|
— Да, теперь я тоже начинаю верить в привидения, — сказал он. — Но ведь это такое маленькое, оно не может быть опасным!
А. Линдгрен, «Малыш и Карлсон»
Между тем германские народы — норманны, саксы, франки — придерживались других взглядов на сущность блуждающего огня. По их версии, висп ни в коей мере не сродни ни феям, ни каким-либо другим живым существам; вне всякого сомнения, это неприкаянные души.
И неудивительно, что германские духи отнюдь не ограничивались заманиванием путников в трясину. Так, например, скандинавский родич нашего огонька, известный как утбард, просил донести его до кладбища или до какого-нибудь другого подобного места; после чего перед встречным открывался богатый выбор. Можно отнести, огонек маленький и легкий... но постепенно он тяжелеет, и несущий его на плечах проваливается сквозь землю. А можно не согласиться, тогда утбард без лишних церемоний разорвет нечуткого прохожего на кусочки. Выбирайте и не ошибитесь...
В христианский период огоньки несколько смирились, но продолжали считаться душами умерших. Появились более конкретные сведения о том, откуда именно они берутся; так, например, существовала назидательная теория о том, что блуждающий огонек — душа крестьянина, попытавшегося запахать кусок чужой земли. Не зарься, дескать, на чужое, а не то...
Англосаксы и финны полагали, что это души умерших некрещеных детей, неразумные и несчастные. Коли так, им можно было пытаться помочь и окрестить уже постфактум. Причем для этого даже не всегда требовался священник... Иногда хватало молитвы мирянина, крестного знамения и — непременная часть процесса — присвоения душе христианского имени. Быть может, поэтому в Англии огоньки частенько называют по имени: например, Дженни-с-фонариком, Джилл-паленый хвост, Китти-с-огоньком... Чаще всего имена эти женские, но бывают Джонни, Джеки, Хобби. Задача определить пол вилл-о-виспа — не из легких, но народ научился выходить из положения. Так, в одной сказке рыбак говорит огоньку: «Нарекаю тебя Джон, если ты мальчик, и Джилл, если ты девочка».
Упомянутое выше слово «утбард» означает «вынесенный наружу», то есть, по всей вероятности, речь исходно шла о брошенных в лесу детях — скандинавы поступали так с внебрачными детьми и с теми, кого было невозможно прокормить. В этом случае трудно не согласиться, что у него есть основания мстить.
Нельзя не упомянуть и о хитроумном Джеке из старой сказки, которому дьявол дал вторую жизнь, а тот попытался его обмануть; в итоге Джека не пустили ни в рай, ни в ад (чтобы тот не отколол еще какую штуку), а вручили фонарик и отправили, как сказал поэт, «светить всегда, светить везде». Имя Jack-o-the-lantern очень похоже на другие прозвания вилл-о-виспа; однако этого пройдоху обычно описывают немного иначе. Все мы видели, как именно: «хэллоуинская» тыква с вырезанными глазами и ртом, в которой светится огонек, изображает именно старину Джека.
Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 46 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Проказливый гнум | | | Морские огни |