Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

J.R. Becher

Andere Redeteile | Nehmen ziehen finden aufstehen | Jahreszeiten | E. Strittmatter |


 

Übung 43. Übersetzen Sie ins Deutsche.

 

1. Куди ми поїдемо у неділю? Поїхали за місто! 2. Мабуть з нашої поїздки нічого не вийде. 3. Схоже, збирається на дощ. 4. Невеликий дощ теж не завадив би. 5. Сьогодні температура буде аж 29 градусів у затінку. 6. Давайте загадаємо, щоб була гарна погода. 7. Вчора я загоряв цілісінький день. 8. Не можна так довго лежати на сонці. 9. У неділю мої друзі були за містом на природі. 10. Усе було упереміж: сонце і дощ, грім і блискавка. 11. Через дощ ми не поїхали на дачу. 12. Погода сьогодні дощова, але навіть у таку погоду можна збирати гриби, кататися на човні. 13. Сьогодні небо вкрили хмари, надто вже холодно. 14. Як було під час лижної прогулянки? 15. Вранці йшов сніг, а потім цілий день було ясне небо. 15. У вівторок було холодно, десь близько 15 градусів нижче нуля. 17. В лісі було багато снігу? 18. Під час нашої прогулянки ми гралися в сніжки, ліпили снігову бабу. 19. На жаль я не фотографував, я не взяв з собою фотоапарат. 20. Ви не замерзли?

 

Übung 44. Übersetzen Sie ins Deutsche.

 

1. У нашого друга є дача недалеко від міста. 2. Під час нашої подорожі до моря ми бачили багато цікавого. 3. Я не люблю зиму через холод. 4. На протязі цілої неділі йшов дрібний дощ. 5. Він завжди проводить свою відпустку поза містом. 6. Недалеко від нашого будинку починається ліс. 7. Незважаючи на грозу ми пішли до річки. 8. По той бік лісу діти збирали гриби. 9. По цей бік озера ростуть багато квітів. 10. Внаслідок дощу я промочив ноги. 11. Він гуляв під час дощу вулицями міста. 12. Незважаючи на жару я почуваю себе дуже гарно. 13. Замість мімози він купив своїй подрузі тюльпани. 14. Посеред саду росло багато фруктових дерев. 15. Незважаючи на грозу вони швидко зібрали сіно. 16. Через жару дітям не треба залишатися у місті під час канікул. 17. Через хворобу він не може переносити таку жару. 18. Недалеко від села було озеро. 19. Через мокротечу ми залишилися на вихідні вдома. 20. Я люблю йти у відпустку під час бабиного літа.

 

Übung 45. Übersetzen Sie ins Deutsche.

1. Під час ранньої осені на деревах ще є листя, але воно опадає. 2. Листя вкриває ковдрою землю. 3. Погода восени мінлива, сонце сходить пізно та рано заходить, дні короткі. 4. Швидко в’януть осінні квіти. 5. Ночами відчувається дихання зими. 6. Поступово природа завмирає. 7. Температура становить 10градусів нижче нуля. 8. Перелітні птахи відлітають у вирій. 9. Дерева хитають гілками при кожному пориві вітру, дерева голі. 10. Струмки, річки та озера замерзають. 11. Не всі птахи переносять холод. 12. Діти люблять зиму через канікули. 13. Незважаючи на холод діти катаються на ковзанах та лижах, ліплять снігову бабу, граються у сніжки, катаються на санках. 14. Йде сніг, сніжинки танцюють на вітру. 15. Раптом погода змінюється, сніг тане. 16. Під час мокротечі всі залюбки залишаються вдома. 17. Весною на деревах з’являється листя. 18. З’являються проліски та мімоза, розквітають тюльпани, конвалії. 20. Весняні квіти дуже пахнуть.

 

Übung 46. Lesen Sie die Texte. Auf welche Jahreszeiten beziehen sie sich. Begründen Sie Ihre Meinung. Erzählen Sie diese Texte nach.

 

Die Linden sehen aus wie Frauen, die ein anderes Kleid angezogen haben. Alles, was mal grün war, ist jetzt rot und gelb und braun und grau. Alles leuchtet viel schöner und bunter. Und auf den Feldern vor der Stadt schmoken die Kartoffelfeuer. Wenn der Wind mal von daher in die Stadt bläst, muss ich an ein graues Gespenst denken.


Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 82 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Dialog IV.| E.M. Remarque. Drei Kameraden

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)