Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Козлова Т.А.

Спишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видо-временную форму и залог. | Пояснения к тексту | Спишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видо-временную форму и залог. | Переведите текст на русский язык. | Спишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видо-временную форму и залог. | Переведите предложения, обращая внимание на перевод существительного в качестве определения к другому существительному. | Спишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол- сказуемое и определите его видо-временную форму и залог. | Переведите текст на русский язык. | Перепишите следующие предложения ; подчеркните герундий. Переведите предложения, обращая внимание на функции герундия. | Перепишите следующие предложения; подчеркните в них инфинитив. Переведите предложения, обращая внимание на функцию инфинитива. |


АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

Методические рекомендации

И задания по выполнению контрольных работ

Для слушателей заочной формы обучения

 

специальность 080109.65 – «Бухгалтерский учет, анализ и аудит»

Санкт-Петербург - 2008


Рецензенты:

Ж.Ф. Коноваленко

кандидат филологических наук, доцент

(Северо-Западная академия государственной службы)

Т.С. Александрова

(Санкт-Петербургский университет ГПС МЧС России)

 

Козлова Т.А.

Английский язык: методические рекомендации и задания по выполнению контрольных работ для слушателей заочной формы обучения по специальности 080109.65 - «Бухгалтерский учёт, анализ и аудит» / Под общей редакцией В.С. Артамонова.- СПб.: Санкт-Петербургский университет ГПС МЧС России, 2008. - 32 с.

 

 

Методические рекомендации составлены в соответствии с требованиями рабочей программы учебной дисциплины. Основной задачей методических рекомендаций является совершенствование навыков чтения, понимания и перевода текстов по специальности.

Методические рекомендации и задания по выполнению контрольных работ предназначены для слушателей заочной формы обучения по специальности 080109.65-«Бухгалтерский учет, анализ и аудит».

 

© Санкт-Петербургский университет ГПС МЧС России, 2008


МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ

 

Настоящие методические указания имеют целью помочь слушателям-заочникам в самостоятельной работе над совершенствованием навыков чтения, понимания и перевода текстов по специальности.

Иностранный язык является обязательным общеобразовательным предметом для слушателей отделения заочного обучения. Особенностью овладения иностранным языком при заочном обучении является то, что объём самостоятельной работы слушателя по выработке умений и навыков работы с текстами из учебной, научно-популярной и научной литературы значительно превышает объём практических аудиторных занятий с преподавателем.

 

Работа над лексикой

Чтобы умело пользоваться словарём, нужно знать английский алфавит и внимательно прочесть указания по работе со словарём, помещённые в его начале. Можно рекомендовать написать алфавит на листок бумаги и пользоваться им при работе со словарём.

Очень важно уметь находить исходную форму слова. В текстах слова встречаются большей частью в производных формах. Наиболее употребительные производные формы: множественное число существительных; степени сравнения прилагательных и наречий; различные формы глаголов; формы, образованные с помощью префиксов и суффиксов и др. Ко многим глаголам в английском языке добавляются различные частицы (up, down, out, through, in, off), которые меняют первоначальное значение слова. Чтобы правильно перевести такие глаголы, нужно отыскать их значения в словаре вместе с частицами, например:

To put-положить, (по)ставить, бросать, метать

To put out-гасить, тушить

To put up-поднимать цену

Слова многозначны, и в словаре приводятся различные значения слова. Главное - подобрать то значение, которое подходит для данного случая.

 

Работа над грамматикой

Основные грамматические темы слушатели-заочники повторяют и систематизируют на основных занятиях во время установочной сессии, учебного сбора и лабораторно-экзаменационной сессии. При самостоятельной работе рекомендуется внимательно прочесть указанные параграфы учебника, относящиеся к данному уроку, проанализировать приведенные примеры, проделать ряд соответствующих упражнений и только после этого приступить к переводу текста.

 

Перевод текстов

При переводе текста с английского на русский необходимо передавать содержание оригинала без смысловых искажений.

Прежде чем приступить к переводу, следует прочитать весь текст или его законченную часть (абзац), чтобы уяснить основное содержание текста.

При переводе следует обращать особое внимание на структуру предложений, необходимо найти главные члены предложения(подлежащее и сказуемое) и относящиеся к ним второстепенные члены.

Чёткий анализ предложений способствует правильному пониманию текста. Грамматический разбор и перевод неотделимы друг от друга.

Завершающим этапом является стилистическая обработка перевода.

 

Выполнение и оформление контрольных работ

За курс обучения иностранному языку на заочном отделении слушатели-заочники должны выполнить две контрольные работы. Прежде чем приступить к выполнению контрольной работы, следует изучить теоретический материал и сделать устные и письменные упражнения к урокам рекомендованного Вам пособия.

Задания необходимо выполнять аккуратно, чётким почерком, в той последовательности, в какой они даны в контрольной работе. Необходимо оставлять поля для замечаний, объяснений и методических указаний рецензента. Контрольные работы, выполненные небрежно или не полностью, возвращаются слушателю для переработки.

После выполнения контрольной работы её необходимо проверить: нет ли пропущенных заданий, ошибок; необходимо обращать внимание на стиль Вашего перевода, на терминологию. Только после тщательной самопроверки следует отправлять работу на рецензию.

 

 


Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 72 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Кокорина Т. В.| КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА 1

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.014 сек.)