Читайте также: |
|
* В РЕДАКЦИЮ ЖУРНАЛА «TO-DAY»92
[Набросок] *
Британской издательской К0
Сэр (или джентльмены)!
В ответ на Ваше письмо от... ** я позволю себе сказать, что после отправки моего последнего письма я сличила Вашу статью с оригиналом «Капитала» ***.
Я убеждаюсь, что перевод гл. XXIII (23) «Простое воспроизводство» весьма несовершенен и что переводчик допустил очень серьезные ошибки вследствие недостаточных знаний отчасти основных идей «Капитала», а отчасти — французской грамматики.
Мне представляется совершенно неправильным выхватывать какую-либо одну главу из середины единого логично связанного научного труда и преподносить ее публике без всякого введения.
Когда дело идет об издании переводов целых глав трудов моего отца ****, возникает вопрос об авторском праве. Пожалуйста, не забывайте, что я несу ответственность перед другими людьми за их долю в этом авторском праве и перед памятью моего отца за то, как его труды переводятся на английский. В этом деле я сохраняю за собой все свои права.
Тем не менее я разрешу Вам опубликовать еще одну главу в Вашем следующем выпуске при условии, что Вы предпошлете ей несколько строк, в которых укажете:
* Набросок сделан рукой Энгельса от имени Элеоноры Маркс-Эвелинг. Ред.
** В рукописи здесь прочерк. Ред. *** — французского издания «Капитала». Ред. **** — К. Маркса. Ред.
ПРОИЗВЕДЕНИЯ (1840—1894) 383
1) Что ранее опубликованная глава является главой 23, а данная — такой-то главой «Капитала», изданного в Париже в 1872 году 93.
2) Что перевод принадлежит Вам и... *
3) Что Вы сообщите мне, какие еще главы Вы намерены перевести, после чего я обдумаю, могу ли дать Вам разрешение сделать это, что в значительной степени будет зависеть от характера самого перевода.
Ваша ссылка на поэму В. Гюго 94 абсолютно неуместна, учитывая, что В. Гюго, как известно, не мог написать ни строчки по-английски, в то время как мой отец более тридцати лет выступал как автор на английском языке.
Печатается по рукописи Перевод с английского |
Написано Ф. Энгельсом во второй половине апреля 1883 г.
Публикуется впервые
• В рукописи фраза не закончена. Ред,
384 ]
Ф. ЭНГЕЛЬС
* В РЕДАКЦИЮ ГАЗЕТЫ «DER SOZIALIST» 95
Фридрих Энгельс сообщает из Лондона, 31 декабря 1884 г., что II том «Капитала» Маркса, так давно и с большим нетерпением ожидаемый, теперь готов для печати, и, что еще более отрадно и превосходит наши ожидания, мы будем осчастливлены также III и IV томами.
Энгельс пишет:
Что касается моего сотрудничества, то я в связи с этим не могу Вам ничего обещать в ближайшее время. Но если у меня окажется свободное время и представится какой-либо материал или произойдут события, при которых моя помощь была бы действительно полезной, я, само собой разумеется, буду немедленно готов ее оказать.
Написано Ф. Энгельсом 31 декабря 1884 г.
Напечатано в газете «Der Sozialist» № 452, 24 января 1885 г.
Печатается по тексту газеты
Перевод с немецкого
На русском языке публикуется впервые
[ 385
Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 38 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
К. МАРКС | | | Ф. ЭНГЕЛЬС |