Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Заимствования из славянских языков.

ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ КЛАССИФИКАЦИИ СЛОВАРНОГО СОСТАВА ЯЗЫКА | Структура лексического состава русского языка с точки зрения происхождения | Исконно русская лексика | Причины лексического заимствования. | Типы иноязычных слов. | Фонетические и морфологические признаки заимствованных слов. |


Читайте также:
  1. Заимствования 15-20вв.
  2. Заимствования древнеанглийского периода.
  3. Заимствования и взаимопроникновение моделей
  4. Заимствования из неславянских языков.
  5. Заимствования среднеанглийского периода.
  6. Иноязычные заимствования. Кальки, полукальки

В лексике русского языка особое место занимают слова, заимствованные из старославянского языка, - старославянизмы.

Современные учебники по лексикологии русского языка освещают эту проблему достаточно полно и разносторонне, опираясь на уже ставшие классическими работы таких ученых, как А.А. Шахматов, В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, Л.П. Якубинский, Л.А. Булаховский и др.

Первые книги на старославянском языке, носившие богослужебный характер, появились на Руси с Х века в связи с принятием восточными славянами христианства. Старославянский язык используется в качестве книжного только для церковных нужд. В быту же, в государственных учреждениях – для переписки, написания завещаний, дарственных грамот, грамотные люди того времени пользовались древнерусским (восточнославянским) языком. Старославянский и древнерусский языки существовали параллельно и использовались в разных сферах общения.

Старославянский язык, обладавший хорошо разработанной книжной лексикой и фразеологией, обогатил древнерусский словами с отвлеченным значением, а также терминами различных наук.

Старославянизмы в составе древнерусского языка употреблялись не во всех жанрах письменной речи: они использовались преимущественно в одах, трагедиях, но их не было в произведениях на бытовые темы. Это связано с тем, что старославянские слова, синонимичные русским, имели, как правило, оттенок книжности. Например, старославянизмам совершить, истина, почивать соответствовали русские слова сделать, правда, спать.

Собственно русский язык, история которого начинается с 14 века, унаследовал старославянизмы из древнерусского (восточнославянского) языка. Позже заимствования такие были, но в меньшем количестве.

Чтобы определить принадлежность слова к категории старославянизмов, необходимо учитывать целый ряд формальных признаков, отличающих старославянизмы от собственно русских слов.

 

Фонетические признаки старославянизмов (в сравнении с признаками собственно русских слов):

В старославянских по происхождению словах В русских по происхождению словах
Неполногласные сочетания –ра-, -ла-, -ре-, -ле- в положении между согласными в одной морфеме: здравствуй, град, врата, краткий, злато, глас, брег, пред, шлем, Млечный, бремя, хладный, преступить, младой, чреда, среда, смрад Полногласные сочетания –оро-, -оло-, -ере-, -ело- в положении между согласными в одной морфеме: здоровый, город, ворота, короткий, золото, голос, берег, перед, ошеломить, молоко, беременность, холодный, переступить, молодой, череда, середина, смородина
Сочетания –ра-, -ла- в начале слова перед согласным: растение, равный, ладья, раб, разница Сочетания –ро-, -ло- в начале слова перед согласным: рост, ровный, лодка, роба, розница
Сочетание жд в конце корне, восходящее к общеславянскому [dj], чередующееся в современном русском языке с д: вождь, прежде, невежда, одежда, надежда, между, рождать, чуждый, нужда Ж в конце корне, восходящий к общеславянскому [dj], чередующееся в современном русском языке с д: вожак (ср. водить), прежний (ср. передний, упредить), невежа (ср. ведать), одежа (ср. одевать), надежа, надежный, меж, межа, рожать, чужой, нужный
Щ, восходящий к общеславянскому [tj], чередующееся в современном русском языке с т: освещение, вращение, горящий, мощь, нощь, дщерь, пещера Ч, восходящий к общеславянскому [tj], чередующееся в современном русском языке с т: свеча (ср. светить), ворочать (ср. вертеть), горячий (гореть), мочь (во всю мочь), невмочь, ночь, дочь, печерский (т.е. пещерный)
Е в начале слова: елень, един, единый, единство О в начале слова: олень, один, озеро, осень
А в начале слова: агнец, аз Я в начале слова: ягненок, я
Ю в начале слова: юноша, юный, юг, юродивый У в начале слова: уноша, уный, уг, ужин (первоначально означало полдник, когда солнце стояло в зените, т.е. на юге, т.е. уге), урод, уродливый
Е под ударением перед твердым согласным: перст, крест, небо Ё (О) под ударением перед твердым согласным: напёрсток, перекрёсток, крёстный, нёбо
З твердое на месте русского мягкого: польза З мягкое на месте старославянского твердого: нельзя

Морфологические признаки старославянских слов (эти признаки могли позднее встречаться и в русских словах, образованных по образцу старославянских):

1) суффиксы существительных: –тель (со значением лица: воспитатель, учитель, хранитель, мучитель); -ств(о), -стви(е) (свойство, спокойствие, бедствие, странствие, пришествие); -ость (смелость, юность); -ни(е), -ти(е) (затмение, взятие, моление, терзание, внимание, умение); -знь (казнь, жизнь); -тв(а) (молитва); -итель (властитель), -ын(я) в отвлеченных существительных (святыня, гордыня); -ч(ий) (кормчий);

2) суффиксы превосходной степени имен прилагательных: -ейший, -айший (добрейший, нижайший);

3) суффиксы причастий: -ащ-, -ящ-, -ущ-, -ющ-, -енн-, -анн-, -ем-, -им- (дрожащий, горящий, могущий, страдающий, отверженный, созданный, совершаемый, томимый, ведущий);

4) приставки: воз- (вос-), пре-, чрез-, из- (ис-), низ- (нис-), пред-, со-, во- (возвещать, воспрещать, претворить, чрезвычайный, изгнать, исчезать, низвергнуть, ниспослать, предсказать, созидание, воодушевить);

5) сложные основы с типичными для старославянизмов элементами: бого боязненный, благо нравие, зло умышление, суе верие (суе – напрасно), чрево угодие, добро детель и др.

Наличие одного какого-либо словообразовательного признака не всегда свидетельствует о старославянском происхождении слова. Например, в словах выключатель, закрепитель, обозначающих орудия действия, суффикс –тель- не указывает на старославянское происхождение слов. Эти и подобные им слова возникли позже, с развитием техники, и не являются старославянизмами.

Семантико-стилистические признаки старославянских слов:

1) большинство старославянизмов выделяются книжной окраской, торжественным, приподнятым звучанием (сладость, брег, длань, воспеть, священный, нетленный, вездесущий и под.); такие старославянизмы сохраняют связь со старославянским, книжным языком, их можно отнести к поэтизмам; Г.О. Винокур их называл «стилистические славянизмы» (Винокур Г.О. О старославянизмах в современном русском языке // Избранные работы по русскому языку. М., 1959. С. 443);

2) старославянизмы, стилистически не выделяющиеся на фоне остальной лексики (многие из них вытеснили соответствующие восточнославянские варианты, продублировав их значение): шлем, сладкий, работа, влага;

3) старославянизмы, употребляемые наряду с русскими вариантами, получившими в языке иное значение: прах – порох, предать – передать, глава (правительства) – голова, гражданин – горожанин.

Старославянизмы, составляющие вторую и третью группу можно назвать генетическими старославянизмами, они не воспринимаются носителями современного русского языка как чужеродные, это т.н. «обрусевшие» старославянизмы.

 

Из других славянских языков (кроме старославянского): из украинского языка (украинизмы) (борщ, хлебороб, школяр, бублик; в повестях Н.В. Гоголя встречаются такие экзотизмы, как бандура, галушка, гопак, чумак, жупан, сопилка и др.); из польского языка (полонизмы) (булка, блузка, вензель, предместье, заядлый, мещанин, отвага, крыжовник, коляска, опека, полковник, пекарь, сбруя, шпаргалка, пончик, уважать, забияка и др.); через польский язык вошли в русскую лексику латинизмы (монета, публика, оказия и др.), многие немецкий и итальянские слова (ярмарка, грунт, штука, гвалт, рынок, казарма и др.); единичны заимствования из чешского языка (богемизмы) (беженец, полька (танец), робот, колготки и др.);

 


Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 169 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Кальки и полукальки.| Заимствования из неславянских языков.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)