Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

FOCUS 6. Translate into English.

REQUEST FOR FREIGHT RATES AND SAILINGS | BILL OF LADING | GENERAL CHARTER | Cargo, freight, load | WRITING PATTERNS |


Читайте также:
  1. A) Read and translate the text.
  2. A) Read, translate and dramatise the interview about admission into the U.S.
  3. A. Read and translate the text.
  4. A. Read and translate the text.
  5. A. Read and translate the text.
  6. A. Translate the following letters to a teen magazine and express your attitude toward the two opposing views of the conflict most university students face.
  7. A. Translate the terms in the table below paying attention to their contextual meaning.
LEAD-IN
1. Грузы могут перевозиться не только грузовыми судами, но и пассажирскими лайнерами, и грузопассажирскими судами.
2. Трамповые суда не имеют твердого маршрута и расписания.
3. Нам необходимо зафрахтовать балкер для перевозки руды.
4. Значительное число танкеров относится к трамповым судам.
5. Современные контейнерные суда оснащены подъемными механизмами для погрузочно-разгрузочных работ.
6. Суда типа ро-ро позволяют производить самостоятельную загрузку и выгрузку автомобилей.
7. Ваш груз будет доставлен из порта до парохода «Европа» на лихтере.
8. Вышеуказанная сумма представляет собой плату за пользование лихтером.
9. Вы можете зафрахтовать судно либо на фиксированный период времени, либо на определенный рейс.
10. Мы можем предложить Вам чартер на срок или рейсовый чартер.
11. Данные ставки определяются картельным соглашением судовладельцев.
12. Поскольку Вы заинтересованы в рейсовом чартере, мы напоминаем Вам, что фрахтовые ставки будут рассчитываться по стоимости груза.
13. Мы считаем, что фрахтовые ставки, назначенные судовладельцами, приемлемы для нас, и просим Вас подготовить чартер-партию.
14. Прилагаем чек в уплату Вашего счета за фрахт.
15. Мы разместили товар на складе в доке и вручили управляющему ордер на погрузку.
16. После того как груз был доставлен в док и размещен на складе, грузоотправителю была передана доковая расписка.
17. Контролер сверил количество мест выгруженного груза с описью.
18. Посылаем Вам расписку помощника капитана в принятии груза на борт судна. Вы можете использовать ее как товарораспорядительный документ до получения коносамента.
19. Коносамент является документом, подтверждающим право собственности на груз, и содержит сведения об отгружаемом товаре, а также условия, на которых судовладельцы принимают его.
20. Ордерный коносамент является оборотным документом и индоссируется экспортером.
21. После того как товар был погружен на борт судна в надлежащем состоянии, капитан подписал чистый бортовой коносамент.
22. Капитан судна сделал оговорку в коносаменте в отношении ненадлежащей упаковки груза.
23. Поскольку груз был поврежден во время доставки в порт, был выписан коносамент с оговорками.
24. Мы получили от экспедиторов Ваших контрагентов извещение об отправке товара.
25. Импортер обратился к экспедиторской фирме с просьбой организовать таможенную очистку товара.
LETTER 1.1
26. В соответствии с полученным нами заказом нам необходимо отправить партию бытовых электроприборов из Ливерпуля в Санкт-Петербург. Просим сообщить о наличии судов, способных доставить груз по вышеуказанному маршруту до 15 мая, и Ваши фрахтовые ставки.
27. Поскольку нам необходимо зарезервировать грузовое место, просим прислать бланки заявки.
28. Мы обязаны доставить товар в указанные в заказе сроки, поэтому нам необходимо знать продолжительность перевозки и частоту рейсов.
29. Сообщаем Вам даты погрузки и обращаем Ваше внимание на то, что судно прекращает погрузку 25 июля.
30. В соответствии с условиями аккредитива, мы должны представить в Бэта-Банк ордерный коносамент в трех экземплярах.
31. Мы выслали Вам чистый бортовой коносамент на предъявителя.
LETTER 1.2
32. Благодарим за присланные Вами сведения о рейсах по маршруту Акита-Находка в период с мая по сентябрь.
33. Мы считаем, что теплоход «Грейс» наиболее соответствует Вашим требованиям. Прилагаем для Вашего сведения расписание погрузочных работ и движения данного судна.
34. Погрузка судна осуществляется в период с 12 по 20 марта включительно. Рекомендуем Вам доставить товар в док заблаговременно.
35. Товар был доставлен к судну в день начала погрузочных работ.
36. Мы осуществляем рейсы по данному маршруту каждые 14 дней.
37. Судно отплывает из Сингапура 12 июня и прибывает во Владивосток 22 июня.
38. Мы можем предложить Вам очень выгодный групповой тариф за перевозку упакованных грузов.
39. Фрахтовая ставка за перевозку данного груза составляет 2,5 фунта за метрическую тонну или 10 кубических метров, по выбору капитана судна.
LETTER 1.3
40. Из Вашего письма мы узнали, что пароход «Вега» принимает груз в период с 10 по 20 августа.
41. Наши экспедиторы организуют доставку товара в док порта Находка.
42. Прилагаем заполненный бланк инструкций по отправке груза и счет-фактуру в двух экземплярах.

 


Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 55 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
FOCUS 4. Fill in the gaps with one of the following words or word combinations. Use the appropriate tense form.| FOCUS 7. Letters to make up.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)