Читайте также:
|
|
arms race | гонка вооружений |
head of state | глава государства |
greenhouse effect | парниковый эффект |
free market | свободный рынок |
interest (bank) rate | учетная (банковская) ставка |
large economies | страны с высоким уровнем развития экономики |
the economic recovery | экономический подъем |
currency market | валютный рынок |
international trade | международная торговля |
demand and supply | спрос и предложение |
gross domestic product (GDP) | валовой внутренний продукт (ВВП) |
gross national product (GNP) | валовой национальный продукт (ВНП) |
human rights | права человека |
the rich countries’ club | клуб богатых стран |
poverty line | черта бедности |
recession | экономический спад |
trade deficit | торговый дефицит |
stock market | фондовый рынок |
slow down | замедление темпов экономического роста |
world economy | мировое хозяйство / экономика |
Names of some organisations, establishments, parties
(including their abbreviations)
IMF (International Monetary Fund) | Международный валютный фонд |
WTO (World Trade Orgaganisation) | Всемирная торговая организация |
G8 (the Great Eight) | «Большая восьмерка» |
OECD (Organisation for Economic Cooperation and Development) | Организация экономического сотрудничества и развития |
Amnesty International | Международная амнистия |
Human Rights Watch | Организация по наблюдению за соблюдением прав человека |
TUC (Trade Union Congress) | Британский конгресс профсоюзов |
The Liberal Democratic Party (The LibDems) | Либерально-демократическая партия Великобритании, либерал-демократы |
MOD (Ministry of Defence) | Министерство обороны Великобритании |
DOD (Department of Defense) | Министерство обороны США |
NHS (National Health Service) | государственная система здравоохранения Великобритании |
BMA (British Medical Association) | Британская ассоциация врачей |
UUP (Ulster Unionists’ Party) | Партия юнионистов Ольстера |
BAFTA (British Academy Film and Television Awards) | ежегодный британский конкурс кино- и телефильмов (БАФТА) |
RSPCA (Royal Society for Preventing Cruelty to Animals) | Королевское общество защиты животных от жестокого обращения |
Abbreviations
EMP – Member of the European Parliament
GP – general practitioner
HQ / hq – headquarters
MP(s) – member(s) of parliament
PhD – Philosophy Doctor (кандидат наук)
Acronyms
ASBO – Antisocial Behaviour Order
BAFTA – British Academy Film and Television Awards
DOD – Department of Defence
MOD – Ministry of Defence
NATO – North Atlantic Treaty Organisation
Realia
devolution – деволюция, децентрализация
Welsh Assembly – Ассамблея Уэльса (избрана в 1999 г. в результате деволюции)
inner citу – старый город (до конца 1990-х гг. – районы трущоб и закрытых промышленных предприятий в центральной части ряда крупных промышленных центров, особенно на севере Англии – Ливерпуль, Манчестер и др., бурно развивавшихся в период промышленного переворота)
The Good Friday Agreement – Соглашение Страстной пятницы о прекращении насилия в Северной Ирландии. Подписано в апреле 1998 г.
Rover – автомобиль «Ровер», последний национальный легковой автомобиль, выпускавшийся до 2005 года в Великобритании. Завод «Ровер» был одним из первых автомобильных производств в стране
The Trade Secretary – министр торговли Великобритании (является членом кабинета министров)
The Chancellor of the Exchequer – министр финансов Великобритании
The West Сountrу – юго-восток Англии (графства Девон и Корнуолл), центр туризма и отдыха выходного дня
Halifax – строительная компания «Галифакс»
TESCO, ASDA, Sainsbury – «ТЕСКО», «АСДА», «Сейнзбери» (названия сетей британских супермаркетов)
Old Bailey – Высший уголовный суд Великобритании
Newspaper clichés
behind closed doors | за закрытой дверью |
to be too little too late | быть недостаточно эффективным и несвоевременным |
to achieve consensus | достичь, добиться согласия |
tough measures | жесткие меры |
to have concerns about something | беспокоиться о чем-либо |
to drive the message / point home | довести (что-л.) до сознания (кого-л.), позволить осознать |
to come to conclusion | прийти к заключению |
to come under attack | оказаться под ударом |
relief effort | усилия по оказанию помощи пострадавшим / потерпевшим |
to be charged with | отвечать / нести ответственность за что-либо |
to launch an investigation | начать расследование |
to cause harm | причинять вред |
for security reasons | в целях безопасности |
to put pressure on | оказывать давление на кого-либо |
to come into force | вступить в силу |
a wake-up call | сигнал пробуждения |
to make a fortune | разбогатеть |
to hold somebody to ransom | требовать выкуп за кого-либо |
to throw light on something | пролить свет на что-либо |
to go to the streets | выйти на улицу (об акциях протеста) |
to take a tough stand on sth | занять твердую позицию в отношении чего-либо |
to tip the balance | нарушить равновесие |
to be underway | находиться в процессе развития |
in the wake of (sth) | в свете чего-либо |
in the run up | в преддверии чего-либо |
to be set, to be about to do (sth) | собираться, намереваться сделать что-либо |
terms and conditions (of sth) | условия (чего-л.) |
close cooperation | тесное сотрудничество |
outbreak of disease | вспышка болезни |
Neologisms
Neologisms are words and word-combinations created to denote new concepts of political, scientific or word-use character. They are frequently found in print media as newspapers are very quick to react to any new development in the life of society, in science and technology, thereby initiating creation of new words.
Within this class of lexical units one can distinguish two groups of neologisms. The first group lists lexical units that designate new concepts.
ASBOs (anti-social behaviour orders) – постановления, которые выносятся органами правосудия с 2000 г. в Великобритании в отношении нарушителей общественного порядка. С 2011 г. изменены в control orders.
Skymarshal (airmarshal) – undercover armed police officer travelling on American or British passenger flights to prevent terrorist highjackings.
Cloning; genome; cyber space; e-fit image ( фоторобот ); e-commerce; e-trade; GM food / plant; surrogate mother (father / baby); hacking; hacker; millennium bug, super highway; top-up fees, foundation hospitals, a walk-up centre.
Another group of neologisms lists those which are created according to word-formation models of the language (composition, affixation, conversion, reduction, change of meaning, borrowings from other languages).
C o m p o s i t i o n: stay-in; apply-in; Britain-friendly; child-friendly; Euro-friendly; family-friendly, media-friendly; welfare-friendly; pc-friendlу; kiss-in, weigh-in (competitions); skyver (compare: diver), deskfast (desk + breakfast);
In 2 weeks Mr Landy will truly be a penniless artist. He’ll also be clotheless, carless and everything-elseless;
A f f i x a t i o n: Blairite (сторонник политики Т. Блэра); spin-doctoring (отражение деятельности правительства СМИ в выгодном для него свете); cronism (продвижение к высшим государственным постам нужных людей).
R e d u c t i o n: SMP(s) – Member(s) of Scottish Parliament; EMP – Member of the European Parliament; GM food – genetically modified food; PR – public relations.
C o n v e r s i o n: to bus; a pull-out; to breast-feed.
Idioms
Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 126 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Practical Tasks | | | Colloquial words |