Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Конец второй баллады 15 страница

Конец второй баллады 4 страница | Конец второй баллады 5 страница | Конец второй баллады 6 страница | Конец второй баллады 7 страница | Конец второй баллады 8 страница | Конец второй баллады 9 страница | Конец второй баллады 10 страница | Конец второй баллады 11 страница | Конец второй баллады 12 страница | Конец второй баллады 13 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

Тут возникает внезапная пауза.

— Почему ты спросил?.. Ну, насчет «Nothing personal»? — каким-то надтреснутым голосом откликается Григорий.

— Потому что когда фигуранта вводят в стратегическую комбинацию в качестве «невозвратимого агента», руководствуясь при этом не соображениями дела, а личной к нему неприязнью, это называется — коррупция. Точно такая же, как — возить жену на лечение в Швейцарию за деньги налогоплательщиков; впрочем у вас, в России, даже и это за коррупцию не считается, нет?.. Ладно, чего теперь говорить. Чем могу помочь, насчет Робингуда?..

— Людьми. Боевиками.

— Боевиками? О чем это ты, Гриша?

— Миша, мне нужны твои Питер-Марицы. Срочно. Иначе весь «Ассасин» запросто накроется медным тазом. Как понял? — прием…

 

 

 

КПП американской авиабазы в Эль-Джубайле. Слепящие прожектора пригвоздили к асфальту предзонника («Стой! Приготовь документы!») два тяжелых армейских грузовика. Сержант-мулат внимательно изучает бумаги командира колонны — флегматичного седого великана в видавшем виды камуфляже, «вечного шерифа» Брайана Деннехи.

— Значит, вы — спецназ? Группа «Дельта»?

— В тех бумагах написано всё, что тебе положено знать, парень, — у «вечного шерифа» странноватый акцент — вроде техасского… но нет, не то; помнится, Ивлин Во говорил об африкаанс как о «языке, состоящем из сплошных отхаркиваний» — так вот, очень похоже… — Я должен глянуть — что у вас в кузове, сэр.

— Не «что», а «кто», сержант.

— Вот именно, сэр!

— Действуй.

Сержант, добросовестно сунувши нос под брезент, тут же выбирается обратно.

— Ну как, — хмыкает «вечный шериф», — похожи мои парни на арабских террористов? Концы предъявить не надо?

— Никак нет, сэр! Совсем не похожи. Просто нас никто не предупредил о вашем прибытии… — Именно так. И мы очень надеемся, что в пункте назначения нас тоже не ждут загодя.

— Я понял, сэр. Удачи вам — там, в пункте назначения!

— Спасибо, сержант.

Грузовики, неспешно миновав периметр, углубляются в лабиринт жилых модулей, оружейных складов и подстанций. Сержант же остается стоять в задумчивости у шлагбаума КПП: какая-то ускользающая мысль явно не дает ему покоя… Тут как раз подруливает на джипе офицер — плотный латинос в роскошных усах:

— У вас порядок, Стив?

И часовой решается:

— Разрешите доложить, господин лейтенант!

— Слушаю вас, сержант Джексон! — латинос мигом выбирается из джипа, сразу становясь серьезным. — Что-то не так?

— Несколько минут назад через наш пост проследовали два грузовика со спецназовцами… — Что-о?! Какой еще спецназ?

— Какая-то секретная операция, сэр. Документы у них в полном порядке.

— А что ж тогда не так?

— Они сами, сэр! — формулирует наконец суть своих претензий мулат. — Их этническая принадлежность, сэр.

— Что, этнические арабы? — понимающе кивает офицер. — Так на то он и спецназ, чтоб действовать на территории противника… — Никак нет, сэр! В том-то и загвоздка, что все они — белые!

— Гм… Что вы хотите этим сказать, сержант?

— Их было тридцать человек, сэр. И все белые — ни единого цветного. Ни единого! В нынешней американской армии такого подразделения просто не может быть.

— Ч-черт! Резонно… Молодец, сержант, не зря детективы смотришь, — с этими словами лейтенант извлекает рацию. — Эй-Джи-Кей, Эй-Джи-Кей, ответьте Оу-Си-Кью!.. Дежурный? Лейтенант Альварес на связи. Через КПП только что проследовали два грузовика со спецназовцами… ах, вы в курсе? Но часовой, сержант Джексон, обратил внимание на странный состав того подразделения… Никак нет, документы в полном порядке… так точно, слушаюсь. Есть!..

— Сержант Джексон! — мрачно окликает он часового. — Утром представите по этому эпизоду рапорт.

— Утром?!

— Да, утром… — и, чуть поколебавшись, добавляет с едва уловимой извиняющейся интонацией: — На дежурство по гарнизону только что заступил полковник Пибоди.

— Так точно, сэр! — по мрачному тону сержанта ясно, мнение о тактико-технических характеристиках полковника Пибоди у сержантского и у младшего офицерского состава полностью совпадает.

— Продолжайте несение службы, сержант. А я гляну — что там за спецназ такой… С этими словами лейтенант усаживается обратно в свой джип — хлопнув за собою дверцей заметно громче, чем положено.

 

 

 

Грузовики остановились, приглушив моторы, на полутемной площадке среди ангаров, оконтуривающих летное поле. «Вечный шериф», неспешно выбравшись из кабины, уверенно направляется в сторону одного из ангаров, негромко бросив через плечо:

— Пит!.. Клаас!..

Две тени по-кошачьи бесшумно спрыгивают на бетонку через задний борт грузовика, и вся троица бесследно тает в сумраке. Воцаряется тишина, нарушаемая лишь радиообменом ночных сверчков: «Скрр-Скрр! — Скрр-Скрр!..»

 

 

 

Внутри ярко освещенного ангара дюжина техников в синих комбинезонах возится вокруг «Апача» — двухместного бронированного вертолета огневой поддержки: навешивают ракеты, загружают контейнеры с пулеметными лентами и снарядами для автоматической пушки. На троицу спецназовцев в полном боевом поначалу никто не обращает внимания, и они беспрепятственно добираются» до «Апача».

— Майор Витватерсранд, спецкоманда «Хэлоуин», — внушительно козыряет старшему команды механиков «вечный шериф», всё так же растягивая звук «х» будто приставший у зубам чуингам. — Вы должны были подготовить вертолет для нашего рейда… — Вертолет готов, — чуть удивленно оборачивается старший техник, продолжая обтирать ветошью перепачканные смазкой пальцы. — Но только вот про вашу команду мы даже не слыхали, майор Ва… как вас, простите?..

— Неважно, — майор поистине царственным мановением длани отметает это досадное недоразумение. Пару секунд он величаво озирает сценическое пространство — дабы оценить расстановку актеров, а затем вдруг молниеносным движением извлекает пистолет с глушителем и рявкает так, что с гофрированных стенок ангара облетает вся скопившаяся там аравийская пыль:

— Jy was gebore uit jou ma se poephol want haar fokken kont was te besig!

На этом месте, как и положено, понизу кадра возникает бегущей строкой английский подстрочник: «You were born out of you mother's ass because her fucking cunt was too busy! «, а своебычно-гнусавый закадровый голос выдает свой типа-перевод на русский:

— Мать твою так!..

Пит с Клаасом (теперь, на свету, эту парочку можно разглядеть как следует: Клаас — это вылитый Пит, только как бы отксеренный с уменьшением) тем временем тоже успели вскинуть висевшее до того у них через плечо оружие — штучные спецназовские автоматы для бесшумной стрельбы «Хеклер-Кох SMG-2», с толстенными черными стволами-глушителями (на профессиональном сленге их иногда кличут «ослиный член»); засим троица принимается тихонько стрелять во все стороны, одиночными и короткими очередями. Все трое буров — явно крутейшие профи, так что когда майор добирается до конца своей матерной тирады, техники в синих комбинезонах уже мертвы — все до единого.

— Пит!.. — повинуясь перстоуказанию «вечного шерифа», один из буров-автоматчиков посещает с краткой инспекцией кабину «Апача» и жестом же отвечает оттуда шефу: всё чисто!

— Клаас!.. — второй направляет стопы к выстроившимся у стены ангара штабелям запчастей и… Оп-паньки! — похоже, наше заключение о том, что «техники мертвы все до единого» оказалось несколько поспешным: один парень в синем комбинезоне сумел-таки отсидеться в какой-то щели, и сейчас он во все лопатки рванул к ангарным воротам, хитро петляя между штабелей. Автоматчик Клаас тотчас вскидывает свой «ослиный член» и принимается палить в угон, одиночными — пок! — пок! — пок! Выстрелы бесшумны, и самый громкий звук из раздающихся сейчас под сводами ангара — это взвизги, с которым пули Клааса рикошетят от встречных-попречных железяк: американцу покамест везет; а вот уж и взвизгов больше не слыхать — у Клааса кончились патроны, и он принимается лихорадочно заменять магазин:

— Varkpoes!!

Английская бегущая строка: «Pig cunt!!» Закадровый типа-перевод на русский:

— Ч-черт!!

«Вечный шериф», майор Витватерсранд, недовольно разворачивается всем своим массивным корпусом на источник шума, не торопясь подымает пистолет с глушителем (движущаяся мишень, кстати говоря, маячит уже где-то метрах в пятидесяти) и одним выстрелом подводит черту под всей той неуместной суетой. Адресовав затем проштрафившемуся Клаасу пару укоризненных словозаменительных телодвижений, майор извлекает рацию и бросает в нее пару отрывистых команд. По прошествии нескольких минут в ангаре появляются еще двое буров; судя по сноровке, с какой они заныривают в кабину «Апача», это вертолетчики.

 

 

 

Летное поле авиабазы. Народу здесь даже по ночному времени толчется предостаточно, и сейчас все они в оцепенении наблюдают, как из рухнувших с гулким грохотом циклопических ворот дальнего ангара вылетает, будто проголодавшийся дракон из своей пещеры, вертолет «Апач». Он движется не слишком быстро, с автомобильной скоростью, и «нызЭнько-нызЭнько», в точности как тот летающий танк из анекдота; впрочем, чему тут удивляться — всем ведь известно, что «боевые вертолеты — это души погибших танков»… В числе прочей публики за сценическим выходом «Апача» наблюдает и подруливший уже к тем ангарам на своем джипе лейтенант Альварес: опоздал. В смысле — опоздал геройски приплюсовать свой труп к той дюжине… «Апач» на миг замирает, как бы в нерешительности; он завис буквально в паре метров над бетонкой, поводЯ из стороны в сторону своим вытянутым по-волчьи радарно-сенсорным носом. Сколько же добычи в этом благословенном краале — просто глаза разбегаются! Жирные бензозаправщики, глупые неповоротливые автопогрузчики с боеприпасами, беспечные самолеты и вертолеты, заснувшие целыми стадами на пажитях рулежных дорожек… Наконец хищник делает свой выбор: начнем-ка мы, пожалуй, вот с той жирной, аппетитной ярки — большого автпогрузчика с авиабомбами… Стрелок (он занимает в двухместной конической кабине «Апача» переднее-нижнее кресло) уже поймал его в прицел и как раз выжимает гашетку автоматической пушки с хриплым выдохом:

— Varknaaiers!

Бегущая строка: «Pig fuckers!»

Типа-перевод:

— МОЧИ КОЗЛОВ!!!

 

 

 

МОЧИ КОЗЛОВ!!! — под этот рефрен бронированный ангел смерти несется в прожекторном ореоле на своих оперенных НУРСами стальных крылышках, оставляя за собою лишь прах, воздымаемый огненными торнадо. Не размениваясь на второстепенные цели — куда они денутся! — он прежде всего безжалостно расправляется с застигнутой врасплох противовоздушной обороной авиабазы, затем наступает черед радиолокационной станции и командного пункта… Впрочем, сочинять новеллизацию компьютерной игры-леталки мне лениво — кому интересно, зайдите на соответствующие сайты, там наверняка всё есть.

Тем временем бурские коммандос под началом майора Витватерсранда столь же успешно и эффективно МОЧАТ КОЗЛОВ на твердой земле. Правда, если кто жаждет, чтоб американы валились целыми шеренгами, да еще при этом перед смертью чуток подлетали в воздух, уморительно дернув при этом лапками (ну, типа как в голливудских фильмах мириадами гибнут, будучи посыпаны американским дустом, разнообразные вредители с автоматами Калашникова) — это хрен вам, ребята! Американы падают под выстрелами буров обильно и живописно, но безо всякого режиссерско-операторского глумежа, и с некоторым даже достоинством; ну, типа как падали под американскими выстрелами те сомалийские негры в «Падении «Черного ястреба«»… Как и положено героям «Черного ястреба», буры, понеся некоторые потери в живой силе, пробиваются-таки — «штыком и гранатой» — сквозь неисчислимые вражеские рати к цели своего квеста (или, правильнее сказать, экшена типа «First-person Shooter»). Кстати, цель эта — опять вертолеты, только на сей раз не сбитые, а как раз исправные. Одна за другой взмывают в воздух захваченные бурами белозвездные машины — еще два «Апача» и два набитых десантниками многоцелевых «Блэк хоука» (ну да, они самые!..) Один из «Блэк хоуков», естественно, тут же получает с земли прямое попадание в хвостовой винт — и вот вам то самое Падение … Но тут сходство заканчивается, напрочь.

Потому что американская авиабаза, пусть даже захваченная врасплох и изрядно потрепанная ракетно-пушечным ударом с воздуха, — не африканский БСТ (бидонвиль столичного типа) Могадишо: американы уже пришли в себя и организовали грамотную плотную оборону. Все попытки буров подобрать с земли уцелевших при падении «Черного ястреба» кончаются ничем; в конце концов, явно подчиняясь категорическому приказу, бурская эскадрилья прекращает свою «карусель» вокруг сбитой машины и берет курс на юго-запад, предоставив ту своей судьбе.

 

 

 

Бой на земле подошел к своему предрешенному финалу. Стрельба из недр сбитого «Блэк хоука», подожженного выстрелами американских подствольных гранатометов, уже сошла на-нет; не слыхать больше и стонов раненых. Из багрово подсвеченного изнутри бортового люка вываливается наружу последний из защитников вертолета — безоружный, в тлеющих лохмотьях камуфляжа. Хотя в выедающем глаза прожекторном свете правая половина его лица кажется алебастровой посмертной маской, а левая — сплошь черна от спекшейся крови, в нем всё же можно узнать автоматчика Клааса. Согнувшись в три погибели и бережно прижимая к животу правую кисть, бур делает несколько неверных шагов и бессильно опускается наземь, никак не реагируя на мегафонные приказы «встать и медленно идти вперед, подняв руки над головой»: похоже, там еще и контузия, минимум средней тяжести.

Мегафон, меж тем, продолжает «от лица американского командования» сулить раненому «статус военнопленного и гуманное обращение в соответствии с международными нормами»; посулы эти, однако, оказывают на того весьма своеобразное воздействие. Бур, шатаясь, подымается на ноги, и до американской цепи долетает хриплое:

— Gaan kak in jou ma se moer!

(Бегущая строка: «Go and shit in your mother's cunt!» Типа-перевод:

— Да пошел ты!..)

— По-какому это он — по-арабски? — поворачивается к соседу по цепи один из джи-ай, упуская на миг недобитка из поля зрения; более бдительный сосед же как раз этот самый миг вжимается в землю с истошным: «Ложи-ись!..» И очень вовремя: в правой, внезапно распрямившейся, руке террориста как раз обнаружилась граната с выдернутой чекой… …Лейтенант Альварес, прижимая окровавленный марлевый тампон к рассеченной осколком щеке, рапортует по рации:

— Так точно, в вертолете одни трупы, все здорово обгорелые. А тот, последний, подорвал себя ручной гранатой — там вообще ошметья… Он перед тем кричал на каком-то непонятном наречии, вроде немецкого — может, это какие беглые нацисты? …Никак нет, не могу знать. Есть усилить оцепление… — после чего, еще раз окинув взором поле недавнего боя, выдает краткое резюме, не нуждающееся типа-переводах:

— Shit!!

 

 

 

Настроение у бурских коммандос во втором, уцелевшем «Блэк хоуке» тоже, мягко говоря, так себе — несмотря на несомненную успешность первой фазы операции. На застывшее лицо автоматчика Пита просто страшно смотреть; на Витватерсранда, впрочем, тоже. Майор как раз в эти минуты пытается связаться по радио с другими вертолетами эскадрильи, но тщетно: эфир отчего-то напрочь забит, буквально на всех диапазонах, песней на непонятном языке. Пару мгновений он отрешенно вслушивается в незнакомые созвучия, а потом осторожно прибавляет громкость, до максимума. Странный язык, однако. На итальянский, вроде, не похож… Румынский?

 

… В этом месте больше не спится,

Только пепел сыплет с ресниц.

Улетайте, глупые птицы,

Хуже нету места для птиц.

 

И пусть за ломким абрисом лета

Вас догонит где-то вдали

Ржавый дым горящего вельда,

Горький ветер нашей земли.

 

Закрой же глаза, хмурый мой брат, —

Этой круглой луне всё равно.

И небо во сне, но птицы не спят.

Эти птицы помнят Трансвааль,

помнят Трансвааль,

Помнят всё и бьются в окно,

бьются в окно,

бьются в окно…

 

…Четыре птицы со свистом рассекают ночной мрак.

Эти птицы помнят Трансвааль и дым горящего вельда. Ох, как они его помнят! Не приведи Господь… Потому и бьются в окно. Одна вот уже и разбилась — насмерть. Что ж, с птицами такое случается… (Нота Бени: Кстати, тем из российских — да и не только российских — читателей-зрителей, кто на протяжении данного эпизода занимал на трибунах место за воротами бурской команды, упоенно скандируя, на три счета: «Аме! — рика! — параша!!! Победа! — будет! — наша!!!», не мешало бы вспомнить — куда и зачем направляется сейчас эта самая команда крутого майора Витватерсранда.)

 

 

 

Около борта «Крестоносца» пляшет на встопорщенной ночным бризом ряби полицейский катер, мотор которого астматически пыхтит на холостых оборотах. В катере — библиофил Аль-Тараби и трое его сослуживцев, таких же, видать, фанатов научпопа, на борту — одинокий Чарльз Эйч Арчер в гавайской рубашке с крокодилами-пальмами-баобабами и с пультом на поясе:

— Джентльмены, капитан спит, очень крепко спит, вы меня понимаете? И вся команда спит тоже: все устали, потом праздновали начало работ… Вы уже прочли все те книжки, что мы вам надавали? Ладно, мы пошарим в нашей корабельной библиотеке — нельзя ли тут чем помочь. Но только — утром. Часиков в девять, о-кей?

— Ни х-хрена не о-кей! Видал, Джафар? — они нам будут указывать, когда куда ходить! В нашей собственной стране! Тут пока еще мы хозяева, понял, ты, сионист гребаный?! А ну, спускай штормтрап!!

— Простите, лейтенант, это я — сионист?!

— Не, ты не сионист. Ты мудак. А сионисты мудаками не бывают… Спускай штормтрап, мудило, кому сказано! А то у нас тут есть местная достопримечательность — действующий зиндан пятнадцатого века; хошь, устрою тебе экскурсию?

— Нет, лейтенант, совсем не хочу… — качает головою Арчер, и при этих словах в руке его, откуда ни возьмись, появляется автомат «Ингрэм».

Скорострельность у «Ингрэма» совершенно чудовищная … …Бормоча себе под нос: «У нас алчность входит в семерку смертных грехов, а у этих, похоже, нет…», Арчер лезет в стоящую у ног сумку, нашаривает в ней новый магазин и вставляет его на место расстрелянного.

Когда он выпрямился с автоматом в руке, чтобы осмотреться, один из арабов, трижды раненный в плечо, вдруг сел, тщательно прицелился и выстрелил ему в живот.

Чарли качнулся назад и тяжело сел. Ему показалось, что его ударили в живот дубинкой. Когда арабвыстрелил в него еще раз, расщепив шлюпбалкунад самой его головой, он пошарил возле себя, нашел автомат, осторожно поднял его, и всадил половину магазина в араба, который сидел, наклонившись вперед, и спокойно расстреливал его. Тот бесформенной массой рухнул навзничь, а Чарлиположил автомат и лег на палубу.

—Еще не все пропало, —сказал он, губами почти касаясь досок палубы. —Еще нельзя сказать, что все пропало. О, черт! Чтобы одна случайность испортила всё дело! Чтобы из-за одной случайности сорвалось! А, будь оно проклято! Будь ты проклят, арабскаясволочь! Кто б мог подумать, что я не прикончил его?

Прежде всего следовало убедиться — цел ли пульт. Пульт был в порядке, рубиновая лампочка всё так же помаргивала в ритме сердечных сокращений: «тук-тук — тук-тук»; пуля араба прошла буквально в дюйме от него. Ноги не слушались вовсе, но Чарли сумел приподняться на локтях и привалиться спиною к шлюпбалке. Он чувствовал, как все силы вытекают из него в долгом приступе тошноты. Он расстегнул рубашку и ощупал рану, сперва ладонью, потом пальцами. Крови было очень мало. Вся пошла внутрь, подумал он. Лучше не двигаться, тогда она, может быть, остановится.

— Господи! — выговаривает Арчер со странной интонацией: он сейчас заключает со своим Богом то ли Завет, то ли контракт на досрочную форс-мажорную выплату по закладной. — Господи, мне надо дожить до утра, до половины восьмого. Только до утра. Если замысел мой угоден Тебе — Ты это сделаешь. Не угоден — тогда… тогда всё это уже неважно. Amen.

 

 

 

В Каламат-Шутфе просто ждут. Робингуд вместе с ракетчиками — Николаем и Митей — на командном пункте в кабине ЗРК. Мачтовый локатор С-300 для наблюдения за наземными целями малопригоден, однако Митя всё же умудряется извлечь кой-какую полезную информацию из невнятной ряби на экране, и рябь эта, судя по всему, пока что опасений ему не внушает.

— Так ты, выходит, в угловом доме жил, где «Химчистка»? — весело изумляется между тем Робингуд, выяснивший вдруг — слово за слово — что они с Николаем росли на соседних улицах. — А я дальше к парку, в серых домах… — В трехэтажках? Тех, что после войны трофейные немцы строили?

— Точно. Да уж, мир — деревня!..

— Товарищ майор, — вклинивается тут в вечер воспоминаний Митя, указывая на экран, — на севере только что обозначилось движение… — …Та-ак, — бросает мимолетный взгляд на экранную рябь «лучший стрелок спецназа», — ни хрена в этих «обоях» не секу. Ты лучше пальцем покажи, на карте, — и с этими словами он расстилает перед ракетчиками космический снимок окрестностей Каламат-Шутфы.

— Мы здесь, ага… Тогда направление — вот. Дистанция — порядка восьми километров… Соответственно, где-то вот здесь, у этой дорожной развилки.

— Характер цели?

— Сложно сказать… Не бронетехника — точно. Большое количество малоразмерных объектов… похоже на джипы или багги, о которых вы говорили.

— Ясно. Ванюша, — бросает Робингуд в послушно зашуршавшую рацию, — похоже, они подтягивают силы для атаки с севера… северо-северо-восток, дистанция порядка… шести кэмэ, предположительно — большое количество пулеметных джипов. Выдвигайте вперед «Корнеты», не давайте им подойти на дистанцию выстрела из безоткатки… Да, возможно это отвлекающий маневр… — Товарищ майор! — звучит тем временем сзади оклик ракетчиков. — Воздух!! Похоже — вертолетная атака!

 

 

 

— Вертолет? Боевой или транспортник? — Робингуд склоняется к экрану, немедля просигналив: «Боевая тревога!» постам с «Иглами» и «Сосне»; теперь, когда РЛС заработала в штатном режиме, кое-что из творящегося в небе становится понятным и неспециалисту, и это самое «кое-что» выглядит весьма и весьма… Массракш!.. Не один вертолет. И даже не два. Четыре!

— Три боевых, «Апачи» или «Кобры», и один средний транспортник, видимо «Блэк Хоук» с десантниками, — докладывает Николай, указывая на светлые искры, образовавшие в центральной части экрана нечто вроде бубнового туза. — Идут скрытно, на сверхмалой, точно на нас, наверняка по джи-пи-эсу. Дистанция — тридцать-тридцать пять кэмэ, скорость — сто восемьдесят-двести. Будут тут, у нас минут через семь. Туши свет и сливай воду.

— Что, не отобьемся? — щурится на «бубновый туз» атаман.

— Всяко может статься. Тройка вертолетов огневой поддержки — не хрен собачий… Разве только сбить их нашими собственными ракетами — это-то можно без проблем. Но таким пуском мы разом демаскируем нашу позицию, а главное — чем тогда с утра будем стрелять по «Граниту»?

— А если сейчас потратить часть боезапаса — скажем, пару ракет, а пару оставить на утро?

— Хрена! Американы по ходу Войны в Заливе тратили в среднем по две ракеты «Пэтриота» на перехват допотопного «Скада» — а тут «Гранит»! Четырех — и тех запросто может не хватить… В общем, тебе решать, майор: будем мы сейчас гарантированно спасать собственные задницы — и тогда на утренних стрельбах можно ставить крест, либо… — Будет «либо». Слушай мою команду: временно покинуть машину и занять место в укрытии — до утра. Сейчас тут будет жарковато; в случае прорыва в район позиции наземных сил противника — вам двоим в бой не вступать ни под каким видом. Ни под каким, понятно?! — вы, двое, мне нужны живыми-здоровыми, когда дело дойдет до «Гранита». Задача ясна?

— Так точно!.. Да, командир, — может, напоследок… — Ну, давай, что ль — уговорил, речистый!.. Гм… «ста пятидесяти наркомовских» тут, пожалуй, не наберется… — Ну уж извиняй, командир, — чем богаты!..

Атаман, наскоро зажевав водку раскрошенными остатками чипсов и ощупав напоследок взглядом этикетку хлебного вина «Smirnoff» (наверняка ведь, блин, в той же Осетии гнали!), выпрыгивает из кабины. Лицо его скрыто маской с выпученными по-лягушечьи инфракрасными окулярами, в руке — СВД, снайперская винтовка Драгунова, «устарелая, но надежная», как изволил выразиться один известный американский фантаст, переключившийся нынче на писание рекламных текстов по заказу оружейных корпораций.

…Удаляющегося в ночь снайпера сопровождает насвистываемый им мотивчик:

 

Пам-па — Па-рам-па — Пам! — Пам! — Пам!

Пам-па — Па-рам-па — Пам! — Пам! — Пам!

Пам-па — Па-рам-па-пам-па,

Па-рам-па-пам-па,

Па-рам-па — Пам! — Пам!..

 

«Угадай мелодию!» Слабо?.. — а ведь классика, без дураков: семь Оскаров, и все по делу, в том числе и за эту самую музыку.

«Мост через реку Квай».

 

 

 

Картина ночного сражения: сплошная мельтешня размытых тускло-зеленоватых силуэтов в очках ночного видения ПНВ и инфракрасных прицелах.

Один за другим рушатся наземь сбитые вертолеты, одна за другой исчезают в сполохах ракетных и пушечных разрывов стрелковые ячейки оборонительного периметра, один за другим разлетаются в мелкое крошево нащупанные лазерными прицелами «Корнетов» джипы атакующих… Прорвавшие периметр джипы мчат по хаммаду плотной Чингисхановой лавой — как раз чтобы угодить под перекрестный огонь двух АГСов, Ванюшина и Павлова: десятки разрывов по площади, ад кромешный, охваченные пламенем машины сталкиваются, переворачиваются в воздухе… Два джипа-»тачанки» съезжаются лоб в лоб на щебнистом ристалище, оба экипажа нещадно молотят друг по дружке изо всех стволов, слитно и яростно ревя: «Аллах акбар!!!» У одного из водителей полголовы снесено напрочь крупнокалиберной пулей, но тело продолжает себе рулить как ни в чем ни бывало — эх, Кубрика сюда, Кубрика!..

 

 

 

Между барханов тенью скользит странное существо, при виде которого немудрено струхнуть: вроде бы и человек, а вроде бы и нет… Движения человеческие, но весь сплошь оброс длиной косматой шерстью: исполинская обезьяна? или волосатый дэв, исконный обитатель этих зловещих мест?

Впрочем, понимающий человек быстро сообразил бы, что перед нами просто-напросто снайпер, одетый в маскировочный наряд, так называемый «костюм Гилли»; существо, между прочим, не в пример более опасное, чем сказочный дэв.

Снайпер устраивается в ложбинке между барханами и тихо командует по рации:

— Махмуд!

По прошествии нескольких секунд на открытое пространство безропотно выкатывается джип. В тот же миг на противоположном краю западины оживает пулемет: двенадцатимиллиметровые пули «Корда» буквально перемалывают в гуляш троих бойцов, составляющих экипаж джипа. Однако снайперу этих мгновений как раз хватает на то, чтобы, в свою очередь, поймать пулеметчика в ночной «редфилдовский» прицел… Снайпер еще раз придирчиво оглядывает место огневого контакта: счет потерь — три к одному, но счет этот, судя по всему, снайпера устраивает. Он подымается на ноги и, бросив в переговорник очередную команду, продолжает свое неспешное продвижение вперед.

…Камера на секунду останавливается на пулеметчике, запрокинувшем к безлунному небу лицо-маску с дырой на месте левого глаза: это военспец Павел.

 

 

 

«Блэк хоук» с бурскими коммандос сумел-таки протиснуться в дыру, прогрызенную в оборонительном периметре сгинувшими «Апачами». Он дотянул почти до основной позиции С-300, где Сергей с Виктором достали-таки его из «Сосны»; чудом достали, прямо скажем… Пилот, впрочем совершил контр-чудо, посадив горящую, буквально разваливающуюся на ходу машину, и теперь буры, числом до дюжины, стремительными перебежками продвигаются к беззащитной ракетной установке. Не к той, понятно, что торчит в открытую прямо посреди котловины, а к той, настоящей, что тщательнейшим образом укрыта маскировочными «песчаными» сетями на дальнем ее конце.

Атака обходится бурам ох как недешево: Сергей с Виктором предметно демонстрируют, что двухствольный 30-миллиметровый зенитный автомат «Сосны» 2А38М с темпом стрельбы 2400 выстрелов в минуту очень даже годится и для работы по наземным целям. Так что до замаскированного ЗРК удается добраться лишь двоим — автоматчику Питу и самому Витватерсранду.

…Майор понял, что его обвели вокруг пальца, лишь когда они с напарником забросали ракетную установку ручными гранатами: массивная туша под маскировочной сетью начинает нелепо скукоживаться, вместо того, чтоб загореться и взорваться. Выходит, они штурмовали именно «надувнуху», а настоящий-то ЗРК так и простоял всё это время у них за спиною, на самом видном месте — вот и верь после этого данным косморазведки, Fok jou!..

Впрочем, как следует выругаться по этому поводу цветистым африкаанерским матом майор уже не успевает, а последнее, что он видит в своей жизни — это стремительно разрастающийся из точки во весь экран (в соответствии с известной операторской находкой Луиса Льоса из «Снайпера») торец полированного цилиндра винтовочной пули, несущейся ему точно в переносицу.


Дата добавления: 2015-07-16; просмотров: 44 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Конец второй баллады 14 страница| Конец второй баллады 16 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.029 сек.)