Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Параметры оценки

Читайте также:
  1. a. Критерии оценки
  2. D.2. Методы оценки технических уязвимостей
  3. I. Критерии оценки работ, представленных на Олимпиаду
  4. VIP-пакет Параметры с 01 апреля 2012 года
  5. Базовые параметры
  6. Бально-рейтинговая система оценки знаний студентов за семестр
  7. Бесштрафовая система оценки нарушений

Для магистрантов

Контрольный письменный перевод

Выполнить письменный перевод с английского языка на русский язык научного текста по специальности объёмом 15 тыс. печатных знаков (из расчёта кол-ва знаков исключаются список литературы, сведения об авторах, цифровые таблицы и подписи к рисункам) и составить англо-русский словарь на 250 терминов из переводного текста.

Для перевода можно использовать только научную статью, материалы научной конференции или книгу по специальности иностранных авторов из зарубежного издания. Для поиска переводного текста рекомендуются интернет-ресурсы onlinelibrary.wiley.com, link.springer.com. Переводной текст должен отражать тематику научной работы магистранта.

Для перевода рекомендуются электронные словари Lingvo (lingvo-online.ru) и Мультитран (multitran.ru), для перевода английских сокращений – интернет-ресурс AcronymFinder (acronymfinder.com).

Набор текста осуществлять в текстовом редакторе Microsoft Word 2003, шрифт Times New Roman, кегль 12, выравнивание по ширине.

Готовую работу подшить в папку-скоросшиватель в следующем порядке:

– титульный лист

– переводной текст

– текст перевода

– словарь на 250 терминов

 

Чтение и устный перевод с листа

Прочитать вслух фрагмент переводного текста (по выбору преподавателя) и перевести его на русский язык с листа устно.

 

Письменное изложение содержания переводного текста

Кратко изложить на английском языке основное содержание переводного текста (письменно).

 

Беседа по теме магистерской работы

Рассказать на английском языке о планируемой научной работе в магистратуре, ответить по-английски на вопросы преподавателя. В рассказ включить следующие вопросы:

– Наименование кафедры, факультета, института.

– Должность и ученая степень научного руководителя.

– Тематика магистерской работы.

– Цель и актуальность магистерской работы.

– Методы исследования, планируемые к использованию.

– Участие в научных конференциях, школах.

– Участие в зарубежных образовательных программах.

– Наличие печатных работ.

– Работа по гранту.

– Планы на будущее после магистратуры, отношение к аспирантуре.

Параметры оценки

Оценка владения английским языком осуществляется в соответствии с балльно-рейтинговой системой по следующим параметрам:

– Смысловая точность письменного перевода – 1 балл

– Знание перевода терминов из словаря – 1 балл

– Чтение – 1 балл

– Устный перевод с листа – 1 балл

– Изложение основного содержания переводного текста на английском языке письменно: грамматика – 1 балл, орфография – 1 балл

– Беседа по теме магистерской работы:

грамматика (рассказ) – 1 балл

грамматика (ответы на вопросы) – 1 балл

 


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 29 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Декан факультета заочного обучения| Учебная цель написания и общая характеристика выпускной квалификационной работы

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)