Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Слендер. Ах, если бы у меня была сейчас при себе моя книжка сонетов и любовных песен

Слендер | Слендер | Слендер | Фальстаф | Фальстаф | Слендер | Слендер | СЦЕНА 3 | Фальстаф | Пистоль |


Читайте также:
  1. Пейдж, Шеллоу, Слендер
  2. Слендер
  3. Слендер
  4. Слендер
  5. Слендер
  6. Слендер
  7. Слендер

Ах, если бы у меня была сейчас при себе моя книжка сонетов и любовных песен! Она мне нужнее, чем сорок шиллингов.

 

Входит Симпл.

 

Что это значит, Симпл? Где ты пропадал? Ты думаешь, кажется, что порядочный джентльмен может сам себе прислуживать, а? Ты захватил с собой мою книжку загадок?11

 

 

Симпл

Книжку загадок? Да вы же сами, сударь, отдали их этой пышке Алисе в день всех святых, за две недели до Михайлова дня.

 

 

Шеллоу

Ну, идем, идем, племянник. Мы ждем тебя. Но сначала я должен сказать тебе два слова. Есть тут одно предложение или, так сказать, намек издалека со стороны его преподобия сэра Хью Эванса. Ты меня понял?

 

 

Слендер

Да, сэр, вы увидите, как я благоразумен. Я сделаю все, что полагается в таких случаях.

 

 

Шеллоу

Да нет, пойми меня.

 

 

Слендер

Я уже понял, сэр.

 

 

Эванс

Нет, вы сперва выслушайте, мистер Слендер. Я вам изложу, что от вас требуется, если только вы к этому способны.

 

 

Слендер

Нет-нет, я сделаю все, что посоветует мне мой дядюшка Шеллоу, с вашего разрешения. Он мировой судья в своем округе, хоть по мне этого и не видно.

 

 

Эванс

Да не в том суть. Дело касается вашей женитьбы.

 

 

Шеллоу

Да-да, именно так.

 

 

Эванс

На мисс Анне Пейдж.

 

 

Слендер

Ах, только-то? Ну что ж, я готов жениться на ней… На тех или иных условиях.

 

 

Эванс

На каких именно?

 

 

Слендер

Я уже сказал: на тех или иных.

 

 

Эванс

Но можете ли вы расположить к себе эту девицу? Способны ли вы объясниться в любви? Дайте нам услышать это из ваших собственных уст, или губ, ибо многие философы утверждают, что уста и губы — одно и то же. Скажите же точно: можете ли вы проникнуться расположением к этой девице?

 

 

Шеллоу

Племянник мой, Авраам Слендер, можешь ли ты полюбить ее?

 

 


Дата добавления: 2015-08-02; просмотров: 46 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Бардольф| Слендер

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)