Читайте также: |
|
Геста, известная под названием «Песня о Дермоте и ярле» была издана и переведена Годдардом Орпеном (Oxford, 1892). Сказочную предысторию Ирландии можно найти в компиляции XII века Lebor Gabala Erenn, 5 vols., ed. R. A. S. Macalister (London, 1938-1956).
Природа королевской власти в ранней Ирландии недавно была рассмотрена в книге D. A. Binchy, Celtic and Anglo-Saxon kingship (Oxford, 1970). О законах престолонаследия см. James Hogan, «The Irish law of kingship», b Proceedings of the Royal Irish Acade my, XL (1932). В полном объеме понятие определенного «закона» престолонаследия, ограничивавшегося рамками дерб-фине, недавно было пересмотрено в статье Donnchadh O Corrain, «Irish regnal [342] succession: a reappraisal», Studia Hibernica, XI (1971), pp. 7—39; утверждается также, что термин «ригдамна» на самом деле эквивалентен термину «танист», обозначая предустановленного или по крайней мере предполагаемого наследника (Gearood Mac Niocaill, «The,,heir-designate" in early medieval Ireland», The Irish Jurist, III (1968), pp. 326ff.) — впрочем, я полагаю, что это крайне спорный вопрос. По поводу трибализма см. Eoin MacNeill, «Early Irish population groups», ibid., XXIX (1911) и F. J. Byrne, «Tribes and tribalism in early Ireland», Eriu, XXII (1971).
Юридические трактаты Crith Gablach и Uraiccecht Becc были переведены и откомментированы в MacNeill, «Ancient Irish law: the law of status or franchise», Proceedings of the Royal Irish Acade my, XXXVI (1923); Crith Gablach был также издан с примечаниями и глоссарием, иногда корректирующим перевод Мак-Нейлла, профессором Бинчи (Dublin, 1941).
Роль поэтов в раннеирландском обществе разбирается в книге Osborn Bergin, Irish bardic poetry, ed. Green and Kelly (Dublin, 1970); неприязненные отзывы о поэтической лести можно найти в издании T. F. O'Rahilly, Measgra Danta, I (Dublin, 1961). Об инаугурации О'Коннора см. Myles Dillon в Medieval studies presented to Aubrey Gwynn, ed. Watt, Morrall and Martin (Dublin, 1961), а о дарах поэтам см. статью Proinsias Mac Cana b Celtica, VIII (1968). Рассказ Спенсера об инаугурации и о танисте заимствован из его произведения A view of the present state of Ireland, написанного в 1598 году. Сведения об обрядах, проводившихся в Брефне, можно найти в «Betha Maedec Ferna (II)» в Bethada naem nErenn, ed. C. Plummer. Цитата из «Похищения стад Фроэха» приводится по James Carney, Studies in Irish literature and history. Карни также издал и перевел The poems of Blathmac mac Con Brettan (Dublin, 1964).
Audacht Morainn был издан с немецким переводом Турнайзеном в Zeitschrift fiir celtische Philologie, IX (1917), но он не переводил так называемого текста В, который, как было показано, является еще более архаическим и совершенно языческим. Английский перевод, цитируемый в этой книге, заимствован из статьи Myles Dillon, «The archaism of Irish tradition», Proceedings of the British Academy, XXXIII (1947). Текст Tecosca Cormaic был издан и переведен Куно Майером, The instructions of King Cormac mac Airt (Dublin, 1909).
Новое издание Книги прав было предпринято Диллоном, Lebor na cert, ed. M. Dillon (Dublin, 1962). См. также статью Myles Dillon, «The taboos of the kings of Ireland», Proceedings of the Royal Irish Acade my, LJV (1951).
Дата добавления: 2015-07-19; просмотров: 68 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
БИБЛИОГРАФИЧЕСКАЯ СПРАВКА | | | Глава IV |