Читайте также:
|
|
ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЕ ВОПРОСЫ
1. Назначение марочной системы.
2. Порядок перевода машиниста крана на кран другого типа.
3. Знаковая сигнализация.
4. Порядок проведения статического испытания крана.
5. Нулевая блокировка и порядок ее проверки.
6. Общие требования к безопасному перемещению грузов кранами.
7. Виды перемещаемых грузов и их классификация.
8. Обязанности машиниста крана в процессе и после окончания работы.
9. Маркировка строп и тары.
10. Порядок допуска персонала к управлению грузоподъемным краном.
11. Обязанности машиниста балансного крана при работе с электромагнитом.
12. Техническая документация по эксплуатации кранов.
13. Порядок входа на кран и ухода с крана машиниста, а также обслуживающего персонала,
14. Последовательность включения аппаратуры управления механизмами крана.
15. Порядок приема и сдачи смены.
16. Требования Правил к съемным грузозахватным приспособлениям.
17. Производство погрузочно-разгрузочных работ в автомашины и полувагоны.
18. Первая помощь пострадавшим при поражении электрическим током.
Назначение марочной системы.
При эксплуатации мостовых кранов, управляемых из кабины, должна применяться бирочная (марочная) система, при которой управление краном разрешается только лицу, получившему в установленном на предприятии порядке «ключ-бирку» («ключ-марку»). Ключ служит для включения электросхемы крана, а бирка (марка) дает право на эксплуатацию крана, а ремонтному персоналу – на его ремонт. На бирке наносится тот же номер, что и на кране. Ключ не должен подходить к другим кранам.
При отлучке крановщика с крана нельзя оставлять «ключ-бирку» в кабине управления. «Ключ-бирка» должна передаваться крановщиками из рук в руки по смене (под роспись). При отсутствии сменщика «ключ-бирка» сдается лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами, о чем делается запись в вахтенном журнале крана. Хранятся «ключи-бирки» в установленном на производстве порядке, на специально оборудованных стендах.
Ключ - бирочная система - это система допуска к работам, направленная на обеспечение безопасной организации труда и установление правильных производственных взаимоотношений между лицами, выполняющими работы, связанные с эксплуатацией, техническим обслуживанием, ремонтом и чисткой оборудования и механизмов с электроприводом, гидроприводом и пневмоприводом.
Порядок перевода машиниста крана на кран другого типа.
Крановщики и их помощники, переводимые с крана одного типа на кран другого типа, к управлению которым они ранее не допускались (например, с башенного на мостовой или гусеничный кран), должны быть перед назначением на работу обучены и аттестованы в порядке, установленном Правилами. Обучение в этом случае может проводиться по сокращенной программе, согласованной с технадзором.
Нулевая блокировка и порядок ее проверки.
Назначение и проверка нулевой блокировки.
1. Нулевая блокировка контроллера служит для исключения самопроизвольного включения механизмов крана (например, прекратилась подача напряжения).
2. Все контроллеры или командоаппараты проверяются перед началом смены и при длительных перерывах в работе крана следующим образом: при отключенной защитной панели на кране контроллер ставится в первое положение, затем включается защитная панель и линейный контактор. Если механизм не включается, значит нулевая блокировка этого контроллера в первом положении исправна. Для проверки нулевой блокировки всего контроллера нужно проверять на всех положениях при нажатой кнопке включения линейного контактора (отключение можно произвести при проверке, аварийным выключателем).
Общие требования к безопасному перемещению грузов кранами.
Во время работы механизмов крана крановщик не должен отвлекаться от своих прямых обязанностей, а также производить чистку, смазку, ремонт механизмов, принимать пищу, читать и т.п.
51.Крановщик не должен допускать посторонних лиц на кран, а также передавать, кому бы то ни было управление краном без разрешения лица, ответственного за содержание крана в исправном состоянии.
52.При наличии на кране стажера, как крановщик, так и стажер не имеют права отлучаться из кабины крана даже на короткое время, не предупредив, об этом друг друга. При отлучке крановщика стажеру управлять краном не разрешается. Если крановщик работает без стажера, то, уходя с крана, он должен обесточить его, запереть дверь кабины и укрепить кран всеми имеющимися противоугонными устройствами (если кран работает на открытом воздухе).
53. Крановщик обязан подавать звуковой сигнал перед троганьем с места крана или тележки, перед подъемом и опусканием груза, при приближении к другому крану своего пролета, при приближении крана с грузом или свободным крюком к людям, находящимся внизу, а так же если в работе крана сделан перерыв.
54.Крановщик должен остановить кран по сигналу “СТОП”, кем бы и как этот сигнал ни подавался.
55.Производить совмещение движений (операций) краном можно только в точном соответствии с указаниями, содержащимися в инструкции завода-изготовителя, при этом не должно допускаться одновременное включение механизмов.
56.Включение и остановку механизмов крана крановщик должен производить плавно, без рывков. Быстрое опускание груза, а также спуск груза путем расторможения тормоза ножным или ручным растормаживающим приспособлением запрещается, за исключением случая, указанного в пункте 112 настоящей инструкции. Производить перевод механизмов с прямого хода на обратный до полной остановки механизмов не разрешается, за исключением тех случаев, когда необходимо предотвратить аварию или несчастный случай.
57.Подход кранов и других механизмов к концевым выключателям должен осуществляться на пониженной скорости. Использование концевых выключателей в качестве рабочих органов для отключения механизмов не разрешается.
58.Крановщику не разрешается выводить из действия приборы безопасности (заклинивать контакторы, тормозные электромагниты или электрогидротолкатели, электрическую защиту и т.п.), а также производить работу краном при обнаруженной неисправности.
59. На кранах с несколькими механизмами подъема неиспользуемый в работе крюк должен быть освобожден от грузозахватных приспособлений и поднят в наивысшее положение.
60.Не разрешается одновременно производить краном более двух операций, например, передвигать кран и тележку, а также производить подъем груза. Исключение допускается лишь для специальных кранов, а также в случаях необходимости предотвращения аварии или несчастного случая.
61.Включение механизмов передвижения, а также включение механизма подъема следует производить переводом контроллеров с одного положения на другое с выдержкой времени; при остановке механизмов передвижения и механизма подъема, а также включении механизма подъема на спуск следует контроллеры выводить, не задерживаясь на промежуточных положениях, но, не допуская при этом раскачивания груза.
62.Перед подъемом груза крановщик должен убедиться, что вес этого груза не превышает грузоподъемности крана или грузозахватных приспособлений. Если крановщик не знает вес груза и опасается перегрузить кран, он не должен производить подъем груза до тех пор, пока не получит сведения о весе груза у лица, ответственного за безопасное производство работ кранами.
63.Перед подъемом груза крановщик должен убедиться, что грузовые канаты крана находятся в вертикальном положении и что предназначенный к подъему груз не может во время подъема за что-нибудь зацепиться, он должен также предупредить стропальщика и всех находящихся возле груза о необходимости отойти от поднимаемого груза звуковым сигналом.
64. При подъеме груза крановщик должен предварительно поднять его на высоту не более 200-300 мм для проверки правильности строповки и надежности действия тормозов.
65.Подъем машин, металлоконструкций или другого груза, установленного на фундаменте, крановщик должен производить после освобождения его от всех креплений. Снимать поднимаемый груз с болтов следует короткими движениями; при этом крановщик должен следить за тем, чтобы не было перекосов и заеданий. Перемещение груза в горизонтальном направлении можно производить лишь после полного снятия его с крепления. Груз предварительно должен быть оторван при помощи ломиков, монтировок, домкратов и т. д.
66.При подъеме груза крановщик должен следить за тем, чтобы поднимаемый груз не уперся в нижний пояс фермы крана.
67.Перед подъемом и опусканием груза, находящегося вблизи стены, колонны, штабеля груза, железнодорожного вагона, станка или другого оборудования, крановщик должен предварительно убедиться в отсутствии стропальщика и других лиц между поднимаемым грузом и указанными частями здания, оборудованием, а также в невозможности задевания поднимаемым грузом за стены, колонны и другие предметы.
Виды перемещаемых грузов и их классификация.
Грузы в зависимости от вида, способа складирования и строповки подразделяют на несколько групп:
- сыпучие грузы (руда, уголь, песок и др.). Эти грузы также называют навалочными, так как хранят их на складе без упаковки – навалом;
- жидкие и полужидкие грузы перевозят в специальных емкостях (цистернах, ковшах, бочках и т.д.). К этим грузам относятся: наливные (жидкие) грузы, перевозимые в цистернах, бочках и т.д. (нефтепродукты и другие подобные жидкости); опасные, перевозимые в специальной таре или в емкостях (кислоты, щелочи, сжиженные газы и т.д.); расплавленные металлы, перевозимые в специальных ковшах и миксерах (перелив этих грузов из емкости в емкость производят специальными литейными кранами наклоном или через специальные сливные отверстия;
- тарно-штучные грузы – грузы правильной формы, которые хранят и укладывают штабелями. Это металлы и металлоизделия, которые упаковывают в связки и пакеты (трубы большого диаметра, изделия из цветных металлов и т.д.); тарные грузы, транспортируемые в ящиках, бочках и т.д.; штучные грузы (штабелируемые), которые транспортируются без тары и имеют правильную форму – эти грузы можно укладывать штабелями и перемещать стропами или специальными грузозахватными устройствами;
- штучные грузы (нештабелируемые) – металлические конструкции, двигатели, фасонное литье и т.д., которые нельзя уложить правильными рядами (эти грузы многочисленны и разнообразны по форме и массе, поэтому типовых способов их строповки не существует).
Мертвые грузы – грузы с неизвестной массой, т.е. грузы, закрепленные на фундаменте анкерными болтами, зарытые в землю, примерзшие к земле, прижатые другим грузом и т.д. Поднимать мертвые грузы краном категорически запрещается.
Обязанности машиниста крана в процессе и после окончания работы.
61. При подъеме и перемещении груза крановщик должен руководствоваться следующим:
§ грузоподъемность балансного крана составляет 12,5 тонн при вылете стрелы 20 м, включая грейфер. Вес грейфера составляет»4500 кг; магнита»3500кг;
§ начинать работу крановщик может только убедившись у лица, ответственного за безопасное производство работ кранами или у диспетчера цеха, что движение по одиннадцатому пути закрыто. Запрещается работа при открытом движении по указанному пути;
§ производить подъем и перемещение груза только по сигналам стропальщика или сигнальщика. Если возникает необходимость поручить подачу сигналов другим лицам (мастеру, бригадиру), то крановщик должен быть об этом заранее предупрежден. Если сигнал подается неправильно, вопреки принятой инструкции, то машинист не должен по такому сигналу производить работу. За повреждения, причиненные при работе крана вследствие неправильно поданного сигнала, несет ответственность лицо, подавшее неправильный сигнал и крановщик, если он видел перемещаемый груз;
§ при погрузке и разгрузке автомашин и прицепов к ним, железнодорожных платформ и полувагонов работа крана разрешается только при отсутствии людей на транспортных средствах, в чем крановщик должен предварительно убедиться;
§ разрыв сцепленных грузов с помощью крана запрещен. Это может привести к. уменьшению устойчивости;
§ поднимать грузы под углом, а также толкать ж/д вагоны или другие передвижные средства с помощью крана, грузозахватных органов или груза – не допускается;
§ при подъёме груза, необходимо предварительно поднять груз на высоту не более 200¸300 мм и убедившись в устойчивости крана, отсутствии самопроизвольного опускания, а также правильности строповки, надежности действия тормозов, подав звуковой сигнал производить его перемещение в необходимом направлении;
§ грузы, съемные грузозахватные приспособления и тару следует перемещать предварительно подняв не менее 0,5 м выше встречающихся на пути предметов;
§ загрузку металлоломом приемного бункера пресс-ножниц "Оберлендер", а также другие погрузочно-разгрузочные работы производить руководствуясь производственно-технической инструкцией, при этом крановщик должен учитывать, что механизмы и пульт управления пресс-ножниц находятся в радиусе действия грузозахватного органа крана, вследствие чего должны соблюдаться особые меры предосторожности: движение рабочих органов осуществляется на пониженных скоростях, зона пресс-ножниц должна хорошо просматриваться, не допускается движение грузозахватного органа или перемещаемого груза дальше границ приемного бункера;
§ укладка и разборка груза должны производиться равномерно, без нарушения установленных для складирования груза габаритов и без загромождения проходов;
§ штабелирование грузов должно производиться равномерно снизу вверх, демонтирование - только сверху вниз. При дештабелировании грузов не допускается поднимать заваленные, защемленные и находящиеся в неустойчивом положении грузы;
§ подъем и перемещение мелкоштучных грузов производить в специальной таре, при этом должна исключаться возможность падения отдельных частей груза.
§ перед подъемом груза крановщик должен убедиться, что вес этого груза не превышает грузоподъемности крана или грузозахватных приспособлений. Если крановщик не знает вес груза и опасается перегрузить кран, он не должен производить подъем груза до тех пор, пока не получит сведения о весе груза у лица, ответственного за безопасное производство работ кранами;
§ при срабатывании защиты от перегрузки (ОГП) необходимо произвести квитирование сигнала перегрузки и опустить груз. Не допускается после квитирования производить дальнейший подъем данного груза;
§ при подъеме и перемещении груза крановщик должен следить за тем, чтобы поднимаемый груз не задевал колонну и металлоконструкции крана;
§ перед подъемом и опусканием груза, находящегося вблизи стены, колонны, ж/д вагона, оборудования, крановщик должен предварительно убедиться в отсутствии стропальщика и других лиц между поднимаемым грузом и указанными частями здания, оборудования, а также невозможности задевания поднимаемым грузом за стены, колонны и другие предметы.
76. По окончании работы крановщик обязан:
76.1 Опустить груз на землю, снять стропы, освободить крюк или другое грузозахватное устройство. Запрещается оставлять груз в подвешенном состоянии.
76.2 Повернуть стрелу крана в положение постоянной стоянки и опустить электромагнит (грейфер) на землю на отведенное для хранения место.
76.3 Все рукоятки контроллеров установить в нулевое положение, выключить отопление, кондиционер, свет и нажать кнопку аварийного выключателя
77. Осмотреть кран, произвести его уборку, сделать запись в крановом журнале о состоянии и выявленных неполадках, сообщить об этом сменщику (при необходимости лицу, ответственному за содержание крана в исправном состоянии), сдать (передать) ключ-бирку.
78. Закрыть окна кабины, закрыть двери кабины и машинного отделения на замок.
79. Отключить рубильник электропитания крана у колонны крана и закрыть шкаф на замок.
80. Если кран работает в несколько смен, то крановщик, закончивший
смену, имеет право покинуть кран, лишь передав его сменщику. При не выходе сменщика на работу крановщик, закончивший смену, может уйти с крана только с разрешения лица, ответственного за безопасное производство работ кранами.
81. Совместно с принимающим смену опробовать работу механизмов крана. После опробования сдающий смену делает запись в журнале приема-сдачи смен, передает ключ-бирку принимающему смену.
82. Совместно с принимающим смену доложить мастеру или начальнику смены о результатах сдачи смены.
83. Вымыть лицо, руки с мылом, при необходимости принять душ. В душевой надевать на ноги резиновые тапочки индивидуального пользования.
84. Спецодежду хранить в раздевалках в индивидуальных шкафчиках.
Маркировка строп и тары.
Маркировка тары: на внешней стороне тары наносится ее номер, назначение (для песка, цемента, гравия и т.д.), собственная масса и наибольшая масса груза, для транспортировки которого она предназначена. Тара после изготовления должна подвергаться осмотру. В процессе эксплуатации тара осматривается 1 раз в месяц.
Грузозахватные приспособления должны снабжаться клеймом или прочно прикрепленной металлической биркой с указанием номера, паспортной грузоподъемности и даты испытания. Крепление бирок должно обеспечить их сохранность до конца срока службы.
Порядок допуска персонала к управлению грузоподъемным краном.
1. К управлению и обслуживанию балансным краном допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование и допущенные по состоянию здоровья к работе, прошедшие обучение по профессии, имеющие соответствующие удостоверения на право управления краном стрелового типа установленной формы, при условии обязательной стажировки со специалистами имеющими опыт работы на данном кране. получившие вводный и первичный инструктаж по охране труда, прошедшие стажировку, проверку знаний по охране труда в цеховой комиссии, допущенные к самостоятельной работе распоряжением по цеху.
2. В удостоверении должны быть: фотография его владельца, указан тип кранов, к управлению которыми допускается крановщик, штамп инспектора Госпромнадзора.
3. Крановщику балансного крана присваивается квалификационная группа по электробезопасности II. Каждому крановщику, успешно прошедшему проверку знаний по электробезопасности, выдается удостоверение установленной формы с указанием присвоенной группы электробезопасности.
4. Во время работы крановщик вышеуказанные удостоверения должен иметь при себе.
Обязанности машиниста балансного крана при работе с электромагнитом.
68. Во время работы с электромагнитом крановщик обязан соблюдать следующие дополнительные требования:
§ поднимать груз магнитом над полувагонами не ниже 200 мм над бортами;
§ выключать электромагнит с поднятым грузом только у места разгрузки;
§ при подъеме магнитом монолитных грузов магнит должен накладываться на груз центральной частью и закрывать всю поверхность груза;
§ производить подъем материалов при температуре их не выше 100°С;
§ не допускать вращения электромагнита во избежание запутывания кабеля;
§ по окончании или в перерывах работы крана электромагнит и магнитная установка должны обязательно отключаться, и электромагнит должен быть опущен на землю на специальные подкладки; не допускать нахождения магнита на металле, сырой земле, снежном покрове, в воде;
§ передвигать магнитом составы железнодорожных полувагонов, платформ и пр. - запрещается;
§ при обрыве кабеля электромагнита, вспышках на нем при работе, работа должна быть немедленно прекращена и вызван дежурный электромонтер;
§ производить транспортировку груза магнитом только над специально выделенной для этого зоной. Не производить транспортировку груза над людьми или в непосредственной близости от них, над оборудованием, а также над железнодорожными тепловозами, вагонами, полувагонами и автотранспортом;
§ сброс металлолома допускается производить с высоты не более 500 мм.;
§ при обнаружении остаточного магнетизма в сердечниках электромагнита (при отключения тока не весь груз отделяется от магнита) работа крана должна быть прекращена и вызван дежурный электромонтер;
§ крановщику запрещается выходить из кабины при наличии груза на магните.
69. В зоне работы магнитных кранов должны быть вывешены соответствующее табло и плакаты.
70. Работу электромагнитом производить в следующем порядке:
§ магнит вплотную подвести к поднимаемому грузу и опустить на него;
§ включить магнитную установку;
поднять магнит с грузом и для удаления недостаточно намагниченных деталей (частей груза) привести в действие кнопочный выключатель ослабления магнитного поля;
§ переместить груз в необходимое место и сбросить груз, выключив магнитную установку.
Техническая документация по эксплуатации кранов.
Каждый изготовленный кран должен быть снабжен следующей эксплуатационной документацией:
паспортом;
руководством по эксплуатации;
инструкцией по монтажу (если требуется монтаж крана);
Дата добавления: 2015-08-10; просмотров: 4307 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Разговор без дипломатии: правда и мир, и радость о Духе Святом – наше вечное счастье. | | | Другой документацией, предусмотренной соответствующим государственным, межгосударственным стандартом или техническими условиями на изготовление. |