Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Аннотация 36 страница

Аннотация 25 страница | Аннотация 26 страница | Аннотация 27 страница | Аннотация 28 страница | Аннотация 29 страница | Аннотация 30 страница | Аннотация 31 страница | Аннотация 32 страница | Аннотация 33 страница | Аннотация 34 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

Но прошло пять дней, потом неделя, а он не вернулся. Стадо переправилось через Бразос без приключений, потом через Тринити, а Гаса все не было.

Они разбили лагерь к западу от Форт-Уэрта, и Калл разрешил парням пойти в город. Это был их последний город до Огаллалы, а ведь вполне могло случиться, что некоторые из них не доживут до конечного пункта. Он оставил при себе только мальчишек, чтобы присмотреть за стадом, а остальных отпустил. Диш Боггетт тоже предложил остаться. Он все время думал о Лорене и не собирался покидать лагерь, пока есть шанс, что приедет Гас и привезет ее.

– Черт, ты ведешь себя, как священник, – заметил Соупи. – Того и гляди, проповеди читать начнешь.

Нидл Нельсон ему посочувствовал.

– Он просто влюблен, – пояснил он. – Он не хочет вместе с нами блудить.

– Готов поклясться, он об этом пожалеет к тому времени, как мы доберемся до Небраски, – вмешался Джаспер Фант. – Меня вам ждать не придется. Я собираюсь выпить парочку бутылок хорошего виски, прежде чем полезу в эти холодные реки. Я слышал, у них там на севере по-настоящему холодные реки. На некоторых даже лед, так мне говорили.

– Если я замечу кусок льда в реке, я накину на него лассо, и мы сможем класть лед в виски, – похвастался Берт Борум.

Все считали, что Берт чересчур гордился своим умением бросать лассо. Он был быстр и точен, что верно, то верно, но ребятам надоела его похвальба, и все постоянно разыскивали предметы, на которые он не смог бы накинуть лассо с первого раза. Однажды Берт за ставил их заткнуться на целый день, с первого раза набросив лассо на койота, но вынудить их замолчать надолго было невозможно.

– Зааркань этого чертова быка, если ты такой ловкий, – предложил Нидл Нельсон, подразумевая техасского быка. Создавалось впечатление, что быку не нравилось, когда ковбои усаживались группой. В этих случаях он останавливался футах в пятидесяти и принимался рыть копытами землю и реветь. Нидлу страшно хотелось его пристрелить, но Калл не разрешал.

– Я этого сукина сына быстро заарканю, – сказал Берт. – Вот только кто потом будет снимать с него лассо?

– Ты лучше спроси, кто будет тебя хоронить, если ты заарканишь этого быка, – заметил Диш. То, что он предпочел воздержаться и не напиваться в Форт-Уэрте, еще больше возвысило его в собственных глазах, но большая часть ковбоев уже была сыта по горло превосходством Диша, особенно если учесть, что он воздерживался из-за любви к молодой женщине, которая даже не смотрела в его сторону.

– Если ты уж так влюблен, то чего не поехал за ней сам, а Гас пусть бы оставался здесь? – спросил Джаспер. – С Гасом куда веселее, чем с тобой, Диш.

В ответ Диш повернулся и набросился на него с кулаками, но Калл немедленно положил конец драке.

– Если собираетесь драться, забирайте свое жалованье и катитесь на все четыре стороны, – отрезал он.

Братья Рейни чувствовали себя вполне взрослыми и уговаривали Ньюта попросить капитана отпустить их в город.

– Я хотел бы поиметь шлюху, – заявил Бен Рейни. Ньют отказался выполнить их просьбу.

– Ты просто спроси, – настаивал Бен.

– Спрошу, когда приедем в Небраску, – пообещал Ньют.

– Ага, а если я утону в Ред-Ривер, то так никогда и не попробую женщину, – сказал Бен.

Калл начинал беспокоиться по поводу Гаса. Для него было необычным так долго гоняться всего лишь за одним человеком. Разумеется, у Синего Селезня могла быть шайка и Гас мог нарваться на засаду. Он ведь последние годы всерьез не сражался. Даже Пи Ай начал волноваться.

– Смотрите-ка, мы уже у Форт-Уэрта, а Гаса все нет.

По Кампо тоже не поехал в Форт-Уэрт. Он сидел, прислонившись спиной к колесу фургона, и обстругивал одну из женских фигурок, которые любил вырезать. Пока он шел днем, то высматривал подходящие куски дерева, а потом складывал их в фургон. Вечерами же он вырезал. Начав с довольно объемистого куска, он в конечном итоге вырезал из него крошечную фигурку женщины, не более двух дюймов высотой.

– Надеюсь, он вернется, – произнес По Кампо. – Мне приятно его общество, хотя ему не нравится, как я готовлю.

– Ну, когда ты появился, он еще не привык есть жуков и все такое, – заметил Пи Ай. – Я думаю, ему постепенно понравится, когда он вернется. Он всегда быстро ловил бандитов.

– Он не поймает Синего Селезня, – уверил По Кампо.

– Почему? Ты что, его знаешь? – удивленно спросил Калл.

– Я его знаю, – ответил По Кампо. – Хуже этого человека нет. Только дьявол хуже, а дьявола нам в этом путешествии не приходится опасаться.

Разговор был странным, и Калл внимательнее посмотрел на старика, но тот сидел у колеса фургона, и стружки покрывали его короткие ноги. Он заметил взгляд Калла и улыбнулся.

– Я однажды жил на llano, – сказал он. – Я хотел выращивать овец, но оказался дураком. Волки резали их, команчи убивали, погода доканывала. Потом Синий Селезень убил троих моих сыновей. После этого я по кинул llano.

– Откуда ты знаешь, что Гас его не поймает? – спросил Калл.

По Кампо подумал над вопросом. Дитц сидел рядом. Ему нравилось наблюдать, как старик вырезает. Дитцу казалось чудом, что По может взять простой кусок дерева и превратить его в маленькую женскую фигурку. Он смотрел, чтобы понять, как это происходит, но до сих пор так и не разобрался. По Кампо поворачивал дерево в руках, стружки падали на колени, и неожиданно фигурка оказывалась готовой.

– Мне не нравится лошадь, на которой поехал капитан Гас, – объяснил По Кампо. – На этой лошади ему Синего Селезня не догнать. У того всегда самая лучшая лошадь в округе, именно поэтому ему и удавалось уйти.

– У него не лучшая лошадь в округе, – заметил Калл. – Лучшая у меня.

– Да, верно, хорошая кобылка, – согласился По. – Вы, возможно, и догнали бы его, но капитан Гас не сможет. Синий Селезень продаст женщину. Возможно, капитан Гас и отберет ее назад, если его индейцы не прикончат. Я бы тут не стал биться об заклад.

– Я бы стал, будь у меня деньги, – упрямился Дитц. – У мистера Гаса все будет в порядке.

– Мне кажется, индейцев осталось совсем мало, – заметил Калл.

– Есть еще молодые бандиты, – продолжал По. – Синему Селезню всегда удается их найти. llano – оно большое.

Он был прав. Калл вспомнил несколько случаев, когда ему приходилось туда забираться. Через день-другой люди начинали дергаться, так на них действовала пустота.

– Слишком уж много этого ничего, – так выразился Пи. Он повторял это по два или три раза ежедневно, как припев, а вдалеке мелькали и мелькали миражи. Даже человек, умеющий держать направление, мог по теряться там, где практически не имелось ориентиров. И редко встречалась вода.

– Я соскучился по Гасу, – заявил Пи Ай. – Все жду, вот он заговорит, а его нет и нет. Мои уши вроде как опустели.

Калл должен был признать, что и ему не хватает Августа и что он беспокоится. За те годы, что Калл знал Гаса, они каждый день по меньшей мере один раз спорили. Гас никогда не давал прямого ответа на вопрос, но на нем всегда можно было опробовать свое решение, если знаешь, как подступиться. Калл все больше и больше ощущал его отсутствие, хотя, к счастью, дела шли пока гладко – скот уже пообвык и не доставлял больших хлопот. Ребята по большей части вели себя прилично, во всяком случае, спорили и раздражались не больше членов любой другой команды. Погода стояла идеальная, вода имелась в изобилии, а весенняя трава служила прекрасным кормом скоту.

Больше всего Калла мучила мысль, что он допустил, чтобы Гас поехал один выполнять работу, которая могла оказаться ему не по зубам, работу, которую они обязаны были доделать вместе. Часто днем он ехал впереди стада и посматривал на северо-запад, надеясь заметить возвращающегося Гаса. Все чаще ему приходило в голову, что Гас, возможно, погиб. Много людей просто исчезали в llano, умирали где-то и оставались лежать непогребенными, а кости их растаскивали звери. Разумеется, Гас по-своему был человеком знаменитым. Если Синий Селезень убил его, то у него могло возникнуть желание похвастаться, так что рано или поздно слух должен дойти и до них. Но что, если его убил какой-нибудь молодой бандит, который и понятия не имеет, кто он такой? Тогда Гас просто исчезнет.

Мысль о том, что Гас мертв, стала угнетать Калла. Он думал об этом по нескольку раз в день, что приводило его в странное состояние. Они почти не поговорили перед отъездом Августа. Ничего не сказали друг другу. Он пожалел, что они не обсудили некоторые вещи. Разумеется, от смерти ждать уважения не приходится. Люди умирают, где придется, вне зависимости от того, завершены их дела или нет. Но его преследовала мысль, что вот Гас уехал и может не вернуться. Он наблюдал за растянувшимся по прерии скотом, и все казалось ему бесполезным и даже абсурдным. Иногда ему даже хотелось распустить весь скот, расплатиться с работниками, взять с собой Дитца, Пи Ая и, может, мальчишку и отправиться искать Гаса, пока они его не найдут.

Команда вернулась из Форт-Уэрта в подавленном состоянии с похмелья. Голова у Джаспера Фанта так раскалывалась, что он не мог ехать верхом, слез с лошади и последние две мили прошел пешком, время от времени останавливаясь, чтобы поблевать. Он пытался заставить остальных ребят подождать его, уверяя их, что в таком состоянии его спокойно могут ограбить и избить, но товарищи остались равнодушными к его судьбе. У них у самих разламывалась голова.

– Можешь хоть в Китай топать, мне плевать, – заявил Нидл, выражая мнение всех остальных. Они по ехали дальше, оставив Джаспера передвигаться самостоятельно по мере сил и возможностей.

По Кампо предвидел, в каком состоянии они вернутся, и приготовил для них сюрприз – сладкий напиток из ежевики, которую он сам насобирал.

– Сахар помогает при похмелье, – объявил он. – Пейте побольше и немного полежите потом.

– Джаспер, что, уволился? – поинтересовался Калл.

– Да нет, он выворачивается наизнанку где-то по дороге от города сюда, – объяснил Соупи Джонс. – Последний раз, когда я его слышал, мне показалось, что он собирается выблевать свои носки.

– Что нового насчет Джейка? – спросил Калл. Вопрос вызвал целую серию злобных взглядов.

– Этот наглый сукин сын, – высказался Берт Борум, – вел себя так, будто никого из нас не знает.

– Сказал мне, что от меня навозом воняет, – пожаловался Нидл. – Он там играл, а возле него шлюха крутилась.

– Нельзя сказать, чтобы он скучал по той, что украли, – заметил Соупи.

Наконец приплелся Джаспер Фант. Все стояли и усмехались, хотя он понять не мог, по какой причине.

– Видать, тут произошло что-то позабавнее того, чем я занимался, – сказал он.

– Да многое забавнее, чем блевать, – заметил Пи Ай.

– Джаспер прозевал пойло, вот в чем смех, – объяснил Аллен О'Брайен, который и сам не чувствовал себя уж очень хорошо. – Я как-то лучше переносил похмелье дома, в Ирландии, – сказал он. – Разумеется, там оно меня каждый день мучило. Здесь у меня мало практики.

Джаспер понял, что прозевал напиток из ежевики, который до смерти любил, и даже пригрозил уволиться, раз они такие свиньи. Но был слишком слаб, чтобы привести свою угрозу в исполнение. По Кампо заставил его съесть большую ложку патоки в качестве лечения от похмелья, а остальные тем временем отправились поднимать скот.

– Полагаю, следующее развлечение нас ждет на старушке Ред, – проговорил Диш Боггетт, занимая свое место впереди стада.

 

 

Не успел окружающий мир как следует подсохнуть и стать приятным, как снова, неожиданно для Ньюта, опять полило ручьем. За два дня до того, как они вы шли к Ред-Ривер, на северо-западе заклубились черные тучи. Утром еще было по-весеннему свежо и чисто, а к середине дня весь мир наполнился водой.

Два часа лило как из ведра, даже стадо нельзя было разглядеть. К тому времени они вышли уже на равнину без единого дерева. Только земля и небо, спрятаться некуда. Они, как могли, разбили лагерь, и По Кампо вливал в них горячий кофе литрами, но все равно ничего хорошего от предстоящей ночи ждать не приходи лось. По и Дитц, признанные авторитеты по части по годы, посовещались и пришли к выводу, что не могут сказать, когда кончится дождь.

– Думаю, что на неделю вряд ли затянется, – заявил По Кампо, не обрадовав никого таким прогнозом.

– Черт, если будет поливать неделю, все реки превратятся в океаны, – посетовал Джаспер.

Всю ночь они пасли стадо, но вовсе не потому, что оно нуждалось в каком-то особом пригляде. Просто верхом было суше, чем в грязи на земле. Ньют уже начал думать, что зря они уехали из Лоунсам Дав, если все время будет так мокро. Он вспоминал сухие и жаркие дни в Лоунсам Дав. Он и Мышь кое-как перебились ночь, но к утру Ньют потерял всякий интерес к жизни.

Следующий день был не лучше. Небо свинцовое, и мистер Гас не вернулся. Он уже так давно уехал, и Лорена тоже. Диш Боггетт все больше нервничал и взял за привычку время от времени делиться с Ньютом. Ньют с уважением относился к его чувствам, тогда как все остальные совершенно недвусмысленно насмешничали.

– Из-за этого Джейка мы их теперь обоих потеряли, – сказал Диш. – Скотина проклятая.

Ньюту было неприятно так думать о Джейке. Он все еще помнил, как Джейк играл с ним, когда он был маленьким, и как в глазах его матери появлялся живой, веселый огонек при виде Джейка. Все годы его отсутствия Ньют вспоминал Джейка с теплотой и считал, что если он когда-нибудь вернется, то героем. Но следовало признать, что поведение Джейка после его возвращения было вовсе не героическим. Даже больше смахивало на трусость, особенно его беспечное возвращение к карточной игре после кражи Лорены.

– Если она жива и Гас привезет ее, я все равно хочу на ней жениться, – заявил Диш, а вода потоками стекала с полей его шляпы.

– Черт, нам бы рыб погонять, – проговорил он немного погодя, тем не менее оставаясь на своем месте, хотя мысли его явно были заняты другим. Если Лорена умерла, он будет держаться подальше от других женщин и горевать о ней всю жизнь.

Все еще лил дождь, когда они добрались до низких берегов Ред-Ривер. Река оказалась не слишком широкой и не слишком глубокой. Калла больше волновал подход к ней: более ста ярдов мокрого красноватого песка. Река славилась своими зыбучими песками.

Дитц остановился рядом, задумчиво разглядывая реку. Долгое время она являлась северной границей его жизненного пространства. Земля за коричневыми песками была ему неизвестна.

– Считаешь, нам стоит подождать, пока вода спадет? – спросил Калл.

– Она не спадет, – ответил Дитц. – Все еще идет дождь.

Подъехал Диш, чтобы посмотреть, как Дитц пробует переправу, время от времени одергивая лошадь и выбирая более твердую почву.

– Думаю, это испортит Джасперу пищеварение, – заметил он, поскольку Джаспер стал еще более чувствительным в вопросе о реках. – У нас коров шестьдесят из стада мистера Пирса в этой самой реке застряли, только поближе к Арканзасу. На мне, наверное, сотня фунтов грязи было, пока мы их вытащили.

Дитц пустил лошадь в бурлящую реку и вскоре оказался на противоположном берегу, где ему снова пришлось пробираться по широкой полосе песка, прежде чем он нашел твердую почву. Ему определенно не понравилось это место в качестве переправы, потому что он запрещающе помахал остальным шляпой, не разрешая им трогаться с места, и поскакал вниз по реке. Вскоре он исчез за завесой дождя, но через час вернулся и сообщил, что нашел более удобную переправу ниже по реке. К этому времени все уже изнервничались, потому что Ред-Ривер держала первенство по числу утонувших в ней ковбоев, а тот факт, что им пришлось просто сидеть и мокнуть, еще усилил их нервозность.

Но страхи оказались беспочвенными. Дождь подутих, выглянуло солнце, и они начали гнать скот по грязи к коричневой воде. Дитц разыскал участок, покрытый гравием, так что в реку они спускались почти как по дороге. Старый Пес сноровисто провел стадо через реку, и вскоре оно уже паслось в высокой траве Оклахомы. Пять или шесть более слабых коров увязли на выходе, но их быстро вызволили. Диш и Соупи разделись, залезли в грязь и накинули на коров лассо, а Берт Борум вытащил их.

При виде солнца все повеселели. Разве они не переправились через Ред-Ривер и не остались все живы, чтобы потом рассказывать об этом? В тот вечер ирландец пел часами, и кое-кто из ковбоев подпевал ему, поскольку они уже успели выучить несколько ирландских мотивов.

Иногда По Кампо пел по-испански. У него был низкий хрипловатый голос, и все время казалось, что он вот-вот задохнется. Песни беспокоили людей, настолько они были грустными.

– По, ты веселый парень, почему же ты поешь только о смерти? – спросил Соупи. У По имелась небольшая погремушка, которую он тряс во время пения.

Погремушка и хрипловатый голос производили странное впечатление.

От всего этого у Пи Ая волосы на шее иногда становились дыбом.

– Ну ты даешь, По. Уж больно печально поешь для такого веселого человека, – сказал он однажды, когда старик тряс свою погремушку из тыквы.

– Я пою не о себе, – ответил Кампо. – Я пою о жизни. Я весел, но жизнь так печальна. Это не мои песни.

– Ну, ты ведь их поешь, тогда чьи же они? – спросил Пи.

– Они принадлежат тем, кто их слушает, – ответил По. Он подарил Дитцу одну из вырезанных им женских фигурок. Дитц ею очень гордился и постоянно носил в кармане своих старых штанов.

– Мне твоих песен не надо, – сказал Пи. – Слишком уж грустные. Я потом плохие сны вижу.

– Если ты их слышишь, они принадлежат тебе, – возразил По. Нельзя было рассмотреть его глаза. Они и так были глубоко посажены, да к тому же он редко снимал свою шляпу с большими полями.

– Жаль, что у нас нет скрипки, – сокрушался Нидл. – Была бы у нас скрипка, мы бы сплясали.

– С кем сплясали? – поинтересовался Берт. – Дам я тут что-то не наблюдаю.

– Сами с собой, – ответил Нидл.

Но скрипки у них не было, только По Кампо со своей погремушкой да ирландец, поющий о девушках.

Даже в ясную ночь печальное пение и сознание, что нет рядом женщин, наводило тоску на парней. Кончился вечер воспоминаниями о сестрах, у кого они были.

Калл не слышал разговоров и пения, потому что продолжал разбивать свой лагерь в стороне. Он считал, что так лучше. Если стадо побежит, он быстрее с ним справится.

Его угнетало отсутствие Гаса. Оно могло означать единственное: случилась какая-то беда, и они вполне могли так никогда и не узнать, какая именно.

Однажды, когда он вечером чистил ружье, он вздрогнул от звука собственного голоса. Он никогда не имел привычки разговаривать сам с собой, но, пока чистил ружье, мысленно беседовал с Гасом о том, о чем не успел поговорить до его отъезда.

– Жаль, что ты не убил этого индейца, когда у тебя была возможность, – сказал он. – И жаль, что ты посоветовал Джейку взять эту женщину.

Слова просто вылетели из его рта. Он вдвойне обрадовался, что был один, потому что, услышь работники, как он говорит сам с собой, они решат, что у не го крыша поехала.

Но никто не слышал его, кроме Чертовой Суки, которая паслась, привязанная к длинной веревке. Каждую ночь он привязывал веревку к своему поясу и потом обкручивал ею руку, так что, если лошадь вдруг испугается, у нее не будет возможности убежать. Калл настолько чувствовал ее движения, что просыпался даже тогда, когда она поднимала голову, чтобы понюхать ветер. Обычно такое случалось, если мимо пробегал олень или волк. Но кобыла все замечала, и Калл спал лучше, зная, что она всегда начеку.

 

 

Август рассчитал, что за два или три дня пути они окажутся там, где проходят стада, но на второй день начался дождь, сильно испортив им настроение. Он сделал Лорене грубое пончо из брезента, который подобрал в лагере охотника за бизонами, но все равно ехать было неприятно. Дождь принес прохладу, и к тому же казалось, что он зарядил надолго, поэтому он рискнул поехать в Эбоуд-Уоллз, поскольку только там можно было рассчитывать на какой-то кров.

Когда они приехали туда, оказалось, что там никого нет, а большинство домов разрушено.

– Мало стало бизонов, – объяснил Август. – Еще два года назад здесь шла большая битва, а посмотри, что сейчас делается. Такое впечатление, что уже полсотни лет здесь никого нет. – Единственными живыми существами там были гремучки, причем в изобилии, и мыши, чем объяснялось обилие змей. Были там и совы, которые конкурировали со змеями в отношении мышей.

Они нашли комнату с более или менее целой крышей и работающим камином. Правда, Августу сначала пришлось изъять оттуда совиное гнездо. Он разломал останки фургона, которые использовал в качестве дров.

– Такая погода задержит Калла, – сказал Август. – Наверное, они уже решили, что мы погибли.

Лорена все еще не говорила. Ей трудно было отказаться от молчания, оно казалось ей лучшим оружием против того, что могло случиться. Слова не помогают, когда дело плохо, все равно никто не слушает. Если бы индейцам удалось сделать с ней то, что они собирались, она могла бы кричать до хрипоты, и никто бы не услышал.

Гас спокойно относился к ее молчанию. Казалось, оно его не беспокоило. Он постоянно говорил сам, то об одном, то о другом. Он не вспоминал о том, что случилось с ней, и обращался с ней так же, как и в Лоунсам Дав.

Хоть она и не говорила, она должна была все время видеть Гаса. Ночами она ложилась рядом с ним, только так она не замерзала. Но если он вставал за чем-нибудь, она не сводила с него глаз, а если он выходил, она тоже вставала и шла за ним.

На следующий день дождь все еще продолжал идти. Гас обследовал форт в поисках чего-нибудь полезного и принес большую коробку пуговиц.

– Припоминаю, что тогда, во время битвы, здесь была женщина, – сказал Август. – Наверное, она уехала так быстро, что забыла свои пуговицы.

Пуговицы оказались самой разной величины, и у Августа возникла идея. В седельной сумке у него имелась колода карт, которую он поспешно вытащил.

– Давай-ка сыграем, – предложил он. – Пуговицы будут вместо денег.

Он расстелил одеяло у камина и рассортировал пуговицы по величине. Там попадались и большие роговые пуговицы, очевидно, для пальто.

– Эти у нас пойдут по пятьдесят долларов, – сказал он. – Вот эти поменьше – по десятке, а маленькие – по пять. У нас еще никогда не было таких крупных ставок.

– Только не мухлюй, Гас, – неожиданно произнесла Лорена. – Будешь мошенничать, я с тобой спать не стану.

Август так обрадовался, услышав ее голос, что слезы навернулись у него на глаза.

– Мы с тобой играем просто на пуговицы, милая, – сказал он.

При первой сдаче Лорена сделала две ошибки, уже успев забыть, что какие карты значат. Но навык быстро вернулся, и она принялась играть с азартом, да же смеялась, когда выигрывала. Но вскоре она устала от игры. Она вообще очень быстро уставала последнее время. И при малейшем поводе начинала дрожать.

Когда Август заметил, что она устала, он постелил ей одеяло около камина и сидел с ней, пока она дремала. Синяки ее проходили. Она сильно похудела после того, как Синий Селезень ее похитил, щеки ввалились. На улице все еще лил дождь. Крыша в углу протекала, и по стене струился ручеек воды.

Они пробыли в форте два дня, им не пришлось мокнуть под дождем. В первый вечер Августу повезло и он заметил оленя, который пасся совсем рядом. В тот вечер они пожарили мясо, и Лорена в первый раз поела с большим аппетитом.

– Ешь так, и скоро ты снова станешь самой красивой женщиной во всем Техасе, – заметил Август.

Лорена промолчала. Ночью она проснулась, дрожа и в слезах. Август обнял ее и утешал как ребенка. Но ей не удалось снова заснуть. Она пролежала остаток ночи с широко открытыми глазами. Часа за два до рассвета дождь прекратился, и вскоре яркое солнце осветило мокрую прерию.

– Мне хотелось бы здесь остаться, – сказала Лорена, когда заметила, что Гас готовится в отъезду.

– Мы тут долго не продержимся, – объяснил Август. – Любой бандит, которого еще не повесили, знает об этом месте. Если приедут сразу несколько человек, мы можем попасть в беду.

Лорена все понимала, но все равно не хотела уезжать. Так приятно было лежать на одеяле и играть в карты на пуговицы, если Гас был рядом. Ей не хотелось видеть других мужчин, вообще не хотелось. Она также не хотела, чтобы они видели ее. Где-то глубоко внутри жило ощущение, что ей следует прятаться. Ей хотелось, чтобы Гас спрятал ее.

– Я их не хочу, – проговорила она, глядя на Гаса.

– А и не надо, – ответил Гас. – Я прослежу, чтобы к тебе не приставали. Но здесь мы оставаться не можем. Дичи мало, да и трудно предугадать, кто может объявиться.

Сев на лошадь, Лорена заплакала. Она потеряла контроль над своими слезами. Они появлялись по собственной воле, хотя, как и слова, не приносили никакой пользы. Плачь не плачь, делу не поможешь.

– Послушай, Лори, не стоит излишне волноваться, – уговаривал Август. – Мы поедем туда, где ковбои, и все будет в порядке. Ты еще попадешь в Сан – Франциско.

Лорена почти забыла, что такое Сан-Франциско. По том вспомнила: место, где есть корабли и где прохладно. Куда Джейк обещал ее отвезти. Она настолько основательно забыла о Джейке, что ей даже показалось странным, что она подумала о нем. Как о ком-то, кто умер.

– Где Джейк? – спросила она.

– Не знаю, – ответил Август. – Он хотел поехать со мной, но мне этот подонок надоел.

Они ехали почти весь день вдоль Канейдиан, вода в которой после дождей стояла высоко. Ближе к вечеру они перевалили через холм и увидели поразительную картину. Четыре огромных стада, растянувшихся по равнине, насколько мог видеть глаз.

– Их остановила река, – пояснил Август. – Ждут, когда спадет вода.

Ковбои все еще находились от них в миле или дальше, но Лорена начала дрожать при виде их. Еще мужчины.

– Они не обидят тебя, милая, – уверил ее Август. – Они, скорее, тебя больше боятся, чем ты их. Большинство уже наверняка забыли, как выглядит женщина.

Лорена снова замолчала. Ей негде было спрятаться. Когда они подъехали в ближайшему стаду, навстречу им выехал человек.

– Бог ты мой, да это же тот парень из Йельского колледжа, который сумел прочитать мою латынь на вывеске, – воскликнул Август. – Я узнаю лошадь. Тот самый гнедой, которого мы выкрали назад у старика Педро, перед тем как он умер.

Лорена даже не взглянула на человека.

Уилбергер удивился не меньше Августа. Он заметил двух всадников и решил, что это разведчики других стад.

– Господи, Маккрае, ну и сюрприз! – воскликнул он. – Я-то думал, вы отстали от меня на три недели, а вы едете ко мне с запада. Где ваше стадо, если оно у вас есть?

– Как вы можете видеть, я корову с собой на захватил, – ответил Август. – Может, у Калла еще и есть стадо, если он его не растерял или не распустил.

– Это было бы глупо с его стороны, а он мне дураком не показался, – заметил Уилбергер. – Кобылу свою он мне не продал.

Он приподнял шляпу, приветствуя Лорену.

– Мне кажется, я незнаком с молодой дамой, – произнес он.

– Это мисс Лорена Вуд, – представил ее Август. – Ей не повезло, ее выкрали. Теперь я выкрал ее назад. У нас плохо с продуктами, и мы с удовольствием купили бы у вас, если вы можете поделиться.

Уилбергер еще раз взглянул на Лорену, которая сидела, опустив голову.

– Я не такой негодяй, чтобы брать деньги за еду, – заверил он. – Пожалуйста, милости просим в лагерь и ешьте, сколько влезет, если не имеете ничего против моих крутых парней.

– Вряд ли, – тихо проговорил Август. – Мы оба очень робкие.

– А, понятно. – Уилбергер снова бросил взгляд на Лорену. – Я ужасно рад, что с вами нет стада. Казалось бы, на этих равнинах для всех места хватит, но сами видите, здесь уже тесновато. Я было хотел сегодня переправиться, но решил подождать до утра.

Он немного помолчал, раздумывая над проблемой их робости.

– Мы как раз собирались подзаправиться, – сообщил он. – Это свободная страна, так что я советую вам разбить лагерь, где вам заблагорассудится. Я возьму кастрюльку у повара и привезу вам еду, когда вы устроитесь.

– Премного благодарен, – сказал Август. – Дерева в этих краях не встречали?

– Нет, сэр, – ответил Уилбергер. – Будь в этих краях дерево, я бы под ним сидел.

Они разбили лагерь на равнине. Верный своему слову, Уилбергер через час вернулся с маленьким вьючным мулом. Кроме обильной порции говядины с бобами, он привез им маленькую палатку.

– Я этой палаткой почти не пользуюсь, – объяснил он, сбрасывая груз у их костра. – Могу вам одолжить. Возможно, юной леди захочется спрятаться от чужих глаз.

– Полагаю, у вас такие хорошие манеры оттого, что вы изучали латынь, – заметил Август. – Погода непредсказуема, так что мы будем рады палатке.

– Еще я прихватил бутылку, – сообщил Уилбергер. – Насколько я помню, вы человек пьющий.

Как только Август поставил палатку, Лорена скрылась в ней. Гас постелил там одеяло, и она села на него так, чтобы видеть его. Мужчины уселись у костра выпить.

– Легко идете? – спросил Август.

– Нет, сэр, – ответил Уилбергер. – Мой старший умер недалеко от Форт-Уэрта. Где-то впереди у меня еще одно стадо, но я не могу уехать, чтобы проверить его. Не уверен, что я его когда-нибудь увижу, хотя шансы есть.

– Отчего он умер? – поинтересовался Август. – Там ведь вполне здоровый климат.

– Он умер от того, что на него упала лошадь, – объяснил Уилбергер. – Обожал объезжать диких лошадей.

– Глупо, – заметил Август. – У нормального взрослого человека должно было хватить ума поискать покладистую лошадь.


Дата добавления: 2015-07-16; просмотров: 35 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Аннотация 35 страница| Аннотация 37 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.033 сек.)