое полушарие заслонял город под куполом.

— Узнаешь? — поинтересовался Чайн-каль. — Эта планета — Каларба, луна — Хоск. Город под куполом называют станцией Хоск и, очевидно, считают технологическим чудом, наполненным дроидами и другими машинами — вашими помрачнениями ума, — он повернулся к Скиддеру. — Для нас джедаи не лучше машин, к которым разнообразные виды этой Галактики относятся как к живым существам. Джедаи — это такое же осквернение природы, как станция Хоск — надругательство над луной, которую она занимает. Поэтому я собираюсь приказать, чтобы луну уничтожили. Можешь рассматривать разрушение намеком на то, что ждет твой мозг во время ломки.

Чайн-каль повернулся к одному из своих младших офицеров. Но прежде чем он смог произнести еще одно слово, оболочка неожиданно снова вернулась в матовое состояние, а корабль тряхнуло так, что все, кроме надежно удерживаемого джедая, повалились на палубу. Пока Чайн-каль и остальные охранники пытались встать на ноги, в трюм, шатаясь, вошел младший офицер.

— Капитан, нас атакуют!

Чайн-каль побледнел.

— Атакуют? Когда мы вошли в эту систему, здесь не было признаков кораблей Новой Республики.

— Нападающими являются истребители, капитан. Они находились в засаде за второй из лун Каларбы.

— Тогда почему их не задержал наш эскорт?

— Уже уничтожено восемь кораллов-прыгунов, некоторые истребители подходят к кораблю.

— Где судно, которое отправил главнокомандующий Чока?

— Оно еще не прибыло.

Корабль сотряс еще один сильный взрыв. Спешащий к Чайн-калю младший офицер едва умудрился не упасть на палубу.

— Пилоты целятся в наши двигатели, капитан.

— Наши двигатели?

— Они хотят сделать наш корабль калекой.

Чайн-каль развернулся к Скиддеру, который находился в глубокой медитации.

— Они пришли за тобой. Но откуда они узнали, что мы здесь? Только, разумеется, если они не джедаи, — он внимательно посмотрел на Скиддера и покачал головой. — Нет, даже ты не можешь вызывать своих соратников через космос, — он посмотрел на младшего офицера. — Но эта засада неслучайна.

— Капитан, — осторожно произнес младший офицер, — связь с виллипом главнокомандующего Чоки происходила с Нал Хутты.

Чайн-каль задумался на мгновение и, догадавшись, нахмурился.

— Хатты разгласили наше местоположение, — он расправил плечи и поправил складки своего плаща. — Подготовьте корабль к переходу на скорость света. Мы встретимся с флотом в системе, объявленной целью.

Младший офицер поднес руки к плечам, но остался там, где стоял.

— Капитан, благоразумно ли показываться там прежде флота?

Чайн-каль смерил его взглядом.

— Ты станешь рисковать тем, чтобы группа предполагаемых спасителей нанесла здесь йаммоску вред?

Младший офицер салютовал второй раз, более смиренно.

— Нет, капитан.

— Тогда делай, как я сказал. И еще одно: проследи, чтобы Ранду и его телохранителей заперли в их комнатах. Мы разберемся с ним, когда окажемся под защитой нашего флота.

 

 

* * *

Возле Хоска Кип Дюррон увеличил скорость своего «крестокрыла», хоть и знал, что не сможет догнать ускоряющуюся йуужань-вонгскую гроздь.

— Он собирается прыгнуть, — сообщил ему Ганнер через внутреннюю связь.

— Мой дроид говорит мне то же самое, — ответил Кип. Он открыл канал для остальной части Дюжины. — Слушайте, все. Пусть ваши навикомпьютеры запишут координаты исчезновения и рассчитают возможный прогноз курса. Дик, посмотри, не сможешь ли ты прицепить к тому кораблю гиперпространственный маячок, прежде чем он улетит.

— Уже делаю, Кип.

Не более чем через секунду вражеское судно исчезло. Кип молча смотрел на экран, пока астромеханик корабля разрабатывал возможные места назначения судна. Вскоре на экране появился список звездных систем, самая вероятная была выделена синим цветом и мигала.

— У меня крайне вероятная цель, — доложил Ганнер.

— Аналогично, — добавил Дик и пара других пилотов.

— Озвучьте, — приказал им Кип.

— Фондор, — в унисон произнесли пять голосов.

 

 

* * *

В пространстве хаттов Нас Чока, Малик Карр и Ном Анор стояли на мостике спиралевидного боевого корабля главнокомандующего и наблюдали передачу мобилизации флота ансамблем виллипов.

Их зачаровывающему занятию помешал младший офицер.

— Главнокомандующий, — начал он, отдавая честь, — сообщение от капитана судна, посланного забрать плененного джедая. Встреченные у Каларбы пилоты кораллов-прыгунов доложили, что на «Ясли» напала боевая группа истребителей Новой Республики. Подвергнутое опасности судно капитана Чайнкаля убежало с места стычки.

Нас Чока посмотрел на него непонимающе.

— Убежало куда?

— К цели, главнокомандующий. К Фондору.

Нас Чока с тревогой повернулся к Малику Карру.

— Как скоро наши передовые подразделения достигнут Фондора?

— Скоро, — ограничился командующий.

— Пока мы не прибудем, йаммоск не будет достаточно защищен, — заметил Нас Чока, больше себе. — Каково положение флота Новой Республики?

— Собран у миров Комменор, Куат и Ботавуи.

— А гиперпространственные пути, соединяющие Ботавуи и Фондор?

— Засеяны преградами.

Нас Чока со слабой улыбкой слегка повернулся к Ном Анору.

— Похоже, вам удалось убедить их, что мы планируем атаковать Кореллию.

Ном Анор склонил голову.

— Тогда, если мы перенесем атаку на более ранний срок, это не будет иметь значения, — Нас Чока повернулся к младшему офицеру. — Сообщи всем командующим, что мы отправляемся на Фондор, как только пристыкуется последний коралл-прыгун.

 

 

* * *

В пассажирском трюме «Треви» Гаф танцевал и пел:

Жизнь — путешествие без конца,

Для рина как ни для кого другого.

От неизвестного дома мы странствуем,

От звезды к звезде в постоянном поиске.

Мы ненавидим звезды за то, что они сделали:

Подстрекатели нашей неудачи,

Мрачные стражи нашей судьбы.

Но мы собираем вьюки с радостью;

И песня и танцы следуют за нами по пятам.

Теперь нас ждет Абрегадо-рэй;

Дом на какое-то время,

Пока нас снова не вынудят блуждать.

Мелисма и другие рины прыгали вместе с ним или аккомпанировали его импровизированной песне на музыкальных инструментах. Некоторые гудели и трубили в просверленные клювы, остальные играли на барабанах, пальцевых тарелках и флейтах, смастеренных из найденных в мусоре частей механизмов, сворованных пещей и других подручных средств.

То, что в основе праздничной мелодии песни Гафа лежала печаль, не было известно беженцам-не-ринам, которые хлопали в такт музыке и аплодировали грациозным прыжкам и стремительным пируэтам танцоров.

Гаф был всего в строфе от следующего куплета, когда «Треви» внезапно задрожала.

— Мы выходим из гиперпространства, — прокомментировал один из беженцев, когда музыканты перестали играть.

Мелисма, Гаф и некоторые другие рины радостно поспешили к смотровому пузырю, желая в первый раз посмотреть на Абрегадо-рэй. Но вместо светлозеленой сферы, которую они ожидали увидеть, там был коричневатый мир, частично заслоненный грязными от промышленных отходов облаками и окруженный сотнями огромных орбитальных заводов.

— Это не Абрегадо-рэй, — произнес кто-то позади Мелисмы.

— Тогда где мы? — удивилась она.

— Это Фондор, — с недоговоренным изумлением проинформировал один мужчина.

В толпе начали распространяться удивленные перешептывания. Потом одновременно с шипением открылись все двери пассажирского трюма, впуская десяток тяжело вооруженных членов команды.

Наполненные одновременно и мрачными опасениями, и интересом, беженцы отступили от переборок, формируя неровный круг в центре трюма.

— Небольшое изменение в планах, ребята, — объявил очевидный оратор команды, когда шепот прекратился, — тот же самый человек, которого Мелисма и остальные рины называли Высоким. — Оказывается, нам придется выбросить вас тут.

— Но вы обещали доставить нас до Абрегадо-рэй, — кто-то счел нужным обратить внимание.

Высокий ухмыльнулся.

— Скажем просто, что мы промахнулись с остановкой.

Вспыхнули оживленные разговоры. В некоторых отношениях Фондор был предпочтительнее Абрегадо-рэй, но дула бластеров и тон заявления Высокого усилили скрытое дурное предчувствие, вызванное непредвиденным развитием событий.

— Фондор согласился принять нас? — потребовал кто-то.

— Это не наша забота.

— Тогда где на Фондоре нас спустят?

Высокий посмотрел на бимма, задавшего вопрос.

— Кто говорил что-нибудь о Фондоре? — Он подошел к смотровому пузырю и ткнул в серпоподобную судостроительную платформу. — Вот где вы сойдете. Строение временно незанято, но по крайней мере у вас будет пригодный для дыхания воздух и искусственная гравитация.

— А что насчет провизии? — поверх растущего шума спросил человек.

— Вы планируете информировать власти? — спросил кто-то еще.

Высокий помахал всем, чтобы они замолчали.

— Мы не варвары. Мы предоставим вам достаточно сухого пайка, чтобы вы продержались пару местных дней.

— Пару дней? — взвизгнул голос. — Возможно, пройдут месяцы, прежде чем кто-то найдет нас!

— О, в этом я искренне сомневаюсь, — возразил Высокий. — Скоро в секторе Тапани станет полно народу. Кто-то обязательно вас заметит.

— Разве вы не можете довезти нас хотя бы до Фондора? — попросила одна женщина.

Высокий жестко покачал головой.

— Мы не можем позволить себе оказаться здесь, когда начнется эта чехарда.

 


Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 26 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 23| Глава 25

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.036 сек.)