Читайте также: |
|
С вершины западных колонн,
С небесной твердью сорождённых,
По эстакаде монорельсовых[128] дорог,
Как ветер мчался поезд скорый.
Песок и грязь в секунду по бокам
Быстрее пули отлетали от магнита.
Звук, неразрывно отставал,
Глаз не ловил машины вида.
Туннель знобило от движенья,
Свет яркой лентой еле поспевал
За агрегатом, скорость чья – мгновенье,
И разрубающим пространство пополам.
Конец пути уж светочем блистал,
И машинист, взяв тормозной рычаг
Его тихонько, бережно рукою
На торможенья команду направлял.
Звучанье, ход уже почти догнало,
Давленье воздуха опасное упало.
Толчок малейший, и состав
Остановился на перроне.
Среда от переизбытка мегаватт
Дрожала в непривычном тоне.
Открылись двери и Арей,
Под ручку со своей супругой
Вступили в земли проданных детей,
С улыбкой превосходства грубой.
Вельможа следовал за ним,
С лицом закрытым для чужих.
Арей
«Ну что Наташа, сотворим –
Всё что придумали для них?»
Арей, Наташа и вельможа в сером направляются с перрона к замку Эфон
В тоже время на входе в замок Эфонской долины Рональд, Александр, Томас, Джарад и стражники ждут их прихода
Рональд
«Всем смирно! Караул в ружьё!
Живот втянуть и подбородок выше!
Не опозорьте имя моего,
И будьте тише мелкой мыши.
К тебе в особенности Джарад
Сии слова я отношу.
Твой рот всё болтовнёю занят.
Денёк помолкни, я прошу».
Джарад
«А что так сразу, это Джарад?
Я, между прочим – дворянин.
И пред начальством спину гнуть не стану,
Не то, что Томас – Рона подхалим».
Томас
«Ах ты, урод! Дворянская ты морда!
Кого ты подхалимом обозвал?!»
Джарад
«Зачем скрывать, давно уж в курсе рота –
Як капитану ты платочек подавал.
Чего сказать, по замку слухи бродят
И по тревожней, мягонько сказать.
Да, к сожалению подтверждения находят».
Томас
«Напраслину наводишь на меня!
Подам я в суд за клевету,
Тебе усмирят буйный нрав!
И рот твой намертво заткну,
Кадык в руке своей зажав!»
Рональд
«(Опять брехня, пустые склоки.
То этот лезет, то другой.
Мне остаются только вздохи.
А может стукнуть о земель ногой?)
А ну молчать! Приказ был смирно!
Ещё хоть слово на губу
Отправлю, чтобы спесь остыла!
Вы доведёте – саблей разрублю!
Тела обратно вам не склею,
Обратно жизнь не возверну.
За дисциплину я радею,
И своры в штате не стерплю».
Джарад
«Прошу прощения Сэр. Правдивость
Меня погубит под конец.
Но лучше это, чем сварливость
Под старость гаснущих сердец».
Рональд
«Всё шутками меня изводишь.
О переводе Вашем буду я просить».
Джарад
«От Вас и замыслов не скроешь.
Моя мечта от сель срулить».
В шеренге раздавался тихий смех,
Сдержать улыбки было невозможно.
В строю веселье по уставу – грех,
Но наказать всех будет очень сложно.
Александр
«Уж близок гость, лицо я различаю –
Его цветущее, но спутницы цветней.
Дозвольте Сэр уйти, а то я зарыдаю,
Забыв про то, что я не с ней».
Рональд
«А что, красна попутчица Арея?»
Алекс
«Она, как музыка Орфея[129]:
Слова скудны, а чувства безграничны,
Сравненья жутко лаконичны».
Рональд
«(Погиб ещё один поэт).
Нашёл причину, чтоб отлынуть?»
Александр
«Её мне просто силуэт
Напомнил матушку, которую покинуть
Старался я, всё дальше отдаляясь
От дома ждущего вестей.
И жизнью без опеки упиваясь,
И став на чуточку смелей,
Теперь жалею, что проститься
Не пожелал, уйдя тайком».
Рональд
«Она должна тобой гордиться,
Ты – стережёшь овец загон.
А человек здесь каждый на счету».
Александр
«Капитан! Наместник вот уж рядом».
Арей, Наташа и вельможа в сером подходят к встречающей их делегации
Рональд
«Наш Господин! Добро пожаловать в страну,
Пришёл я встретить Вас с отрядом».
Арей
«Приветствую тебя я капитан.
Начнём с того, что прикажу
Объёмный сделать мне доклад».
Рональд
«Позвольте прежде приглашу
Вас Господин в пределы замка,
И Вашу леди, где приём…»
Арей
«Скучна мне будет Ваша пьянка,
Работа трудная Нас ждёт.
Вот, например: Наместника Арея –
Встречает капитан. А где полковник?
Быть может на курорт удрал?
Не гарнизон – загаженный коровник.
Ещё немного, вражий стан
Свои гербы водрузит и знамёна,
Не дав нам время исправленья
Забытого военного закона –
Сберечь, дабы младые поколенья
От тяжести конфликтов новых».
Рональд
«Позвольте Господин в защиту объясниться,
Не торопитесь обещать мне наказаний скорых.
До Вас успела кровь пролиться
В сиих стенах окутанных тоской».
Арей
«Я знаю только, что не первый
Сюда направлен соблюдать покой».
Рональд
«Я буду чрезвычайно откровенный:
Террор[130] и Танатос[131] здесь правят,
Железный занавес скрывает их.
Всё больше силы наши тают,
Виной тому – мышленья сдвиг
В потоке разума систем,
Покорных нашей шаткой власти.
Не остановимо поднимаются с колен –
Рабы разнообразной масти.
Конца не видно здесь убийствам
Чинов высоких офицерства.
Работы множество хронистам,
Чтоб описать потоки зверства:
Расправ садистских, изуверских
Над штатом многих наших шахт.
И офицеры, выросшие на балах светских –
Эфон покинули, порвав контракт.
И нынче замком этим и рекою
Веду управу только я один.
С кем надо посоветуюсь, поспорю,
Но голос порицаний никогда
Не слышал и наверно не услышу.
Солдат – не знатен, не богат.
Эфон дал многим ветеранам крышу.
Очищен лексикон: протекция, откат.
Работа адская с вредом,
Зарплата – с риском не сравнима.
Здесь служим только, чтоб потом
На веки вечные скрепила
Земля Союзом все планеты,
Держа в уздечке всех рабов,
Чтоб Наши люди были обогреты,
И жили сытно – без хлопот».
Арей
«Довольно чёток был ответ,
Тебя корить нет нужды боле.
(Неподходящий выдался момент
Правленья. Словно при потопе
Я слышу странны голоса,
И наблюдаю знаки Мiра –
Другой, обратной стороны
Зеркал души. Знакомая картина –
Крушенья субъективной стороны)».
Рональд
«Тогда дозвольте ещё раз
Вас пригласить в мои чертоги.
Прошу оставьте грусти вздохи,
Откройте празднества запас.
Давненько ожидает старый друг
Приезд огласный, долгожданный.
Всё ходит, ходит – чертя круг:
Персидский коврик, портя тканный».
Арей
«Мой старый друг? Такого нет.
(Последнего я лично задушил.
Быть может новый конкурент?
Да вроде всех давно добил?)
Нет времени играть в загадки,
А лучше имя друга подскажи.
Тут запашёк токсичней, чем на свалке,
Так что кроссворды лучше отложи».
Рональд
«Пройдёмте в замок для начала,
Мои солдаты подберут багаж.
Все ждут намеченного бала,
И воздух опьяняет предвкушений раж».
Наташа
«Пойдём Арей, чего бояться?
Не вижу я опасности вокруг».
Арей
«Спокойствие нам может лишь казаться,
А тут ещё и тайный «друг»?»
Вельможа в сером
«Мой господин бездумно соглашайтесь».
Тихонько прошептал вельможа в сером.
Вельможа в сером
«С опасностью убийства не считайтесь,
Я Вас прикрою своим телом».
Арей
«Ну что стоишь ты капитан? Быстрей
Открой пред мною дверь железну!
Желаем вечеринку вашу посетить:
Закончим празднеством Мы день,
После поездки сделая разминку».
Арей и Наташа, в сопровожденье капитана Рональда и его сержантов Александра, Томаса и Джарада входят в замок
Дата добавления: 2015-09-05; просмотров: 31 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Сцена первая: «Непредвиденный гость». | | | Сцена первая: «В предвкушении». |