Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

линейский казак

Читайте также:
  1. Донские казаки в Отечественную войну
  2. Жестокость белогвардейцев-казаков
  3. Казак В. Лексикон русской литературы ХХ века. - М., 1996.
  4. Казаки -уральцы на службе в Санкт-Петербурге
  5. Казаки-уральцы в Санкт-Петербурге, 2013.
  6. Как томские казаки к китайскому императору ходили

Купы

 

Лайковый, из лайки, кожи, выделываемая в основном из шкур овец и коз, обладающей большой тягучестью и мягкостью.

 

Линейный батальон в российской имперской армии — гарнизонное подразделение, расквартированное на линии границы.

линейский казак

 

Лорнет - разновидность очков, отличающаяся от пенсне отсутствием фиксирующего устройства: пара линз в оправе, зафиксированной на рукоятке. Модный аксессуар кон.18-19 вв., по функции соответствующий театральному биноклю.

Материалист — приверженец материализма, приписывающий все отправления ума, нравственный закон и врожденные человеку истины - материи.

 

Мезонин (итал. mezzanino — «промежуточный»), надстрой, вышка, полуярус, полужилье — надстройка над средней частью жилого дома, часто имеет балкон.

 

Мирной князь — горский князь, давший присягу на верность русскому правительству.

 

Мирт — (гр. mirtos) род вечнозелёных деревьев и кустарников семейства миртовых; листья содержат эфирное масло, применяемое в парфюмерии (жидкое благовоние), плоды используются как приправа; разводятся в Крыму и на Кавказе. Символ любви.

 

Мулла — арабское мусульманское духовное звание богослова (улемы), учёного мужа и правоведа, обычно хорошо знающего Коран (иногда даже наизусть, то есть хафиза), хадисы и нормы шариата.

 

Мушки — (венерины цветочки; пластыри красоты), наклейки из тафты или бархата, вошедшие в моду в XVIII в. с легкой руки маркизы Помпадур.

 

Нагайка — короткая конская плеть круглого сечения, разновидность оружия. Знак есаула и пристава на кругу. В повседневной жизни — знак власти у полноправного строевого женатого казака. Нагайка использовалась как оружие в схватке, для телесных наказаний к провинившимся казакам по решению круга и совета старейшин.

 

Ноговицы — вид обуви, закрывающей голени, без ступни.

 

Армейские солдаты носили номера своих войсковых частей на пуговицах и фуражках; армейские офицеры — на эполетах. В гвардии на пуговицах был изображен выпуклый двуглавый орел.

 

Облучок — передок повозки, на котором сидит кучер, возница.

Падишах — «великий царь», титул турецких султанов.

 

Перекладные — казённые почтовые лошади, которые перепрягались, сменялись на почтовых станциях.

 

Послушай, моя пери, — говорил он... — Пери (по-персидски — крылатый) — по религиозным воззрениям древних персов, — одно из прекрасных и добрых существ, находящихся в непрестанной войне с духами зла — дивами (дэвами). Печорин, как и Лермонтов, не мог, разумеется, не знать поэму В. А. Жуковского «Пери и ангел» (1821) — перевода части поэмы английского поэта Томаса Мура. Лермонтов и его герой знали и авторское примечание к поэме: «Пери — воображаемые существа, ниже ангелов, но превосходнее людей, не живут на небе, но в цветах радуги и порхают в бальзамических облаках; питаются одними испарениями роз и жасминов и подвержены общей участи смертных. Индийцы и другие восточные народы представляют их себе в виде женщин, коих отличительное свойство составляют красота и благотворительность»

поверенный (тайн)

Подпоручик — офицерский чин в русской армии (с 1703). В кавалерии ему соответствовал чин корнета, в казачьих войсках - хорунжего.

 

Померанец — вечно-зелёное плодовое дерево родом из южной Азии, то же, что горький апельсин.

 

Прапорщик — в Российской армии до 1917 г.: самое младшее офицерское звание; лицо, носившее это звание, введён в начале 18 в.; первоначально прапорщики были знаменосцами.

 

Пыж — прокладка, предотвращающая высыпание порохового и дробового заряда из патрона. В дульнозарядных ружьях и пушках, и современных охотничьих ружьях — пробка, которая отделяет порох от дроби, пули или ядра; а также забивает, предотвращает высыпание и фиксирует заряд.

 

...купаться два раза в неделю в разводной ванне. — Разводная ванна назначалась пожилым людям, чтобы ослабить сильное действие минеральной воды. Она разводилась наполовину или на четверть обыкновенной пресной водой

 

Ресторация — (фр. restauration; этим. см. ресторан). Ресторан низшего разбора.

 

Са́жень, или саже́нь (сяжень, саженка, прямая сажень) — старорусская единица измерения расстояния. В XVII в. основной мерой была казённая сажень, равная 2,16 м, и содержащая три аршина (72 см) по 16 вершков. С 11 октября 1835 года, согласно указанию Николая I «О системе российских мер и весов», длина сажени была приравнена к длине 7 английских футов, то есть ровно к 2,1336 метра.

1 сажень = 7 английских футов = 84 дюйма = 2,134 метра

1 сажень = 1/500 версты = 3 аршина = 12 пядей = 48 вершков

 

Са́кля (от грузинского Сахли — дом) — монументальное каменное сооружение жителей Кавказа, а также деревянный дом в Крыму, преимущественно в горной зоне

 

Се́рна, или чёрный козёл (лат. Rupicapra rupicapra) — обитающий в Европе и Малой Азии вид из семейства полорогих, подсемейства козлов.

 

Слёток — молодая птица, вылетевшая из гнезда, в данном случае молодой человек, только что прибывший из столицы.

 

Смесь черкесского с нижегородским — переделка вошедшего в поговорку выражения Чацкого, который издевается над «смешением языков французского с нижегородским» (Грибоедов. Горе от ума, д. I, явл. 7-е). Лермонтов здесь имеет в виду форму Нижегородского драгунского полка, которая заимствовала элементы черкесского национального костюма: мохнатая шапка, бурка и пр.

 

Сплин — хандра, тоскливое настроение, пониженный жизненный тонус, мрачное настроение

 

Ставень —деревянный или металлический щит, створ, которым снаружи или изнутри закрывают окна.

 

Станица —большое селение в казачьих областях.

 

...раз, во время экспедиции, ночью, он на подушке метал банк; ему ужасно везло. — Речь идет об игре в банк. Вулич — банкомёт. Он ставил определённую сумму (метал или держал банк). Другие игроки — «понтёры» «понтировали», шли против него. Каждый из понтёров объявлял свою сумму, которую он «отвечает»; она могла быть меньше суммы, объявленной банкомётом, или равна ей. В случае, как было с Вуличем, она равнялась всей сумме банкомета: «ва банк»! — это значит, что игра достигла предела денежного напряжения, выигравший получил бы всю сумму, находящуюся в банке. Поэтому банкомёт Вулич непременно хотел «докинуть талью», то есть довести до конца промёт колоды, пока не объявится карта, объявленная его противником-понтёром, в данном случае семерка. Только когда семерка была «дана» и этим определился выигрыш понтёра, проигравший Вулич оторвался от карт и «явился в цепь». В самозабвении игрока Вулич нарушил военную дисциплину. Эта черта была нужна Лермонтову, чтобы показать силу страсти, которая владела Вуличем (ср.: Дурылин, с. 253).

 

Тафта — (фр. taffetas, от перс. taftan - ткань). Тонкая, гладкая шёлковая материя из варёного шелка, вытканная, как полотно.

 

Темляк — петля из ремня или ленты с кистью, прикрепляется к эфесу холодного оружия; предназначается для надевания на руку, чтобы оружие, выбитое из неё, не упало на землю.

 

Термалама - восточная шёлковая или полушёлковая ткань яркой расцветки, идущая обычно на пошив халатов или на обивку мебели.

 

... уздени его отстали... — как объяснял А. А. Бестужев-Марлинский, «уздень — слово татарское, сложенное из двух uz и den, что значит: сам от себя зависящий, независимый».

 

Ундина — созданное воображением германо-скандинавских народов существо, соответствующее славяно-русской русалке.

 

Уносные — первая пара лошадей при запряжке четверкою (от слова «уносы» — постромки).

 

Черноморский урядник. — Урядник Черноморского казачьего войска — то же, что в армии унтер-офицер, в наше время соответствует чину сержанта.

 

Фельдфебель — старший из унтер-офицеров в роте и батарее.

 

Фермуар — (от франц. fermoir) так называется собственно застёжка или пряжка, замыкающая ожерелье, а чаще само ожерелье.

 

Фижмы (искаж. немецкое слово Fischbein) в XVIII веке широкая юбка на обручах из китового уса.

 

Флёр — прозрачная тонкая ткань.

 

Френолог — исследователь, пытающийся распознать склонности и способности человека по строению черепа и расположению и форме бугров.

 

Фрунт — то же, что и фронт. Встать в фрунт – встать строем.

 

Чадра — часть одежды восточных женщин, род длинного покрывала с отверстием для глаз.

 

...между чающими движения воды. — Ср. Евангелие от Иоанна (Иоанн 5: 3, 4).

 

Черевики — так на Украине называют сапожки, по преимуществу женские. Лермонтов говорил по-украински, но в данном случае допускал неточность: необходимая обувь кабардинца не черевики, а чувяки, плотно облегающие ступню, с самой легкой и мягкой подошвой; черкесские щёголи на чувяки обращали особое внимание.

 

Черкеска — мужская одежда у народов Кавказа - однобортный суконный кафтан без воротника, в талию со сборками, обычно немного ниже колен; на груди нашиты газыри - кожаные гнезда для патронов.

 

Чинара — дерево рода платан; восточный платан.

 

Чихирь — молодое, не перебродившее вино домашнего приготовления на Кавказе.

 

Шапсуги — вольное черкесское племя, жившее по берегу Черного моря, от Анапы до реки Шахе, и по низовой части Закубанья.

 

Шашка — (от адыгского/черкесского «сэшхуэ» или «са́шхо» — «большой» или «длинный нож») — длинноклинковое рубяще-колющее боевое холодное оружие.

 

Штабс-капита́н — обер-офицерский чин в русской армии (в кавалерии ему соответствовало звание штабс-ротмистр, а в казачьих войсках — подъесаул), а также в армиях других стран.

 

Эндимион. — по древнегреческому сказанию — молодой красавец, в которого влюбилась богиня Луны Селена (иначе Диана). По ночам, усыпив его, она сходила с неба, чтобы целовать и ласкать юношу. Она испросила Эндимиону бессмертие и вечную молодость. Миф об Эндимионе не раз вдохновлял художников. Лермонтову, несомненно, была знакома по воспроизведениям картина А.-Л. Жироде-Тризона и статуя А. Кановы, изображавшие спящего Эндимиона, женообразного юношу.

 

Эпита́фия (греч. ἐπιτάφιος «надгробный») — изречение (часто стихотворное), сочиняемое на случай чьей-либо смерти и используемое в качестве надгробной надписи.

 

Эполе́ты (фр. epaulette от epaule — плечо) — наплечные знаки различия воинского звания на военной форме.

 

Ю́нкер — воинское звание в русской армии до 1918 года, промежуточное по своему правовому статусу между званиями унтер-офицеров и обер-офицеров. Звание присваивалось военнослужащим, являвшимся кандидатами на присвоение первого обер-офицерского звания, позднее также — проходящим курс наук в военных учебных заведениях (военных и юнкерских училищах, школах) России.


Дата добавления: 2015-09-05; просмотров: 196 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Акт комиссии по освидетельствованию останков святителя Иоанна Шанхайского и Сан-Францисского| Свобода – способность человека к активной деятельности в соответствии со своими намерениями, желаниями и интересами в ходе, которой он добивается поставленных целей перед собой.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.016 сек.)