Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Часть шестая 4 страница. Для кого не обязательной, ее шляпа верх безвкусицы.

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ 3 страница | ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ 4 страница | ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ 5 страница | ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ 6 страница | ЧАСТЬ ПЯТАЯ 2 страница | ЧАСТЬ ПЯТАЯ 3 страница | ЧАСТЬ ПЯТАЯ 4 страница | ЧАСТЬ ШЕСТАЯ 2 страница | ЧАСТЬ ШЕСТАЯ 6 страница | ЧАСТЬ ВОСЬМАЯ 2 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

для кого не обязательной, ее шляпа верх безвкусицы.

- Ну, шляпа шляпой... а что касается поклона, то и ты была не слишком

любезна, дорогая моя! Не сердись, Тони, это старит...

- Сердиться, Том? О нет! Если эти люди полагают, что они "главные у

брандспойта", то мне это только смешно... Ну, скажи, пожалуйста, что за

разница между Юльхен и мной? Что она вышла замуж не за мошенника, а за

балбеса, как сказала бы Ида? И я еще далеко не уверена, что ей бы удалось

найти второго мужа, очутись она в моем положении...

- А из чего следует, что ты найдешь такового?

- Балбеса, Том?

- Все лучше, чем мошенника.

- Ни то, ни другое, по-моему, не обязательно. Но оставим этот разговор.

- Согласен; и, кроме того, мы отстали. Смотри, как бодро берет подъем

господин Перманедер.

Тенистая лесная дорога шла теперь по ровному месту, и они очень скоро

добрались до рудника - романтически красивого уголка с деревянным

мостиком, перекинутым через овраг, по неровным испещренным расселинами

склонам которого росли деревья с могучими корневищами. Консульша запаслась

складным серебряным стаканчиком, и они стали черпать воду из маленького,

обложенного камнем водоема - холодную железистую воду. Г-н Перманедер в

приступе галантности соглашался принять стакан только из рук Тони. В

полном упоении он то и дело восклицал: "У-ух, до чего же хорошо!" - и без

умолку болтал с консульшей, с Томасом, с Гердой, с Тони, с маленькой

Эрикой. Даже Герда, угнетенная жарой и поначалу замкнувшаяся в нервическом

молчании, начала оживать, и когда они кратчайшим путем вернулись в

гостиницу и расселись на втором ярусе лесной террасы за уставленным

закусками столом, она первая высказала любезное сожаление по поводу

предстоящего отъезда г-на Перманедера - теперь, когда уже реже стали

происходить недоразумения на почве взаимного непонимания... а кроме того,

она берется утверждать, что ее подруга и невестка Тони уже два или три

раза виртуозно произнесла: "Помогай бог!.."

Господин Перманедер при слове "отъезд" воздержался от уточнения и

занялся яствами, от которых ломился стол и которые по ту сторону Дуная ему

не часто доводилось пробовать.

Они неторопливо поедали вкуснейшие изделия г-на Дикмана, причем

маленькая Эрика больше всего радовалась салфеткам из тонкой бумаги,

казавшимся ей несравненно красивей больших полотняных салфеток,

подававшихся дома, так что несколько штук она, с разрешения кельнера, даже

положила в карман на память. Откушав, они еще долго сидели за столом и

болтали, г-н Перманедер потягивал пиво и одну за другой курил свои черные

сигары, а консул, по обыкновению, не выпускал изо рта папиросы. Нельзя,

однако, не отметить, что никто больше не упоминал об отъезде г-на

Перманедера, да и вообще не затрагивал вопроса о будущем. Они обсуждали

политические события последних лет; г-н Перманедер, всласть посмеявшись

над анекдотами сорок восьмого года, которые консульша рассказывала со слов

своего покойного мужа, в свою очередь, принялся рассказывать о революции в

Мюнхене (*40) и о Лоле Монтез (*41), безмерно интересовавшей мадам

Грюнлих.

Был уже второй час пополудни, когда Эрика в сопровождении неизменной

Иды, разгоряченная и усталая, с целой охапкой ромашек, сурепицы и разных

трав, вернулась с прогулки и напомнила о пряниках. Вся компания встала

из-за стола, чтобы отправиться за ними в город... после того как

консульша, которая сегодня была хозяйкой, оплатила счет полновесной

золотой монетой.

Спустившись к гостинице, они велели через час закладывать лошадей, так

как перед обедом решено было еще немножко передохнуть в городке и затем

медленно, ибо солнце изрядно припекало пыльную дорогу, направились к

низеньким домикам у подножия горы.

Сразу же, после моста через Ау, как-то сам собою определился порядок

шествия: во главе его шла быстрее всех шагавшая Ида Юнгман рядом с

неутомимо прыгавшей и гонявшейся за бабочками-капустницами Эрикой, за ними

консульша и Томас с Гердой, и, наконец, поодаль г-жа Грюнлих с г-ном

Перманедером. Впереди было шумно, девочка весело смеялась, Ида вторила ей

своим басовитым, добродушным ржанием. В середине царила тишина: Гердой от

жары и пыли вновь овладело уныние, а старая консульша и ее сын погрузились

каждый в свои мысли. В конце тоже было, или, вернее, казалось, тихо, ибо

Тони и баварский гость беседовали приглушенно и задушевно.

О чем же они говорили? О г-не Грюнлихе...

Господин Перманедер справедливо заметил, что Эрика "прелесть какая

девчушка", хотя и почти не похожа на мать, на что Тони отвечала:

- Да, она вылитый отец... и, надо сказать, беды в этом нет, внешне

господин Грюнлих был настоящий джентльмен, что правда, то правда! Так,

например, у него были очень оригинальные золотисто-желтые бакенбарды; я ни

у кого больше таких не видывала.

Затем, хотя Тони еще в Мюнхене, у Нидерпауров, довольно обстоятельно

рассказала ему историю своего замужества, г-н Перманедер опять ее обо всем

расспросил, осведомился о подробностях банкротства, сочувственно и робко

поглядывая на Тони.

- Он был дурной человек, господин Перманедер, иначе отец не забрал бы

меня от него, уж можете мне поверить. Не у всех людей доброе сердце. Увы,

жизнь преподала мне этот урок, хотя я еще сравнительно молода для женщины,

которая вот уже скоро десять лет вдова или что-то в этом роде! Злой

человек. А Кессельмейер, его банкир, нелепый и дурашливый, как щенок, был

и того злее. Но это совсем не значит, что себя я считаю ни в чем не

повинным ангелом... не поймите меня ложно! Грюнлих пренебрегал мною, а

если и оставался дома, то проводил весь вечер уткнувшись в газету; он

обманом заставлял меня безвыездно сидеть в Эймсбюттеле, потому что в

городе я бы немедленно узнала, в каком он увяз болоте... Но я всего только

слабая женщина, со многими недостатками, и не всегда поступала правильно.

Так, например, мое легкомыслие, расточительность и новые пеньюары давали

ему повод для тревог и огорчений. Но добавлю в свое оправдание; я ведь

была ребенком, когда вышла замуж, ничего не смыслящей дурочкой. Вы только

подумайте, господин Перманедер, я уже чуть ли не перед самой помолвкой

узнала, что за четыре года до того были установлены новые законы

Германского союза для университетов и печати. Хорошие, правильные

законы!.. Ах, господин Перманедер, как это грустно, что живешь только один

раз и нельзя начать все сначала. О, теперь я бы на многое взглянула

другими глазами!..

Тони умолкла и начала упорно смотреть себе под ноги; она довольно

искусно повернула разговор так, чтобы сам собой напрашивался ответ: если

жизнь и нельзя начать заново, то все же существует возможность второго,

более счастливого замужества. Но г-н Перманедер упустил эту зацепку и

вместо ответа стал поносить г-на Грюнлиха так яростно, что эспаньолка

встала дыбом под его нижней губой.

- У-ух ты, мерзавец, негодяй! Попадись только мне в руки, пес ты

эдакий! Да я с тебя всю шкуру спущу!

- Фи, господин Перманедер! Прошу вас, перестаньте! Нам надлежит прощать

и забывать... "Мне отмщение, и аз воздам", - сказал господь. Мама всегда

приводит эти слова. Боже меня упаси от такого греха. Я не знаю, где теперь

Грюнлих и как сложилась его жизнь, и все-таки я желаю ему добра, хотя он,

может быть, этого и не заслуживает...

Но вот уже и маленький домишко булочника. Сами того не замечая, они

остановились и безотчетно, невидящим взглядом стали следить, как Эрика,

Ида, консульша, Томас и Герда, нагибаясь, исчезали в до смешного низеньких

дверях пекарни: так были они углублены в свой разговор, хотя до сих пор и

говорили только о вздорном и ненужном.

Они стояли у забора, вдоль которого тянулась узенькая грядка с чахлой

резедой. Г-жа Грюнлих, низко склонив разгоряченную голову, с невероятным

рвением ковыряла черную рыхлую землю концом своего зонтика; г-н

Перманедер, в съехавшей на лоб тирольской шапочке, стоя вплотную подле

нее, тоже время от времени с помощью своей трости участвовал в

перекапывании грядки. Он поник головой, но его маленькие, светло-голубые

заплывшие глазки, вдруг ставшие блестящими и даже слегка покрасневшие,

взирали на нее снизу вверх со смешанным выражением преданности, грусти и

ожидания, те же чувства выражали в этот миг и его бахромчатые усы.

- И вот теперь, - сказал он, - у вас, наверно, черт знает какой страх

перед замужеством, и больше вы уж не захотите пробовать... так ведь, мадам

Грюнлих?

"Как неудачно, - подумала Тони. - Мне ведь придется подтвердить", - и

ответила:

- Да, милый господин Перманедер, признаюсь, мне было бы очень нелегко

еще раз сказать кому-нибудь "да", потому что жизнь показала мне, какой это

серьезный шаг... И чтобы сделать это, я должна быть твердо уверена, что

человек, который испрашивает моего согласия, действительно честный,

хороший и добрый человек.

Тут г-н Перманедер позволил себе спросить, считает ли Тони его таким

человеком, на что она ответила:

- Да, господин Перманедер, вас я таким считаю.

Затем они вполголоса обменялись еще несколькими словами, скрепившими их

помолвку, и г-н Перманедер получил дозволение по приезде домой

переговорить с консульшей и Томасом.

Когда все остальные вышли из лавчонки с большими кульками пряников в

руках, консул скромно отвернулся, так как оба они были в сильном смущении

- г-н Перманедер нимало того не скрывая, Тони под маской почти

царственного величия.

И вся компания торопливо зашагала к экипажу, потому что небо заволокло

и уже начали падать первые капли дождя.

 

 

Как Тони и предполагала, ее брат вскоре после приезда г-на Перманедера

навел подробные справки о его имущественном положении и выяснил, что

"Кс.Ноппе и Кь" фирма довольно скромная, но вполне солидная, получающая

неплохой доход от совместных операций с акционерной пивоварней, директором

которой состоял г-н Нидерпаур; из чего явствовало, что доля г-на

Перманедера, вместе с семнадцатью тысячами талеров, определенных в

приданое Тони, могла обеспечить супружеской чете пристойное и безбедное

существование. Консульша была об этом поставлена в известность, и в

разговоре, состоявшемся в тот же вечер между нею, г-ном Перманедером,

Антонией и Томасом, все имущественные вопросы были решены быстро и

беспрепятственно, так же как и вопрос о маленькой Эрике, которая, по

желанию Тони и с полного согласия растроганного жениха, должна была

последовать за ними в Мюнхен.

Через два дня г-н Перманедер уехал: "не то Ноппе заругается", но уже в

июле месяце Тони вновь встретилась с ним в его родном городе, где она

побывала вместе с Гердой и Томом проездом на курорт Крейт; консульша

предпочла остаться вместе с Эрикой и мамзель Юнгман на Балтийском

побережье. Обе пары воспользовались случаем совместно осмотреть дом на

Кауфингерштрассе, то есть почти рядом с Нидерпаурами. Этот дом г-н

Перманедер собирался купить, с тем чтобы большую его часть сдать внаймы:

очень забавный старинный дом, с лестницей без площадок и поворотов, совсем

как библейская лестница на небо; во втором этаже по обе ее стороны шли

коридоры, по которым надо было идти в самый конец, чтобы попасть в

передние комнаты.

В середине августа Тони вернулась домой, намереваясь ближайшие недели

посвятить хлопотам о приданом. Многое, правда, еще сохранилось со времен

ее первого брака, но кое-что необходимо было пополнить; и в один

прекрасный день из Гамбурга, где Тони заказала ряд вещей, был прислан

даже... пеньюар - правда, отделанный уже не бархатными, а суконными

бантами.

Поздней осенью г-н Перманедер вновь прибыл на Менгштрассе: свадьбу

решено было долее не откладывать.

Торжество это протекало точно так, как того ждала и желала Тони: без

особого шума.

- По-моему, ничего особенного устраивать не надо, - сказал консул, - ты

снова замужем, словно ты никогда и не переставала быть замужней женщиной.

Приглашений разослано было очень немного, но, уж конечно, мадам Грюнлих

сумела позаботиться, чтобы Юльхен Меллендорф, урожденная Хагенштрем,

таковое получила. От свадебного путешествия новобрачные отказались: г-н

Перманедер не понимал, зачем устраивать "эдакую гонку"; Тони же недавно

вернулась с курорта, и даже путешествие в Мюнхен казалось ей не в меру

утомительным. Обряд венчания происходил на этот раз не в ротонде, а в

Мариенкирхе, где присутствовали только близкие родные. Тони высоко держала

голову, украшенную уже не миртами, а флердоранжем, и пастор Келлинг,

правда не таким громовым голосом, как некогда, но все еще в достаточно

энергичных выражениях, призывал молодых к умеренности.

Христиан прибыл из Гамбурга, весьма элегантно одетый и несколько

усталый, но веселый, рассказал, что его дела с Бурмистером идут "тип-топ",

объявил, что он и Клотильда, видно, вступят в брак уже "только там, на

небесах, и, конечно, каждый сам по себе", и... опоздал к обряду венчания,

так как замешкался в клубе. Дядя Юстус был очень растроган и проявил свою

обычную широту, подарив новобрачным массивную, прекрасной работы

серебряную вазу для фруктов. Он и его жена жили чуть ли не впроголодь, так

как мягкосердечная мать продолжала из хозяйственных денег платить долги

своего беспутного и уже давно отвергнутого отцом сына Якоба, который

теперь находился в Париже. Дамы Будденброк с Брейтенштрассе заметили: "Ну,

надо надеяться, что на сей раз будет прочнее!" И самое неприятное, что все

почему-то усомнились в искренности их надежд. Зато Зеземи Вейхбродт

поднялась на цыпочки, звонко чмокнула в лоб свою питомицу, ныне мадам

Перманедер, и, растягивая гласные, тепло прошептала: "Будь счастлива,

милое дитя мое!"

 

 

 

В восемь часов утра, поднявшись с постели, консул обычно спускался по

винтовой лестнице в полуподвальный этаж, принимал ванну и еще в халате

начинал просматривать деловые бумаги. Вскоре в его гардеробную входил г-н

Венцель, парикмахер и член городской думы, у него было умное лицо и очень

красные руки, в которых он держал тазик с горячей водой, принесенной из

кухни, и прочие принадлежности своего ремесла; консул, запрокинув голову,

усаживался в широкое кресло и, пока г-н Венцель сбивал пену, у них

завязывался разговор, начинавшийся с учтивых вопросов о проведенной ночи,

обмена впечатлениями о погоде и быстро переходивший на вопросы мировой

политики, потом на городские дела и, наконец, просто на местные

происшествия. Это очень затягивало процедуру бритья, ибо стоило только

консулу открыть рот, как г-н Венцель отводил бритву в сторону.

- Как изволили почивать, господин консул?

- Благодарю вас, Венцель, хорошо. Какова погода?

- Морозец, и снег идет. Возле Якобкирхе ребятишки опять соорудили

ледяную гору, метров десять в длину, и чуть не сбили меня с ног, когда я

шел от бургомистра, будь они неладны!..

- Газеты уже просматривали сегодня?

- "Ведомости" и "Гамбургские известия" (*42). Только и речи, что об

Орсини и бомбах... (*43) Ужасно! По дороге в оперу! Ну и народ там у

них!..

- Пустяки! Народ тут собственно ни при чем, и добьются они разве что

еще большего усиления полицейского террора и нажима на печать... Он ведь

тоже не зевает. Да, жизнь у него беспокойная, что и говорить: чтобы

удержаться на престоле, надо то и дело что-нибудь измышлять. И все-таки я

считаю, что он заслуживает уважения. Принимая во внимание традиции его

страны, нельзя быть разиней, как говорит мамзель Юнгман; а эта история с

хлебными кассами и удешевлением цен на хлеб мне прямо-таки нравится! Он,

без сомнения, очень много делает для народа...

- Да, господин Кистенмакер того же мнения.

- Стефан? Мы с ним не далее как вчера об этом говорили.

- А что касается Фридриха-Вильгельма Прусского, то его дело худо.

Поговаривают уже, что регентом будет принц... (*44)

- Да, это интересно! Он успел зарекомендовать себя либералом, этот

Вильгельм, и уж во всяком случае, не питает того тайного отвращения к

конституции, которое так характерно для его брата... Это отвращение,

видимо, и подрывает его силы. А что слышно нового в Копенгагене?

- Да ровно ничего, господин консул. Они не хотят. Сколько бы Союзный

совет (*45) ни разъяснял, что общая конституция для Голштинии и Лауэнбурга

не правомерна... (*46) они там, на севере, не желают ее упразднять, и дело

с концом.

- Да, неслыханное упорство, Венцель. Они побуждают Союзный совет к

действиям, и будь он немножко порасторопнее... Ох, уж эта мне Дания! Я как

сейчас помню, что в детстве, когда пели:

 

Тебе, всевышний, дань! И я

Свою молитву вознесу... -

 

мне всегда слышалось: "Дания", и я недоумевал, почему именно эту страну

избрал для себя всевышний... Осторожней, осторожней, Венцель, от смеха вы

меня порежете... Да, или вот, например, наш проект прямого

железнодорожного сообщения с Гамбургом! Сколько уж было на него затрачено

дипломатических усилий и еще будет, пока они там, в Копенгагене, не

согласятся на концессию.

- Да, господин консул, и самое глупое, что против этого проекта

восстает железнодорожная компания "Альтона - Киль", а вернее - вся

Голштиния. Впрочем, бургомистр доктор Эвердик это предсказывал. Они

панически боятся возвышения Киля...

- Вполне понятно, Венцель: новая соединительная линия между Балтийским

и Немецким морями... помяните мое слово, "Альтона - Киль" будет и дальше

интриговать; они могут проложить конкурирующую линию: Восточная Голштиния

- Неймюнстер - Нейштадт, это отнюдь не исключено. Но мы не можем позволить

им запугать нас; прямое сообщение с Гамбургом нам необходимо, как хлеб

насущный.

- Вы, господин консул, по-моему, достаточно горячо ратуете за это дело.

- Поскольку это в моих силах и поскольку мое влияние хоть что-нибудь да

значит... Меня очень интересует наша железнодорожная политика, это у нас в

семье... Мой отец уже в пятьдесят первом году был членом правления

Бюхенской железной дороги, чем, вероятно, и объясняется, что меня в

тридцать два года тоже избрали в члены... личные мои заслуги еще так

незначительны...

- О господин консул, после той вашей речи в городской думе...

- Да, тогда мне действительно удалось произвести некоторое впечатление

или хотя бы доказать наличие доброй воли с моей стороны. Я должен быть

всей душой благодарен отцу, деду и прадеду за то, что они проложили мне

путь: большая доля доверия и уважения, которое они снискали в городе,

теперь механически переносится на меня, иначе разве бы мне удалось развить

такую энергичную деятельность?.. Чего только не сделал мой отец после

сорок восьмого года и в начале этого десятилетия для преобразования нашего

почтового ведомства. Вспомните-ка, Венцель, как он настаивал в городской

думе на объединении почты с компанией гамбургских дилижансов, а в

пятидесятом году без устали осаждал сенат, в те времена еще возмутительно

неповоротливый, своими проектами присоединения к германо-австрийскому

почтовому союзу... (*47) Если у нас теперь низкая пошлина на письма и

бандероли, если у нас есть почтовые ящики и телеграфная связь с Берлином и

Травемюнде, то, право же, отец не последний, кому мы этим обязаны, - если

бы он и еще несколько человек не докучали непрестанно сенату, то мы так до

сих пор и оставались бы при датской и турн-таксийской почте (*48). И

конечно, теперь, когда я высказываю свое мнение по таким вопросам, к нему

прислушиваются...

- Да, видит бог, господин консул, тут вы правы. А что касается

гамбургской железной дороги, то не далее как третьего дня бургомистр

доктор Эвердик говорил мне: "Когда дело дойдет до подыскания в Гамбурге

подходящего участка для вокзала, мы пошлем туда консула Будденброка, в

таких делах он смыслит больше любого юриста". Это были его точные слова.

- Что ж, я чувствую себя польщенным, Венцель. Вон тут, на подбородке,

помыльте еще, а то будет недостаточно чисто... Да, короче говоря, надо нам

пошевеливаться! Не хочу сказать ничего дурного об Эвердике, он уже стар,

но, будь я бургомистром, многое, думается мне, пошло бы значительно

быстрее. Не можете себе представить, какое я испытываю удовлетворение от

того, что у нас уже ведутся работы по устройству газового освещения и

наконец-то исчезнут эти дурацкие керосиновые фонари на цепях; а в этом

деле, откровенно говоря, есть доля и моего участия... Но сколько же еще

необходимо сделать, Венцель! Времена меняются и налагают на нас множество

новых обязательств. Когда я вспоминаю свое отрочество... ну, да вы лучше

меня знаете, как все у нас тогда выглядело. Улицы без тротуаров, на

мостовой трава по щиколотку, дома с бесконечными и самыми разнородными

выступами... Средневековые здания, обезображенные пристройками, постепенно

разваливались, потому что у отдельных горожан, конечно, водились денежки,

да и вообще никто с голоду не умирал, но у государства ломаного гроша не

было, и все шло настолько "шаля-валя", как говорит мой зять, господин

Перманедер, что о ремонте и благоустройстве города нечего было и думать.

Это были счастливые, довольные жизнью поколения! Помните закадычного друга

моего дедушки Жан-Жака Гофштеде? Он только и знал, что разгуливать по

городу и переводить непристойные стишки с французского... Но дольше так

продолжаться не могло; многое с тех пор изменилось и еще изменится. У нас

уже не тридцать семь тысяч жителей, но пятьдесят, как вам известно, - а

следовательно, и весь облик города должен стать другим. Везде выросли

новые здания, пригороды расширились, улицы стали благоустроеннее, у нас

появилась возможность реставрировать памятники былого величия... Но все

это в конце концов внешнее. Самое важное еще только предстоит нам,

любезный мой Венцель. И вот я, в свою очередь, возвращаюсь к ceterum

censeo (*49) моего покойного отца - к таможенному союзу! Таможенный союз

нам жизненно необходим, Венцель, это уже не подлежит обсуждению; и вы все

должны меня поддержать в моей борьбе за него... Можете быть уверены, что в

качестве коммерсанта я лучше разбираюсь в этих делах, чем наши дипломаты;

их страх утратить свободу и самостоятельность в данном случае просто

смешон. Так мы установим связи с остальными немецкими землями, не говоря

уж о Мекленбурге и Шлезвиг-Голштинии, что было бы тем более желательно

теперь, когда наши торговые отношения с севером в известной степени

разладились... Все в порядке, берите полотенце, Венцель, - заключал

консул.

После этого они перебрасывались еще несколькими словами о ценах на

рожь, скатившихся уже до пятидесяти пяти талеров и, увы, обнаруживавших

дальнейшую тенденцию к понижению, или о каком-нибудь семейном событии,

после чего Венцель удалялся по винтовой лестнице и выплескивал на улицу

пену из блестящего маленького тазика, а консул поднимался наверх в

спальню, целовал в лоб Герду, к этому времени уже проснувшуюся, и начинал

одеваться.

Эти утренние беседы с просвещенным парикмахером служили вступлением к

оживленным деятельным дням, насыщенным размышлениями, разговорами, делами,

писаньем бумаг, производством расчетов, хожденьем по городу и приемом

посетителей в конторе. Благодаря своим путешествиям, знаниям, обширному

кругу своих интересов Томас Будденброк не был так по-бюргерски ограничен,

как большинство людей, его окружавших, и, может быть, больше других ощущал

узость и мелочность жизни своего родного города. Но и за пределами этого

города, в обширном его отечестве, после подъема общественной жизни -

естественного следствия революционных годов, наступил период

расслабленности, застоя и реакции, слишком бессодержательный, чтобы дать

пищу живой мысли. И у Томаса достало ума сделать своим девизом известное

изречение о том, что вся человеческая деятельность лишь символ, и всю свою

волю, способности, воодушевление и временами даже практическое вдохновение

поставить на службу маленькой общине, где его имя произносилось в числе

первых, а также на службу семье и фирме, которую он унаследовал; достало

ума, чтобы одновременно иронизировать над своим стремлением достичь

величия и мощи в этом маленьком мирке и принимать это стремление всерьез.

Едва окончив поданный ему Антоном завтрак, консул надевал пальто и

отправлялся в контору на Менгштрассе. Там он обычно оставался не больше

часа: писал два-три неотложных письма, составлял несколько телеграмм,

делал то или иное указание - словно маховое колесо, давал толчок всему

механизму предприятия, предоставляя надзор за дальнейшей его работой

вдумчивому г-ну Маркусу.

Он посещал различные собрания и заседания, проводил немало времени под

готическими аркадами биржи на Рыночной площади, с инспекционными целями

отправлялся в гавань и амбары, выполняя свои обязанности судохозяина,

совещался с капитанами. И так до самого вечера, с небольшим перерывом для

завтрака со старой консульшей и обеда с Гердой, после которого он позволял

себе полчаса посидеть на диване с сигарой в зубах, читая газету. Одно дело

сменяло другое: были ли то хлопоты, связанные с его собственной фирмой,

либо вопросы пошлин, налогов, городского строительства, железных дорог,

почты, общественной благотворительности. Он старался вникнуть даже в

области ему чуждые, отведенные "ученым"; и в одной из них, а именно в

финансовой, проявил поистине блестящие способности.

Светской жизнью консул тоже остерегался пренебрегать. Правда, большим

рвением в исполнении этих своих обязанностей он не отличался; он торопливо

входил в последнюю секунду, когда жена его бывала уже совсем одета, а

экипаж с добрых полчаса дожидался у подъезда, и со словами: "Прошу

прощенья, Герда, дела", спешно облачался во фрак. Но когда сборы уже

оставались позади, на обедах, балах и раутах он умел живо интересоваться

всем, что творилось вокруг, и быть неизменно галантным и занимательным

собеседником. Дом его и Герды в светском отношении нимало не уступал

другим богатым домам, их кухня и погреб считались "тип-топ"; сам консул

Будденброк слыл радушным и любезным хозяином, а остроумие его тостов

значительно превышало средний уровень. Свободные от выездов или приемов

вечера он проводил наедине с Гердой, курил, слушая ее игру на скрипке, или

же читал ей вслух немецкие, французские и русские романы, по ее выбору.

Так он работал, добиваясь успеха, и уважение к нему все возрастало.

Несмотря на уменьшение капитала вследствие выдела Христиана и второго

замужества Тони, дела фирмы в эти годы шли превосходно. И все же заботы

временами лишали консула мужества, ослабляли остроту его мысли, омрачали

состояние духа.

Заботило его положение Христиана в Гамбурге, компаньон которого, г-н

Бурмистер, весною 1858 года скоропостижно скончался от удара. Наследники

покойного изъяли у фирмы его капитал, и консул весьма настойчиво советовал

брату выйти из предприятия, зная, как трудно вести дело сравнительно

крупного масштаба при внезапном и резком уменьшении оборотного капитала.

Но Христиан упрямо держался за свою самостоятельность; он принял на себя

актив и пассив фирмы "Бурмистер и Кь", и теперь оставалось ждать

неприятностей.

Далее, сестра консула Клара в Риге... О том, что господь не благословил

детьми ее брак с пастором Тибуртиусом, особенно горевать не приходилось;


Дата добавления: 2015-08-10; просмотров: 36 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ЧАСТЬ ШЕСТАЯ 3 страница| ЧАСТЬ ШЕСТАЯ 5 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.075 сек.)