Читайте также: |
|
call sign - позывной сигнал
(the) above (company) - вышеупомянутая (компания)
duration - продолжительность
option - выбор; оптация; опцион
can be extended further - может быть продлен далее
subject to - при условии
mutual consent - взаимное согласие
the parties to this agreement - договаривающиеся стороны
wages - заработная плата
payment - уплата; оплата; платеж
upon departure from - после отбытия (отъезда) из
s/off - списание с судна
disembarkation - высадка
breakdown - распределение, "раскладка"
S.W.A. - дополнительное вознаграждение
leave pay - выплата на период отпуска
fixed overtime - "твердые"сверхурочные
O/T (overtime) - сверхурочная работа
hr (hour) - час
to apply - применять(ся); относиться
ratings - рядовые члены экипажа
inclusive - включающий в себя
accordingly - соответственно
as determined and prescribed - как это определено и предписано
in conformity with - в соответствии с
in accordance with smth - в соответствии с чем-либо; согласно чему-либо
position on board - должность на борту
to necessitate - делать необходимым
to affect smth - действовать, влиять на что-либо; затрагивать что-либо
drill - учебная отработка действий; учение
emergency - отработка действий на случай аварийной ситуации
peril - опасность; риск
immediate ~ - прямая угроза (жизни)
to be entitled to smth - иметь право на что-либо
up to - указание на количественный предел
earnings - заработок; заработанные деньги; прибыль
allotment - перечисление
advance - аванс
currency control - валютный контроль
port regulations - - портовые правила
balance - баланс; сальдо
to be retained - удерживаться
on completion of smth - по завершению (окончанию) чего-либо
probationary period - испытательный срок
to dismiss - увольнять;прогонять
on an eight days' notice - с предварительным уведомлением о предстоящем увольнении) за восемь дней (до его осуществления)
to recover - возвратить себе
repatriation - репатриация; возвращение на родину
substitution of the dismissed crew member - замена уволенного члена экипажа
to discontinue - прекращать (контракт)
prior - предшествующий
without notice - без предварительного уведомления
to commit - совершать
his further stay on board - его дальнейшее пребывание на судне
unfit for smth - непригодный для чего-либо
wilful - преднамеренный
to disobey - не повиноваться, ослушаться
to breach - нарушать правила, дисциплину
negligence - небрежность
smuggle - заниматься контрабандой, тайно провозить
to furnish smb with smth - предоставить кому-либо что-либо
joining expenses - расходы на прибытие (нового to miss - пропустить
nature - характер
deadly weapon - смертоносное оружие
drunk - пьяный
substitute - заместитель; замена
request - просьба
on his own - по его собственной просьбе
engagement - обязательство
to terminate his engagements - положить конец своим обязательствам
expiration - окончание, истечение (срока)
to be liable for smth - быть ответственным за что-либо
at his own expense - за свой собственный счет
the expenses will be borne by the Company - расходы будет нести Компания
to be transferred - быть переведенным
rating - положение, разряд, класс
rate of wages - ставка заработной платы
term - условие; срок - s of service - срок работы
inferior - стоящий ниже
to mutually agree - прийти к взаимному согласию, взаимно согласиться
extension - продление
premature termination - преждевременное окончание
to be wrecked - потерпеть кораблекрушение (аварию)
to lay up - ставить судно на прикол
to sign off - списывать (с судна)
severance pay - выходное пособие
due to smb - причитающийся кому-либо
to execute - выполнять; доводит до конца
his superiors - его начальники
his position duties - его обязанности по должности (должностные обязанности)
insurance - страхование; страховая премия
to be covered (=to be insured)- быть застрахованным; находиться под защитой
P+I Club - страховое общество
default - провинность, проступок
misbehaviour - недостойное поведение
treatment - лечение
effective - действующий; имеющий силу
remains - останки, прах
personal effects - личное имущество, личные вещи
at the expense of the Company - за счет Компании
deceased - покойный, умерший
indemnity - возмещение, компенсация
in case of total disability - в случае полной нетрудоспособности
partial - частичный
pro rata percentage – пропорциональное процентное содержание (количество)
belongings - вещи, пожитки
if all payments have been met by the Company - если все платежи (вознаграждения) были оплачены Компанией
to trade - торговать, заниматься торговлей
bonus - премия
dispute or disagreement - спор или разногласие
interpretation -толкование, объяснение, интерпретация
application - применение, применимость
to be amicably settled - улаживаться полюбовно
to be referred (to the Court)- быть переданным на рассмотрение (в суд)
the appropriate Courts - соответствующий суд
contribution to union - профсоюзный взнос
Дата добавления: 2015-08-26; просмотров: 110 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
CONTRACT OF EMPLOYMENT | | | Exercises |