Читайте также:
|
|
Every Citizen of Ukraine aged 18 or over on election day has the right to vote. Convicts and citizens resident abroad are also entitled to vote. Only citizens who are deemed incompetent by a court order are barred from participating in elections. To be eligible as a candidate, citizens must have attained the age of 21, have the right to vote, and resided in Ukraine for the preceding five years.
Elections to bodies of state power and bodies of local self-government are free and are held on the basis of universal, equal and direct suffrage, by secret ballot.
Free elections mean that no authority can press and try to impose whatever decision on voters. Equal elections mean that each person’s vote is counted independently of sex, age, race, or belief.
The elections in Ukraine are direct because people vote directly for the candidate. And their vote is secret because no one can control or inspect the voting of person.
Article 72 of the Constitutionsays that a n All-Ukrainian referendum is designated by the Verkhovna Rada of Ukraine or by the President of Ukraine. An All-Ukrainian referendum is called on popular initiative on the request of no less than three million citizens of Ukraine who have the right to vote, on the condition that the signatures in favour of designating the referendum have been collected in no less than two-thirds of the oblasts, with no less than 100 000 signatures in each oblast.
A referendum shall not be permitted in regard to draft laws on issues of taxes, the budget and amnesty.
24. Translate into English:
1. Громадяни України, які мають право голосу, можуть брати участь у роботі виборчих комісій як їх члени, а також у проведенні передвиборної агітації, здійсненні спостереження за проведенням виборів. 2. Будь-які прямі або непрямі привілеї або обмеження виборчих прав громадян України за ознаками раси, кольору шкіри, політичних, релігійних та інших переконань, статі, етнічного та соціального походження, майнового стану, місця проживання, за мовними або іншими ознаками забороняються. 3. Не має права голосу громадянин, визнаний судом недієздатним. 4. Громадяни України, які мають право голосу, є виборцями.
26. Translate into English:
1. Президент піддав нищівній критиці кількох губернаторів за спробу зірвати вільне голосування виборців. 2. Сенатор не сумнівався, що якби первинні вибори відбувалися нині, то сам він набрав би значно менше голосів. 3. Коли кандидат увійшов до зали, його зустріли бурхливими оплесками й схвальними вигуками. 4. Президент виступив по національному телебаченню із заявою. 5.
Правила, які мали регулювати процедуру виборів були вироблені конгресом лише один раз у 1825 році. 6. Лідер опозиції не припиняв своїх нападок на президента, удаючись до всієї національної преси та телебачення. 7. У переповненій залі губернатор з готовністю відповідав на всі запитання журналістів. 8. Виступаючий не схвалював упереджених виступів опозиції, проте рішуче засуджував вагання президента. 9. Кандидат сказав, що зворушений довір’ям виборців і пообіцяв і надалі прислухатися до їхніх думок і наказів. 10. Щоб виграти кандидатові потрібно було набрати більше голосів, ніж кожен з його суперників окремо.
29. Translate into English:
1. Всі сподівалися, що нова виборча компанія стане зразком демократизму й політичної культури. 2. У гірших традиціях незграбної агітації перших виборів всім бажаючим пропонувалося безкоштовно почастуватися алкоголем. 3. Невдоволення киян своїм міським головою демонструють мітинги й пікети, які проходять останнім часом досить часто. 4. Все це можна пояснювати тим, що стара влада продовжує використовувати брудні технології. 5. Масові порушення законодавства випливають із того, що кандидати здебільшого навіть не намагаються створити умови для свідомого вибору, і прагнуть завоювати симпатії виборців не своїми програмами, а примітивним задобрюванням, що не має нічого спільного з дійсною турботою про соціальний розвиток. 6. Пропозицію кандидата було відхилено. 7. Президент України ініціював підготовку та підписання угоди про забезпечення демократичних, чесних і прозорих виборів, але політичним партіям знадобилося дещо більше часу для того, щоб вивчити її, надати свої пропозиції щодо цієї угоди. 8. Вибори повинні проводитись на підставі відповідних принципів, які розроблені міжнародним товариством і визнані в цілому ряді міжнародних угод. 9. Порушення основних засад виборчого права стало підставою для скасування результатів голосування. 10. Лише законодавчими методами не можна домогтися того, щоб вибори пройшли так, як ми хочемо – демократично вільно і чесно. 11. Президент України неодноразово наголошував, що він ставить собі одне з пріоритетних завдань – унеможливити масштабне використання адміністративного ресурсу під час цих виборів. 12. Політична угода має характер моральний, вона вказує на ту тенденцію і ті стандарти, до яких повинно прагнути суспільство. 13. Президент України і Прем’єр-міністр заявляють публічно і неодноразово, що з їхнього боку буде зроблено все можливе, щоб не допустити застосування адміністративного ресурсу. 14. Необхідно дотримуватися певного кодексу честі, певних норм поведінки, зокрема не застосовувати методи чорного піару, не розповсюджувати наклепницьку інформацію, не грати на тих почуттях, які можуть ставити під загрозу цілісність України, її конституційний лад, розпалювати ворожнечу, шкодити правам людини і т.д. 15. Ці вибори повинні засвідчити, наскільки громадяни країни підтримують свого президента та його прибічників.
30. Choose the word which best completes each sentence:
1. The parliamentary candidate was..................... by several people at the meeting.
A heckled B banned C dissented D objected
2. Bob Mosters has been..................... as a candidate for the Surrey by-election.
A named B called C announced D nominated
3. At the solemn meeting, the chair paid..................... to the candidate's outstanding
contribution to the social welfare.
A recognition B homage C tribute D acknowledgement
4. I think the activity of this party is considerably......................
A overstated B overprized C overcalculated D overrated
5. The senator was gradually loosing the …. of the electors
A admiration B point of rest C support D basis
6. The Republican won the election by a huge ……
A advantage B majority C number D amount
7. Three months after his election he was forced ….
A to resign B to abdicate C to desert D to accept
8. The chairman was chosen by ….
A shout B hand C ballot D secret notes
9. The Government is …… the danger of lead pollution in our cities.
A taking stock B counting up C looking into D taking measures
10. A political party must win…. of the votes which are cast.
A a plethora B a number C a quantity D a plurality
Grammar clinic:
2. Translate into English using appropriate forms of the verb:
l. Я це зроблю за п'ять днів. 2. Через три дні він їде. 3. Восени вона занедужала. 4. Я її бачила востаннє восени минулого року. 5. Покажіть мені цю кольорову фотографію. 6. Він багато років жив у Африці. 7. Останні роки він жив у Північній Франції. 8. Усі яблуні були в цвіту. 9. Наші друзі чекають нас у готелі. 10. — Чи удома він? —Він повинен бути у своїй кімнаті. 11. Ми домовилися зустрітися в бібліотеці. 12. У цій бібліотеці багато книг іноземними мовами. 13. Директор нас чекав у своєму кабінеті. 14. Він зупинився на розі вулиці, не знаючи куди йти далі. 15. В одному з кутків горища ми знайшли стару шкіряну валізу. 16. Якась жінка відкрила нам двері і зникла в сусідній кімнаті. 17. Наступного ранку я чекав його у зазначеному місці. 18. Роберт поспішав. Він повинен був виїхати через чверть години. 19. Він мав маленьке кафе в передмісті Лондона. 20. По дорозі я зайшов у молочний магазин. 21. У святкові дні на вулицях нашого міста дуже багато народу.
3. Translate into English using appropriate forms of the verb:
l. Вона заговорила про інше. Жодного слова про своє життя. 2. Поклади цю книгу на місце. 3. Я прийняв його за вашого брата. 4. На його письмовому столі завжди було багато книг і паперів. 5. Він мені призначив зустріч назавтра, біля станції метро «Арсенальна». 6. Він повернувся до мене, посміхаючись. 7. Вона мені дала необхідну інформацію про мою нову роботу. 8. Що ми повинні приготувати на завтра? 9. Його квартира на другому поверсі. 10. Він нас чекає біля входу в музей. 11. Щодня я дізнавався що-небудь нове про його подорож. 12. Він відступив на два кроки. 13. Це потяг до Львова. 14. Пасажири прямують до виходу. 15. Моїх годинник відстає на 10 хвилин. 16. Все повинно бути готовим до 9 годин вечора. 17. Його очі світяться радістю. 18. Дівчинка була покарана за те, що не послухалася. 19. Сьогодні, проти свого звичаю, він не задає мені питань про мою роботу. 20. Я рада за вас. 21. Він лежить на траві в тіні дерева і читає. 22. Я прошу вибачення за своє запізнення. 23. Вікна моєї кімнати виходять у сад.
4. Translate into English observing the rules of the sequence of tenses:
1. Вона не хотіла його турбувати, поки він не закінчить цієї роботи. 2. Хоча його онука вже зовсім поправилася, він не квапився їхати. 3. Рольф з усіх сил притискав маленького сина до грудей, щоб він не упав. 4. Луїза вимагала, щоб Петер привітався за руку з усіма присутніми. 5. Хоча Вальтеру хотілося утекти, він інстинктивно відчував, що цього разу не треба пручатися. 6. Вона запалила камін, щоб кімната здавалась більш затишною. 7. Луїза роздягнула сина, уклала його в ліжко, сіла біля нього і залишалася з ним, поки він не заспокоївся. 8. Ненсі квапилася додому зі страху, що господарка буде її сварити. 9. Хоча це було сказано жартома, він почервонів і нічого не відповів. 10. Я у всі витрати беру на себе, поки ти не зможеш заробляти на життя. 11. Джек не приховував інтересу, який у нього викликали люди. Де б він не був — у магазині, на вулиці, — його погляд ловив усе цікаве. 12. Хоча йому було тільки 40 років, його волосся було сивим. 13. Аннетта була готова зносити всі незгоди, аби ціль була досягнута. 14. Хоча він був середнього росту, у той момент він їй здавався високим. 15. Він був задоволений, що залишився один. Не тому, щоб він любив самотність, але в цей вечір йому треба було зібратися з думками
5. Translate into English using the forms of Subjunctive mood:
1. Якби місіс Копперфільд не мала наміру вийти заміж, вона би не послала Давида до містера Пеготті. 2. Дивлячись на маленьку Эмілі, Давид часто думав про те, що якби не містер Пеготті, вона була б нещасною безпритульною дитиною. 3. Давид сказав Пеготті: «Я думаю, що ваш брат дуже добра людина; він би не удочерив (to adopt) маленьку Емілі, якби він не був такий добрий». 4. Маленька Емілі часто говорила Давидові, що якби трапилося так, що вона коли-небудь стала багатою дамою, вона подарувала б містеру Пеготті золотий годинник, срібну трубку і цілу шухляду грошей. 5. Давид не знав, що його матінка вийшла заміж за містера Мердстона. Якби він знав про це, він не повертався б додому в такому гарному настрої. 6. Якби містер Мердстоп сказав Давидові хоча б одне лагідне (kind) слово, хлопчик, можливо, прив'язався б до нього. 7. Побачивши на обличчі Давида сліди сліз, містер Мердстон велів йому негайно вмитися. Хлопчик відразу зрозумів, що якби трапилося так, що він не слухався вітчима, той би жорстоко побив його. 8. «Як ми були б зараз щасливі, якби матінка не вийшла заміж за містера Мердстона, часто думав Давид. 9. Давид був здібний хлопчик і міг би добре вчитися, якби на уроках не були присутні Мердстони. 10. Давид став похмурим і млявим. Він, можливо, зовсім би отупів, якби не книги, що він читав годинами.
6. Translate into English using the forms of Subjunctive mood:
l. Дайте йому книгу, що зацікавила б його, але яка не була б важкою. 2. Ми шукаємо дачу, що була б розташована недалеко від моря. 3. — Чи знаєш ти кого-небудь, хто вмів би добре фотографувати? — Я знаю одну людину, що цікавиться фотографією і дуже добре фотографує. 4. Пошукайте тінисте місце, де ви могли б відпочити, очікуючи нас. 5. Немає перекладу, який був би досконаліше цього. 6. Чи знаєш ти кого-небудь, хто міг би мене замінити? 7. Ти єдиний, хто спізнився. 8. Це – найталановитіший артист, якого я коли-небудь бачив. 9. Ми шукаємо кого-небудь, хто був би вільний і пішов би за нею. 10. Немає нікого, хто не хотів би допомогти йому. 11. Чи немає в тебе якої-небудь статті чи брошури, яку б я міг використати для своєї доповіді? 12. Це наймиліша, найскромніша жінка, яку я коли-небудь, зустрічала. 13. Чи є серед вас хто-небудь, хто хотів би поїхати з нами? 14. Чи не міг би ти назвати мені який-небудь курорт, куди я зміг би поїхати з дітьми? — Я знаю багато курортів, куди ти можеш поїхати з ними. 15. Я не скажу нічого, що могло б тебе здивувати. 16. Це найдовша і найважча подорож, яку ми коли-небудь, мали. 17. Вона шукає кого-небудь, хто знав би його адресу і міг би їй її дати. 18. Він не сказав нічого, що могло б вас скривдити.
7. Translate into English observing the rules of the sequence of tenses:
1. Крістін була вражена змінами, що відбулися в Ендрю. 2. «Не може бути, щоб він втратив інтерес до роботи, не може бути, щоб він думав тільки про гроші,— думала вона. 3. Ендрю, у свою чергу, не розумів, чому Крістін стала такою нервовою і чому вона нізащо не хоче сказати, що з нею трапилось. 4. Він думав, що замість того, щоб сердитися на нього, їй варто було б радуватися його успіху. 5. Вона могла б подумати про те, як краще обладнати нашу квартиру тепер, коли ми можемо дозволити собі це», — думав він. 6. Але він не міг довго думати про це, тому що був дуже зайнятий: йому треба було обслужити всіх своїх пацієнтів, тому він вирішив, що її дивна поведінка — просто каприз, на який він не повинен звертати уваги. 7. Одного разу місіс Лоренс подзвонила йому і, сказавши, що її чоловік поїхав в Ірландію і вона, може, через кілька днів поїде до нього, запросила його на сніданок. 8. Він прийняв її запрошення, хоча і подумав, що вона могла б запросити і Крістін. 9. Потім він прийшов до висновку, що це візит скоріше діловий, а не світський і що він повинен бувати в між людьми. заводити знайомства, що можуть бути корисні для його кар'єри, і що йому ні до чого говорити про це Крістін.
8. Translate into English. Observethe rules of the sequence of tenses:
1. Ви знаєте, де зараз живе ваш товариш? 2. Я чув, як добре він розмовляє англійською. 3. Я хочу знати, з ким я туди поїду. 4. Я чув, що ви зараз працюєте над новою книгою. 5. Ми закінчили те, що ви нас просили зробити. 6. Ви чули, що мій брат одружився? 7. Ми чули, що він переїхав на нову квартиру. 8. Він каже, що жив у Мінську. 9. Він сказав, що живе в Мінську. 10. Він сказав, що жив у Мінську до того як приїхав сюди. 11. Зателефонуйте мені, будь-ласка, коли звільнитесь. 12. Ви не знали, хто це зробив? 13. Його батьки будуть раді, якщо він одружиться. 14. Я cподіваюсь, ви не забули, що у вас завтра доклад. 15. У нас це не займе багато часу, якщо ми почнемо працювати зразу. 16. Де вона буде працювати, коли закінчить університет? 17. Я не знаю, коли вона закінчить університет. 18. Я також не знав, що ви зайняті. 19. Він сказав мені, що знає три іноземні мови. 20. Він відповів, що звільниться, щойно закінчить перекладати статтю.
9. Translate the following into English:
1. Вона може прийти. 2. Вона може не прийти. 3. Вона не може прийти. 4. Вона могла б прийти. 5. Вона може не приходити. 6. Вона повинна прийти. 7. Можливо, вона прийшла. 8. Мабуть, вона прийшла. 9. Вона повинна була прийти в п'ять (невідомо, чи прийшла). 10. Вона повинна була прийти (але не прийшла). 11. Їй довелося прийти. 12. Їй теж варто прийти. 13. Їй треба було прийти (а вона не прийшла). 14. Чого це вона прийде? 15. Їй не потрібно було приходити (а вона прийшла). 16. Вона могла б прийти (але не прийшла). 17. Невже вона прийшла? 18. Не може бути, щоб вона прийшла. 19. Вона не могла прийти. 20. Вона не могла не прийти.
Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 127 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Formal arrangements | | | B. Further information |