Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

18 страница

7 страница | 8 страница | 9 страница | 10 страница | 11 страница | 12 страница | 13 страница | 14 страница | 15 страница | 16 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

– Какое отношение это имеет к угрозе, которую представляет для нас Тера? – спросил император.

– Вы очень легко посылаете в бой наших сыновей, а своего не пошлете! – крикнула одна из женщин. – Чем он лучше наших мальчиков?

– Сына императора нельзя сравнить с сыном солдата, купца или любого обычного хетарианца! – высокомерно сказал Гай Просперо и взглянул на женщин сверху вниз с высоты крыльца, на котором стоял. «Глупые женщины!» – раздраженно подумал он.

– На этот раз мы не пошлем своих сыновей на вашу войну, Гай Просперо, – спокойно сказала госпожа Джиллиан. – Женщины Хетара больше не с вами.

– Женщины Хетара будут делать то, что им скажут! – не смог сдержать свой гнев император.

Толпа сразу же гневно зашумела, и женщины опять стали выкрикивать:

– Нет войне! Нет войне!

Молодая императрица вышла вперед и подняла руку, призывая их замолчать.

Женщины замолкли и приготовились слушать Шифру. Они не знали ее и хотели понять, что она собой представляет.

– Женщины Хетара! – крикнула она им своим звонким, как у девочки, голосом. – Вы, конечно, не можете понять, какое великое благо наш император несет нам своими действиями, да и я не могу этого понять! Верьте ему, как верю я!

– Мы благодарим императрицу за ее добрые мысли, – ответила госпожа Джиллиан. – Но у нее нет опыта, который приходит с годами, и нет сыновей, которых надо защищать, а у нас они есть. Знайте же, Гай Просперо, женщины Хетара против вас в этом деле. Подумайте хорошо, прежде чем требовать от нашего народа огромных, но напрасных усилий. – Сказав это, госпожа Джиллиан повернулась к императору спиной.

Женщины расступились, пропустив ее вперед, и ушли вслед за ней обратно по дороге из гравия и зеленому дерну к воротам, отделявшим Золотой район от остального города.

Когда Джиллиан дошла до ворот, охранники, которых уже предупредил Иона, попытались арестовать ее, но женщины запротестовали. Гневно крича, они благодаря своей численности оттеснили охранников от Джиллиан, и та гордо продолжила свой путь. Охранники попытались схватить еще нескольких противниц войны, но им не дали это сделать, и женщины наконец покинули Золотой район. Они прошли по улицам, выкрикивая: «Нет войне! Нет войне!», время от времени останавливаясь, чтобы высказаться. Скоро к ним начали присоединяться другие женщины.

Гай Просперо в своем дворце просто не мог прийти в себя от изумления. После встречи с женщинами он сразу же помчался в библиотеку. Сзади него бежали его молодая жена и Иона.

– Как такое могло произойти? – спросил император у того, кого он называл своей правой рукой, и рухнул в кресло.

Шифра налила мужу бокал вина и вытерла влажный от пота лоб.

– Женщины бунтуют против моей власти? Против власти Хетара? Если бы их было десять, пятьдесят или даже сто, я не стал бы обращать на них внимание. Но их было больше тысячи, Иона!

– Их точно было меньше тысячи, мой господин, – мягким как шелк голосом ответил Иона. – Они сказали то, что хотели сказать, и теперь разошлись по домам, все закончилось. – Иона улыбнулся императору, а улыбка редко появлялась на его лице.

– Тысяча или даже больше, – твердо сказал Гай Просперо. – Кто подстрекал их к бунту? Там были женщины из всех слоев общества, Иона. Большинству хватило смелости показать свое лицо, хотя были и те, кто плотно закутались в плащи, чтобы никто не видел их лиц. И на них была одежда из самых лучших тканей. Это явно жены Доблестных Рыцарей и знати или женщины для удовольствий высокого ранга.

– Там было много женщин из сословия солдат. Бедняки всегда жалуются, мой господин. Они такие по природе, – утешал его Иона.

– Этот бунт нарушает границы между сословиями, Иона, – сказал Гай Просперо.

– Это маленький бунт, мой господин, – ответил Иона.

– С маленьких бунтов начинаются большие мятежи, – ответил император. – В любом случае я хочу знать, кто стоит за всем этим, Иона. Сколько женщин арестовано у ворот?

– Сейчас выясню.

– Я хочу, чтобы Джиллиан допросили. Сделай все возможное, но выведай сведения. Я должен немедленно положить конец этому неповиновению моей власти!

– Конечно, мой господин. Ваше желание для меня закон, – сказал Иона, поклонился императору и ушел из библиотеки.

Шифра села мужу на колени и стала утешать его, нежно поглаживая лицо императора своей маленькой ладонью.

Иона послал гонца к воротам узнать об арестованных, велел своему слуге Лионелю найти и привести во дворец самого лучшего шпиона императора – Аркаса.

Он был очень недоволен, узнав, что охрана никого не арестовала. Император тоже будет совсем не рад этому известию. Поэтому, когда пришел Аркас, многим обязанный Ионе, советник выместил свой гнев на нем.

– Ты слышал, что произошло? – мрачно спросил его Иона.

Аркас беспокойно кивнул:

– Да, господин.

– Женщины готовили бунт, и ты ничего не знал? Лавка на рынке, в которую я посадил тебя работать писцом, стоит рядом с самым любимым местом женщин. Я имею в виду большую лавку, где продают благовония, душистую воду и мыло лучшего качества. В ней всегда уйма женщин, которые болтают между собой. И ты ничего не слышал об этом бунте? Ты уже много месяцев не приносишь мне никаких ценных сведений, Аркас. Может быть, ты потерял способность подслушивать? – Иона сказал это вполголоса, но в его словах таилась скрытая угроза.

– Я действительно кое‑что слышал в последние несколько дней, – с тревогой признался Аркас. – Но, господин Иона, это была просто женская болтовня. Я не думал, что она важна.

– Не твое дело решать, что важно, а что нет! – рассердился Иона. – Твоя работа служить, собирать информацию. Сообщать мне все, что ты услышишь. Все! Я сам решу, что важно, а что нет. А теперь расскажи мне, что ты слышал, бесполезный дурак!

Аркас был когда‑то одним из королей Прибрежной провинции, но его изгнали оттуда. Теперь он служил у Ионы собирателем информации. Часть полученных сведений Иона сообщал императору. Часть, но не все. Аркас догадывался, что однажды Иона свергнет Гая Просперо или, по крайней мере, попытается это сделать. Но у него не было никаких доказательств того, что тот, кого называют правой рукой императора, готов изменить своему господину. И он не осмеливался говорить без всяких доказательств. Сейчас он быстро собрался с мыслями и начал доклад:

– В последнее время я слышал, как женщины говорят о том, что недовольны планами императора развязать еще одну войну. Они подозревают, что ему это выгодно для обогащения себя и знати, а обычные люди, как всегда, ничего не приобретут в этих войнах, наоборот, в очередной раз потеряют мужей, отцов и сыновей. Они возмущены Гаем Просперо, поскольку число бедняков растет, ведь женщины и их дети остаются без поддержки и защиты своих мужчин, и призывают женщин Хетара выступить в защиту своих семей и заявить Гаю Просперо, что они не позволят ему убивать и калечить своих мужчин ради его слепого честолюбия и алчности. – Аркас замолчал и взглянул на Иону, чтобы понять, нравится ли ему такой оборот дела.

Иона явно был доволен, потому что спросил:

– Что еще?

– Они сплетничают, будто бы Гай Просперо лжет насчет опасности Теры для Хетара, – ответил Аркас. – Ведь за несколько лет с тех пор, как они узнали о существовании Теры, эта страна оставалась такой же, как была раньше. Ее словно не было.

– Они упоминали фею Лару? – поинтересовался Иона.

– Они не верят, что ее магия настолько сильна, чтобы повредить Хетару. К тому же Хетар – ее родина, – ответил Аркас. – Даже я, ее враг, знаю, что она не станет причинять Хетару вред.

– А они помнят, как она вела себя во время зимней войны?

– Знают, что кланы Дальноземья выиграли зимнюю войну благодаря своему превосходству в тактике, а не с помощью магии. Как я уже говорил вам, господин, это глупая болтовня.

– Глупая болтовня привела тысячу женщин к императорскому дворцу, – тихо произнес Иона. – С этой минуты докладывай мне каждый день, что ты услышал. Повторяю, не твое дело решать, что имеет значение, а что нет. А теперь уходи. – И Иона нетерпеливым движением руки отослал своего подручного.

Оставшись один, он задумался о том, как мог бы использовать такой неожиданный поворот событий.

Он ни на мгновение не верил, что послушные хетарские женщины сами подсчитали все потери и приобретения войны для себя. Кто‑то их надоумил. Но кто? Императору не терпится арестовать госпожу Джиллиан. «Лучше этого не делать», – решил Иона. Движение пока в зародыше, неоформленное и неуловимое, и Джиллиан – не единственный его руководитель. Кроме того, ее влияние скоро прекратится: его мать, госпожа Фара, по сути дела, уже стала новой Старшей госпожой гильдии женщин для удовольствий.

Может быть, он сумеет обойтись без войны? Если этому движению женщин дать развиться, возможно, удастся с их помощью сбросить Гая Просперо с трона. Ему нужно узнать больше. И посоветоваться с женой. Вилия умна. Она увидит эту ситуацию с совершенно другой точки зрения.

Он покинул дворец и быстро дошел до своего дома, который находился поблизости. Когда они поженились, Вилия настояла на том, чтобы у них был собственный дом. Жить в императорском дворце удобно, но Иона понимал, что его жена хочет находиться подальше от своего бывшего мужа и его новой жены‑девочки.

Когда он пришел домой, Вилия мылась в ванне. Она предложила Ионе искупаться вместе с ней и отослала помогавших ей слуг. Иону всегда изумляло то, как легко она возбуждает его. Когда‑то давно, когда Вилия еще была женой Гая Просперо, Иона задумал соблазнить ее, но получилось наоборот – она сама его соблазнила. Он мог заглушить в себе вожделение к этой женщине вдалеке от нее. Однако когда она обнимала его за шею, крепко прижималась к нему своим пышным телом и с улыбкой заглядывала в его холодные глаза, он не мог с собой совладать.

– Я скучала по тебе сегодня, – промурлыкала она и осторожно сжала зубами мочку его уха. – Твое тело так напряжено, мой господин. Твои плечи ссутулились, будто их придавили государственные обязанности. Позволь, я помогу тебе расслабиться, мой дорогой Иона.

Она опустила руки в воду и одной сжала его семенные мешочки, другой взяла член. Ее язык обвел по краю губы Ионы. Уже одно ее прикосновение возбуждало. Иона поцеловал жену долгим медленным поцелуем и, держа ее руками за ягодицы, притянул к себе. Потом поднял руку к соскам и ущипнул их – сначала один, затем другой. Вилия тихо вскрикнула в радостном ожидании. Снова поцеловал ее. Его язык ворвался ей в рот и начал играть с ее языком.

– Я хочу твою задницу, – прорычал он, повернул ее спиной к себе и помог подняться по ступенькам, ведущим в бассейн, чтобы нижняя часть ее тела оказалась над самой поверхностью теплой воды.

Затем снял крышку с рядом стоящего кувшина, в котором хранился ярко‑белый крем.

– Открой! – потребовал он, и Вилия раздвинула для него руками свои ягодицы.

Он втер много белого крема в ее набухшую плоть и вокруг нее, слегка царапая тело, чтобы пробудить желание, нажимая на него большим пальцем и чувствуя, как оно уступает этому нажиму. Убрав ладонь, он направил член туда, где она только что находилась, и терпеливо давил на это место, пока оно не уступило и не впустило его внутрь. Медленно и осторожно полностью вошел в задний проход Вилии.

Она застонала и шепнула ему:

– Я чувствую твою вибрацию. Это так волнует, любимый!

Его рука потянулась вниз и стала играть с ее бутоном любви. Вилия беззвучно ахнула от восторга и всхлипнула:

– Ох, Иона!

Он многократно приводил ее на вершину удовольствия, а его член выбивал внутри ее барабанную дробь. Потом Иона застонал, а Вилия почувствовала, как его сок пролился в нее.

– Какой ты расточительный, мой дорогой. Зря тратишь свое семя, – вздохнула она.

Иона отодвинулся от нее и ответил:

– Тебе еще не время родить мне ребенка, Вилия. Это будет скоро, но не сейчас. А теперь пора вылезать из ванны, жена, мне нужна твоя мудрость.

Они вытерли друг друга толстыми полотенцами, накинули простые хлопчатобумажные халаты, которые надевались через голову, и вышли из ванной комнаты в спальню. К ним мгновенно подошла служанка, и Вилия сказала ей, чтобы в комнату подали ужин.

– Давай сначала поедим, а поговорим потом, – предложила Вилия мужу.

– Когда ужин будет подан, отошли прочь слуг, мы поговорим во время еды, – возразил Иона. – Нам нужно принять несколько решений, жена, и время дорого.

– С нетерпением жду, мой господин, – сказала Вилия.

Слуги быстро подали им еду и удалились, и супруги сели за стол. Во время ужина Иона рассказал жене о том, что произошло во дворце за последний день, и о своем разговоре с Аркасом, при этом сердито ворча:

– Этот дурак много раз слышал болтовню женщин, но считал, что это всего лишь бабские сплетни, и не доложил о них.

– Несколько женщин пришли жаловаться к дворцу Гая. Почему ты так волнуешься из‑за этого? – спросила Вилия.

– Не несколько женщин, Вилия. Их там было больше тысячи. Разве ты не слышала, как они вопили «Нет войне!»?

– Я много времени провожу в нашем саду возле водопада. Когда была в доме, возможно, и слышала какие‑то звуки, но они не насторожили, я не обратила на них внимания. В Хетаре женщины почти бессильны. Почему ты так боишься жен крестьян, солдат и купцов?

– Там действительно было много крестьянок, но были и женщины для удовольствий. В их числе госпожа Джиллиан, кстати, она явно одна из предводительниц. Я видел там и жен Доблестных Рыцарей. Это движение – не пустяк, Вилия, и я должен сейчас решить, как нам извлечь из него как можно больше выгоды. Ты так же хорошо, как я, знаешь: нашей стране совершенно незачем воевать с Терой.

– Ты по‑прежнему уверен, что фея Лара не опасна для нас? – спросила Вилия.

– Да, уверен, – ответил Иона. – Ты ошибаешься, Вилия. Не принимай всерьез слухи, которые мы сами распустили о домине Ларе.

– Если это женское движение разрастется, оно может оказаться для нас полезнее, чем война, – задумчиво сказала Вилия. – В войне, даже если бои будут идти за морем, станут гибнуть наши мужчины. А если они не засеют женщин своим семенем, население Хетара не увеличится, и когда‑нибудь мы станем легкой добычей для Теры и любого другого хищника. Чего еще мы не знаем, мой господин?

– Скажи мне, какую мы сможем извлечь пользу из женского движения?

– Например, с их помощью сбросить Гая с трона, – предположила Вилия. – И в этом случае мы не имели бы никакого отношения к его смерти. Затем нужно было бы выбирать нового императора, а ты, мой любимый, уже давно набираешь себе союзников. Логично предположить, что выбрали бы тебя. Разве не так, Иона? А если на твою сторону перейдут женщины, вероятность увеличится в разы.

– Если нужно завоевать доверие этих женщин, я должен быть крайне осторожным. Иначе император узнает об этом, и всему конец. Мне нужно обдумать это, Вилия.

– Если бы я тайно помогала им, разумеется, смогла бы переманить их на твою сторону, мой господин, – тихо сказала Вилия. – Мы с тобой несколько лет наставляли рога Гаю, и он не поймал нас. Мы сможем перехитрить его и на этот раз, Иона.

– Если Гай Просперо твердо решил действовать, его невозможно остановить, – сказал Иона.

– А ты и не пытайся.

– Верно, – улыбнулся Иона, – дадим ему начать эту войну, потом быстро остановим ее, пока число убитых не стало слишком большим. Пусть их будет лишь столько, чтобы у каждой замужней хетарианки стало кисло во рту.

– Гай и его маленькая императрица должны умереть, – сказала Вилия.

– Высший совет захочет устроить суд, – ответил Иона. – Но ты права, Вилия. Он должен быть убит, причем быстро, и его госпожа Шифра вместе с ним. Если сохранить ему жизнь, его немногочисленные друзья попытаются остановить его и снова посадить на трон. В Хетаре может начаться гражданская война, что нам точно не выгодно. Это мы должны предотвратить любой ценой.

Вилия кивнула в ответ.

– Ты говорил, что госпожа Джиллиан участвует в этом движении.

– Да, – подтвердил Иона. – Император хотел, чтобы ее арестовали, но я помешал. Было бы очень глупо сделать из нее мученицу.

– Я согласна с тобой, – сказала Вилия. – Пусть лучше Джиллиан станет героиней для хетарских женщин.

– Да. Мы же хотим не уничтожить это движение, а использовать, – сказал Иона.

– Вот именно. Позволь мне выяснить, насколько они сильны. Если я узнаю, что ими действительно руководит Джиллиан, постараюсь еще сильнее разжечь их страсти, дорогой Иона.

После разговора Вилия несколько дней подряд посылала на разведку свою самую доверенную служанку. Чтобы добыть нужные сведения, потребовалось время, женщины осторожничали, и ее служанка Кигва тоже была осторожной.

Кигва заходила в лавку знаменитого изготовителя духов на Большом рынке, в общественные бани и слушала, слушала, собирая информацию. Наконец она осмелилась подойти к женщине, которая тихо и настойчиво говорила что‑то своей спутнице возле лавки с рази.

– Я слышала про этот женский протест. Не могли бы вы рассказать мне о нем больше? Пожалуйста! – попросила она.

– Не знаю, о чем вы говорите! – с тревогой ответила женщина и пошла прочь от Кигвы.

Но та догнала ее, дернула за рукав и, понизив голос, сказала:

– Моя госпожа – жена знатного человека. Она хочет помочь вам, но не смеет действовать открыто. Я знаю, в этом деле участвуют знатные женщины, видела, как они шли по улицам к императорскому дворцу. Моя госпожа послала меня узнать больше и помочь вам.

– Кто твоя госпожа? – захотела узнать женщина.

– Ради ее благополучия я не смею назвать ее имя, – ответила Кигва, качая головой. – Но вы бы очень удивились, если бы узнали его.

– Не говори ничего! – сказала более молодая спутница этой женщины и попыталась оттащить подругу от Кигвы. – Может быть, нам хотят навредить.

– Пожалуйста, не уходите! – взмолилась Кигва. – Я не желаю вам ничего плохого.

Женщины отвернулись от нее и поспешно ушли. Кигва вздохнула и собралась уходить, но одна женщина, стоявшая у лавки, пробормотала:

– Сегодня вечером будет собрание в доме Айи, вдовы торговца перьями.

– Когда? – не поворачиваясь к ней, спросила Кигва.

– На закате.

– Спасибо, – сказала Кигва, но женщина уже отошла от нее.

Дом торговца перьями она легко нашла среди прочих, наблюдая за людьми на улице. Женщины, закутанные в плащи, быстро входили в одну и ту же дверь. Кигва присоединилась к маленькой группе женщин и по пути накинула на голову капюшон, чтобы скрыть свое лицо, как делали все участницы встречи.

Собрание началось. Кигва удивилась, когда Старшая госпожа гильдии женщин для удовольствий вышла вперед, сняла капюшон и обратилась с речью к слушательницам.

– Женщины Хетара! – начала Джиллиан. – Пришло время нас услышать. Мы слишком долго молчали и были послушны. За это время наши правители довели народ Хетара до нищеты, а сами стали богаче.

Гай Просперо, которого я хорошо знаю, теперь говорит, что страна за морем Сагитта опасна для нас, и мы в связи с этим должны напасть на нее первыми. Он лжет! Мы все знаем, что он лгал нам и раньше. Война нужна не для защиты Хетара, а для того, чтобы император и его друзья стали еще богаче. Мы должны выступить против нового удара по хетарским семьям, который только ослабит нас.

Тера – мирная страна. Много столетий короли Прибрежной провинции торговали с теранами, но те никогда не позволяли ни одному хетарианцу ступить на их землю или даже приблизиться к их стране так, чтобы увидеть ее берега. И все же Гай Просперо заявляет, что они опасны для нас. Почему? Чем они опасны? Все просто: среди Доблестных Рыцарей и в гильдии солдат зреет недовольство, и теперь император их боится.

Кроме того, наш император алчен. Он хочет присвоить богатства Теры и поделиться ими со своими любимчиками.

Судите сами. Нам говорили, что Дальноземье опасно для Хетара и, если мы его захватим, земли будут разделены между нашими гражданами, а жители Дальноземья станут нашими рабами, дешевыми работниками. Их табуны, стада и природные ресурсы будут принадлежать нам. И где это все? Кланы Дальноземья исчезли. Их табуны и стада исчезли. А большую часть земли забрали себе Гай Просперо и знать.

В случае с Терой будет то же самое. Тера не угрожает нам, и я уверена, что, если мы ее захватим, ее земли и богатства разделят между собой Гай Просперо и знать.

Многие наши мужчины погибнут в войне против Теры. Им придется пересечь море, а они не знают, что ожидает их на другом берегу. Мои сестры, мы очень мало знаем о Тере, но одно я точно знаю, ее жители окажут сопротивление. Завоюем мы ее или нет, не важно. В любом случае наши мужчины будут убиты. Кто тогда позаботится о нас?

В других провинциях по этому поводу нет единства. Принцы‑тени и лесные лорды не станут нам помогать. Короли Прибрежной провинции не любят Гая Просперо, и стали любить еще меньше теперь, когда он забрал у них земли для себя и своих друзей и корабли для своего неразумного похода. Они не могут открыто бросить ему вызов, но сделают все возможное, чтобы ослабить его. Только сквайр Дарах, наместник Центроземья, всецело верен императору.

Одна из женщин сказала:

– Я из Центроземья. Почти все наши сыновья взяты на службу и отправлены работать в мастерские королей Прибрежной провинции или служить солдатам и Доблестным Рыцарям. Наши фермы уже старые, наша земля устала. Нам пообещали новую землю, но мы получили мало земли. Прошлой зимой мой брат и его семья умерли в Дальноземье, потому что не могли позволить себе хорошо отапливать маленький дом, который они себе там построили. Мои два старших сына надрываются, как рабы, на фабриках знати, а младшего недавно забрали служить в гильдии солдат. На земле остались работать мои дочери, я и мой хромой муж. Если бы не увечье, они забрали бы и его. Разве это справедливо?

– В Хетаре больше нет справедливости, – печально сказала еще одна женщина.

– Действительно, нет, – согласилась госпожа Джиллиан. – Нашей когда‑то гордой страны с ее славными законами и обычаями больше не существует. Почему мы должны сидеть сложа руки, в то время как Хетар все больше погружается в хаос?

– Мы всего лишь женщины, – ответила одна из слушательниц. – Не наше дело управлять страной или давать мужчинам указания, как они должны править. По обычаям Хетара женщины всегда были ниже мужчин.

– А почему мы должны быть ниже? – спросила у слушательниц госпожа Джиллиан. – Мы управляем Домами удовольствий. Мы управляем нашими семьями. Среди тех из вас, кто замужем за торговцами, большинство помогают своим мужьям в их работе. Мы рожаем детей для Хетара и учим их. Возможно, для некоторых привилегированных женщин, которых балуют их семьи, приятная праздность – прекрасная жизнь. Но даже эти женщины потеряют все, что имеют, если мы не помешаем Гаю Просперо и его любимцам втянуть нас в бессмысленную войну. Будут ли эти люди заботиться о хетарских вдовах и сиротах? Они делали это раньше? – Госпожа Джиллиан оглядела женщин. – Вы знаете, что нет. Сколько из вас взяли к себе в семью своих сестер и их детей? Нам не нужна еще одна война!

– Вы говорите, что Тера не угрожает нам, – прозвучал чей‑то голос из толпы, – но как вы можете точно знать это? Разве наши мужчины‑правители не знают это лучше вас?

– Они не знают! – почти сразу прозвучал ответ.

Госпожа Джиллиан указала рукой на закутанную в плащ женщину, раньше стоявшую рядом с ней, и объявила:

– Вот доказательство моей правоты, женщины Хетара. Я привела к вам саму домину Теры Лару, дочь Доблестного Рыцаря Джона Быстрый Меч и Илоны, королевы лесных фей. Она так же, как мы все, дочь Хетара.

Лара сделала шаг вперед, сбросила с головы капюшон и улыбнулась, услышав, как женщины тихо ахнули.

– Я пришла к вам с миром, мои сестры. Привет вам от моего мужа и моего дорогого господина Магнуса Хаука, доминуса Теры. Госпожа Джиллиан права, Тера – мирная страна. Мы не желаем войны с Хетаром. Если говорить правду, теране желают только одного – чтобы их оставили в покое и они смогли бы производить те товары, которые продавались здесь, в Хетаре, несколько столетий. Мы не воинственный народ, но, если на нас нападут, мы будем защищаться.

– Вы сказали, что вы из Хетара, но вы говорите как сторонница Теры и называете теран «мы», – сказала одна из женщин.

– Я родилась и прожила детство и юность в Хетаре. Но теперь я жена правителя Теры и, вполне естественно, считаю его страну своей.

– У вас есть магическая сила, – произнес еще чей‑то голос.

– Да, есть, – ответила Лара. – Иначе я не была бы здесь сегодня, чтобы приветствовать вас и отвечать на ваши вопросы. Моя магия стала сильнее за эти годы, но я всегда применяла ее только ради добра. Исключением был один случай, когда с ее помощью наказала очень злого человека.

– Вы говорите, что Тера мирная страна и не желает вреда Хетару, – сказала какая‑то женщина в первом ряду. – Но почему мы должны верить вам? Говорят, что вы предали Хетар.

– А кто это говорит? – спросила в ответ Лара и усмехнулась. – Гай Просперо? Вы знаете, мои сестры, почему он плохо говорит обо мне? Он хотел меня, а я ему отказала. Теперь он хочет отправить мужчин Хетара на войну. Вы помните семь телег, доверху наполненных трупами, которые были поставлены у его дверей, когда бои закончились? Сегодня среди вас, конечно, найдется несколько женщин, которые тогда потеряли дорогих им людей.

В толпе слушательниц пробежал одобрительный ропот.

– Говорят, причиной этих смертей стала ваша магия, – сказала наконец одна из женщин.

– Во время зимней войны я не применяла магию, но действительно сражалась рядом с моим тогдашним мужем Вартаном, главой клана Фиакр, который позже был убит в результате заговора, организованного Гаем Просперо. Хетарианцы захватили Дальноземье и попытались обратить в рабов два семейных клана. Гай Просперо думал, что жители Дальноземья слабы и у них нет единства. Он ошибся. Остальные пять семейных кланов пришли на помощь своим братьям и сестрам и изгнали хетарианцев со своей земли.

– Вы сражались рядом со своим мужем? – недоверчиво спросил чей‑то голос.

– Она лжет! Кланы – это выдумка. Когда мы потребовали себе Дальноземье, в нем не было никого. Это была пустая, но плодородная земля, – крикнул другой голос.

– Эту землю конфисковали Гай Просперо и его друзья, – сказала третья женщина.

Лара движением плеч сбросила с себя длинный темный плащ. Она была одета в кожаные штаны и кремового цвета шелковую рубашку, как любила одеваться раньше.

– Я не лгу, – сказала она своим слушательницам.

Она достала из ножен, висевших у нее за спиной, свой меч Андрасте и описала им круг над головой.

– Пой, Андрасте! – велела она. – Спой для женщин Хетара, прошу тебя!

Только теперь женщины увидели среди изящных украшений на рукояти меча изображение женской головы. Она открыла свои изумрудные глаза и свирепо взглянула на них. Потом меч запел низким мрачным голосом:

– Я Андрасте! Я выпью кровь захватчиков и тех, кто несправедлив, ибо это мое право! Пусть Гай Просперо и те, кто следует за ним, боятся моего острия!

Лара поставила меч перед собой, и суровое лицо Андрасте теперь смотрело на женщин.

– Пользоваться этим оружием меня научил Лотэр, принц‑тень, – объяснила она. – Я прежде всего женщина, но, если нужно, я становлюсь воином. А то, что вам говорили о Дальноземье, – ложь. Это я своей магией перенесла кланы в безопасное место и укрыла их от хетарианцев. Жители Дальноземья тоже были мирными людьми и хотели только ухаживать за своими стадами и табунами, садами и шахтами.

Лара умолчала о том, что принцы‑тени тоже участвовали в переселении кланов в Новое Дальноземье. Если женщины поверят в то, что она одна спасла жителей Дальноземья, они поверят и в силу ее магии, а это совсем не плохо.

В комнате наступила полная тишина, женщины постигали то, что сказала Лара.

Наконец госпожа Джиллиан нарушила молчание:

– Мы должны заставить императора отказаться от планов вторжения в еще одну мирную страну. Если Гай Просперо хочет править нами, пусть правит честно и справедливо. Он и Высший совет должны бороться с трудностями, которые мы испытываем в Хетаре, а не планировать войну.

Лара вложила Андрасте обратно в ножны, посмотрела на женщин и сказала:

– Мои сестры! Я прошу вас, убедите Гая Просперо не совершать эту трагическую ошибку. Не нападайте на Теру. Мой муж и его народ готовы защищать свою землю, и мы победим. – Она повернулась к госпоже Джиллиан и поблагодарила ее: – Спасибо за то, что позволили мне говорить. – Лара накинула на плечи свой плащ. – Пусть Небесный распорядитель даст вам мудрость и сохранит вас в мире! – сказала она, взмахнула рукой и исчезла в бледно‑лиловой дымке.

Через несколько мгновений она оказалась в своих комнатах. Мила, служанка, подпрыгнула на месте, когда госпожа внезапно возникла перед ней.

– Я, наверное, никогда не привыкну к вашему внезапному появлению, – заметила Мила, и у нее вырвался нервный смешок.

Лара засмеялась в ответ:

– Извини, я не хотела тебя напугать. – Она отдала служанке длинный плащ, сняла со спины Андрасте и повесила на обычное место над очагом.

– Я ненадолго прилягу, – сказала она Миле и объяснила: – Я лишь наполовину фея, поэтому иногда очень устаю, если перемещаюсь с помощью магии несколько раз подряд.


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 32 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
17 страница| 19 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.031 сек.)