Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Writing patterns

REQUEST FOR FREIGHT RATES AND SAILINGS | BILL OF LADING | GENERAL CHARTER | FOCUS 6. Translate into English. | FOCUS 7. Letters to make up. |


Читайте также:
  1. A Guide to Formal Letter Writing
  2. A Guide to Writing a Curriculum Vitae
  3. A useful skill for IELTS speaking AND writing
  4. Abbreviations Used in Letter Writing
  5. About academic writing style
  6. Academic Writing Style
  7. Answer these questions in writing
1. The consignment is packed into … wooden crates marked … measuring … x … x … metres and weighing … kg each. Товар упакован в … деревянных ящика(ов), на которые нанесена маркировка «…». Вес и габаритные размеры каждого ящика составляют … кг и … метров.
2. The invoice value of the consignment is… Фактурная стоимость груза составляет…
3. Could you please inform us which vessels are available to reach … before …/by …/on … and kindly quote us freight rates for the voyage. Информируйте нас, пожалуйста, о наличии судов, прибывающих по расписанию в … до …/к…/…, и сообщите Ваши фрахтовые ставки.
4. Please advise us of the loading dates and let us know on which day the ship closes for cargo. Сообщите нам даты погрузки и день окончания погрузочных работ.
5. Shipped, clean Bs/L, in a set of …, are to be made out “to order” and are required by … for delivery to … bank, under the requirements of a LC. По условиям аккредитива, комплект чистых бортовых коносаментов, выписанных на предъявителя в количестве … экземпляров должен быть передан … банку.
6. Enclosed you will find details of the … Shipping Lines sailings for … from … to … Прилагаем данные о рейсах, осуществляемых … пароходной компанией по маршруту … - … в период с … по …
7. The vessel will be accepting cargo from … to … inclusive, and is expected to commence loading on … Грузы принимаются судном в период с … по … Ожидаемая дата начала погрузки - …
8. As … is our … port of call the voyage takes … days. Поскольку … является … портом захода на пути следования судна, продолжительность рейса составляет … дней.
9. We can quote favourable groupage rates. Мы можем назначить выгодный групповой тариф.
10. We have applied to our forwarding agents to make arrangements for our consignment to be delivered to … Мы обратились к нашим экспедиторам с просьбой осуществить доставку партии товара в …
11. Could you please handle all shipping formalities and insurance. Просим Вас организовать отгрузку и страхование товара.
12. All charges are payable by us and the Bs/L are to be marked “freight prepaid”. Все расходы по транспортировке товара оплачиваются нашей стороной (нами), поэтому просим выписать коносаменты с пометкой «фрахт уплачен».
13. Your charges may be sent to us in the usual way. Просим прислать счет за Ваши услуги в установленном порядке.
14. The consignment has been dispatched as arranged. Отгрузка товара осуществлена согласно нашей договоренности.
15. Crates are numbered 1 - … consecutively. Ящики пронумерованы от 1 до … по порядку/ последовательно.
16. The consignment is arriving in … on … on the MV/MS/SS … which sailed from … on … Товар прибывает в … … (дата) на теплоходе/пароходе «…», который отплыл из … … (дата).
17. We hope that you will be more than satisfied with the order. Надеемся, что Вы будете удовлетворены тем, как мы выполнили Ваш заказ,
18. We would like to charter a vessel of … tons for … months to take shipments of … from … to … Мы хотели бы зафрахтовать судно грузоподъемностью … тонн сроком на … месяцев для перевозки … из … в …
19. The motor vessel/steamship collided with another vessel in bad weather conditions and has been laid up for repairs. В связи с плохими погодными условиями теплоход/пароход столкнулся с другим судном и в настоящее время находится в портовом доке для проведения ремонтных работ.
20. We have been able to secure a vessel similar to that you asked for. Нам удалось найти судно, аналогичное запрошенному Вами.
21. The vessel will be able to make the number of trips you mentioned/required. Судно способно выполнить упомянутое Вами/требуемое Вам число рейсов.
22. She is a little larger that you require. Грузовместимость/ грузоподъемность судна немного больше, чем требуется Вам/немного превышает требуемую Вам.
23. The vessel has just completed a charter. Данное судно только что закончило выполнение обязательств по предыдущему чартеру.
24. We hope this fixture will suit you. Мы надеемся, что Вас устроят условия данной фрахтовой сделки.

VOCABULARY

LEAD-IN
vessel synship synboat - корабль, судно
liner synscheduled liner - лайнер (рейсовое судно)
passenger liner synpassenger vessel synpassenger ship synpassenger carrier - пассажирский лайнер, пассажирское судно
route synitinerary · en route - маршрут, путь следования - фр. в пути (о грузах)
scheduled route antunscheduled route · scheduled service - маршрут согласно расписанию движения судов, твердый маршрут - маршрут, определяемый не расписанием, а заказом на перевозку груза - рейсы по расписанию
passenger service syntravel service - обслуживание пассажиров
cargo synfreight synload · deck cargo · underdeck cargo synhold cargo · shipload - груз - палубный груз - трюмный груз - корабельный груз
passenger cargo vessel syn passenger cargo carrier synpassenger and cargo ship synpassenger and cargo liner syncombination vessel - грузопассажирское судно
tramp syntramp vessel - трамп, трамповое судно, судно нерегулярного плавания
tanker · to carry in tankers · oil tanker synoil carrier - танкер - перевозить в танкерах - нефтяной танкер, нефтеналивное судно
bulk carrier · ore-[bulk] carrier - судно для перевозки груза насыпью, навалом или наливом; насыпное судно, балкер - рудовоз
container vessel syncontainer ship syncontainer carrier - контейнерное судно
lifting gear - подъемный механизм
storage place - место для хранения, складская площадь
roll-on roll-off ferry · roll-on roll-off vessel synroll-on roll-off ship synro-ro vessel synro-ro ship - паром с самостоятельной загрузкой и выгрузкой автомобилей - судно с бескрановой погрузкой, накатное судно типа ро-ро
barge syntowed boat · to deliver by barge synto deliver via barge · tank barge · cargo barge - баржа - доставлять на барже - наливная баржа - грузовая баржа
lighter synstevedore barge (Am.E.) · to deliver by lighter · lighterage - лихтер - доставлять на лихтере - плата за перевозку на лихтере
shipowner synowner of a ship - судовладелец
shipping conference - картель судовладельцев, картельное соглашение судовладельцев
to charter a vessel · chartering · charterer - фрахтовать судно - фрахтование - фрахтователь
to charter on a time basis - фрахтовать судно на определенный срок
time charter - тайм-чартер, чартер на срок
to charter on a voyage basis - фрахтовать судно на определенный рейс
voyage charter - рейсовый чартер
mixed charter - смешанный чартер
shipbroker - маклер по фрахтованию судов, судовой маклер
charter party - чартер, чартер-партия (договор о фрахтовании судна)
sailing card - расписание погрузочных работ и движения судов
freight account synfreight bill synfreight note - счет за фрахт, счет за провоз груза
dock · dockage syndock dues · to deliver to a dock · to lie up synto lie in a dock - док - доковые сборы, плата за стоянку в доке - доставлять в док - стоять в доке
shipping note - ордер на погрузку
Superintendant of a dock - управляющий доком
dock receipt synwharfinger’s receipt - доковая расписка
tally - зд. опись мест груза при погрузке и выгрузке - подсчет, сверка мест груза при погрузке и выгрузке
tallyclerk syntallyman - таллиман (тальман), контролер при погрузке и выгрузке
to tally - зд. соответствовать, сходиться - подсчитывать, сверять
on board [the ship, vessel] synaboard · to place on board [a vessel] · to take aboard synto take on board · alongside ship/vessel - на борту (судна) - размещать на борту (судна) - принимать на борт - вдоль борта судна
mate’s receipt - штурманская расписка, расписка помощника капитана (в принятии груза)
document of title [ to the goods] - товарораспорядительный документ
bill of lading (B/L) · bill of lading made to order synorder bill of lading · a shipped bill of lading syna shipped on board bill of lading · a groupage bill of lading · clean bill of lading · claused bill of lading syndirty bill of lading synfoul bill of lading synunclean bill of lading - коносамент - ордерный коносамент - бортовой коносамент - сборный/групповой коносамент (на несколько грузов) - чистый коносамент - коносамент с оговорками, нечистый коносамент
negotiable instrument synnegotiable document - оборотный документ
to endorse · endorsement · blank endorsement - индоссировать, делать передаточную надпись - индоссамент (передаточная надпись) - бланковый индоссамент (без указания лица, которому переуступается документ)
master of a vessel/ship - капитан (торгового судна)
paperwork - оформление документации; канцелярская работа
to obtain insurance synto arrange insurance - организовать страхование
advice note synadvice of dispatch synnotification of dispatch syndespatch note - зд. извещение об отправке товара
clearing agents - агенты по таможенной очистке товаров
groupage rate - групповой тариф
forwarding agent synforwarder synshipping agent - экспедитор
LETTER 1.1
freight rate synrate of freight - фрахтовая ставка
time of transit · in transit - зд. продолжительность перевозки груза морем - в пути (о грузах)
sailings · sailing · frequency of sailings - рейсы - судовождение, навигация, отплытие - частота рейсов
cargo space synshipping space - грузовое место
to reserve cargo space - резервировать грузовое место
loading dates - даты, срок погрузки
to close for cargo - прекращать погрузку
to make out a B/L “to order” - выписать ордерный коносамент
LETTER 1.2
itinerary - зд. сведения о маршруте, пути следования
to accept cargo synto take cargo synto receive cargo - принимать груз
to commence loading - начинать погрузку
opening date - дата начала погрузки
port of call - порт захода
voyage syncruise synpassage - рейс (судна)
crated consignment syn crated cargo - груз в обрешетке, в ящиках
at steamer’s option - по выбору капитана судна
LETTER 1.3
to make arrangements - организовывать, принимать меры для организации чего-либо
LETTER 1.4
insurance certificate - страховой сертификат
through bill of lading syntransshipment B/L - сквозной коносамент
freight prepaid - фрахт уплачен в порту погрузки
freight forward synfreight collect - фрахт подлежит уплате грузополучателем в порту назначения
“Freight Collect/Forward” B/L - коносамент с отметкой «Фрахт подлежит уплате грузополучателем»
“Freight prepaid/Paid” B/L - коносамент с отметкой «Фрахт уплачен»
LETTER 1.5
consecutively synsuccessively · in consecutive numerical order · in consecutive order · out of sequence - последовательно, по порядку - в порядке единой нумерации - в последовательном порядке - не по порядку
complete set - полный комплект
to sail - отплывать
LETTER 2.2
turn round · fast turn round - зд. оборачиваемость судна (в порту) - быстрая оборачиваемость
slackness - застой, превышение предложения над спросом, спад деловой активности

 


Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 57 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Cargo, freight, load| FOCUS 4. Fill in the gaps with one of the following words or word combinations. Use the appropriate tense form.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)