Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Тестовий самоконтроль контроль (20 хв.).

Вправи на розвиток голосу | ЛАБОРАТОРНЕ ЗАНЯТТЯ №2. | до виконання лабораторних занять 1-5 |


Читайте также:
  1. Assessment and testing - контроль
  2. I.3.4. Контроль отрезанных пластин
  3. II. Контрольна робота.
  4. III КОНТРОЛЬ УМА
  5. III. Контроль за организацией выплаты пенсии
  6. Oslash; Компоненти робочої програми навчального предмету:поточний контроль, опер. цілі
  7. VII. Контрольные уроки, зачетный показ, экзамен.

ТЕМА 1. ВСТУП ДО КУРСУ ОКТМ.

ПЛАН

Теоретична частина

1. Поняття про мову і мовлення, культуру мови і культуру мовлення.

2. Предмет і завдання курсу ОКТМ.

3. Загальна характеристика комунікативних ознак мовлення. Мовнокомунікативна професійна компетентність. Складові мовнокомунікативної професійної компетентності (МКПК).

4. Культура мовлення вчителя.

РЕКОМЕНДОВАНА ЛІТЕРАТУРА.

Базова:

1. Бабич Н.Д.. Основи культури мовлення. - Львів:. Світ, 1990

2. Головин Б.Н. Основы культуры речи. – М., 1988.

3. Климова К.Я. Віч-на-віч з мовою: Методичний посібник. – Житомир, 2001

4. Климова К.Я. Теорія і практика формування мовнокомунікативної професійної компетенції студентів нефілологічних спеціальностей педагогічних університетів: монографія / Катерина Яківна Климова. — Житомир: ПП "Рута", 2010. — 560 с.

5. Климова К.Я. Основи культури і техніки мовлення: Навч. посібник. 2-е вид., випр. і доп.— К.: Ліра – К., — 2007. — 240 с. (Рекомендовано Міністерством освіти і науки України як навчальний посібник для студентів вищих навчальних закладів).

6. Мова наша – українська: Навчально-методичний посібник для вчителя / Л. І. Мацько, О. М. Семеног та ін. / За ред.. Л. І. Мацько. – К.: Богданова А.М., 2011. – 512 с.

7. Стилістика української мови: Підручник / Л. І. Мацько, О. М. Сидоренко, О. М. Мацько; За ред. Л. І. Мацько. ─ К.: Вища шк., 2003. ─ 462 с.

Допоміжна

1. Антисуржик / За ред. О.Сербенської. – Львів: Світ, 1994

2. Антоненко-Давидович Б. Як ми говоримо. -.К., 1970.

3. Словник української мови: В 11 т. – К., 1970 – 1980.

4. Український правопис. – К., 1994.

ІНФОРМАЦІЙНІ РЕСУРСИ

Представлена у внутрішній мережі ЖДУ та в Інтернеті (Сайт ЖДУ, програма Project) література:

· Климова К.Я. Теорія і практика формування мовнокомунікативної професійної компетенції студентів нефілологічних спеціальностей педагогічних університетів: монографія / Катерина Яківна Климова. — Житомир: ПП "Рута", 2010. — 560 с.

· Климова К.Я. Віч-на-віч з мовою: Методичний посібник. – Житомир, 2001. – 110 с.

· Українська мова. Тестові завдання для контролю і самоконтролю рівня мовнокомунікативної компетентності: Навчальний посібник для учнів основної школи та вчителів-словесників. – К.: ТОВ «Праймдрук», 2012. - 100 с. 7 д.а. (фрагментарно).

Програма ТекстТермін, встановлена в інформаційному читальному залі бібліотеки (корпус №4 ЖДУ).

Практична частина

1. Прослухайте монолог виховательки і проаналізуйте його з точки зору чистоти мовлення та професійної етики. Замініть у фейлетоні всі ненормативні словосполучення нормативними. Як зміниться при цьому жанр твору? Чи зустрічалися Ви із подібними до героїні вихователями?

Всіх навчу, як сама вмію!

— Здрастє, мамочка! Ви хотіли бачити воспітатєльніцу? Так це я, дуже приятно, Єлена Петровна. Як фамілія дитини? А, це ж наш Пєтєнька. Пєтя! Не трогай Наташеньку, а то поставлю обох в угол! Іди сюди! Шаловлівий у Вас мальчуган, но розумний, ще малиш, а вже все понімає. Скажи йому: “Лягай у кроватку”, - зараз засипає. От Оксанка – розбалувана дитина, ще й грязнуля, чолка йде на очі, варєжки в болоті. Не люблю таких дітей, та й мамуля у неє та ж сама неакуратна. Ой, вибачаюсь, знов б’ються! Анічка, моя лапочка, не плач! Надічка, візьми вилку і поділи грушу пополам. І поскладайте блюдічка! А в Ані щочки – як яблучка. Ой ти ж моє солнишко, поглянь в зеркало – красавіца! Дай я тобі лєнточку поправлю. Ви, мамочка, забєраєте Пєтю? Дивіться сюди: он шкафчик Вашої дитини, там на полці його носочки лежать. І не забудьте: у нас завтра дєтський утрєнік, а Пєтя Ваш не вірно український віршик вимовляє, якось по-руськи в ноьго получається, та нічого, ладно, я з ним позанімаюсь – і все буде в порядку! У мене в групі ні одна дитина без українського в школу не піде, всіх навчу, як сама вмію!

2. Продовжіть письмово вислів К.Станіславського з книги “Робота актора над собою”. Аргументуйте своє розуміння призначення справжнього вчителя у суспільстві (до 5 речень).

“Справжній священнослужитель у всяку хвилину свого перебування в храмі почуває в ньому наявність вівтаря. Справжній актор повинен завжди почувати в театрі близькість сцени”. Справжній учитель, на мою думку, …

Тестовий самоконтроль контроль (20 хв.).

Оберіть тест доступного для Вас рівня самостійності і виконайте завдання, не звертаючись до будь-якої довідкової літератури, протягом 20-ти хвилин. Перевірте правильність відповідей за допомогою викладача і поставте собі відповідну кількість балів, одержавши об’єктивну оцінку рівня своєї мовленнєвої культури на початку вивчення курсу ОКТМ. Чи достатнім, на Вашу думку, є цей рівень для вчителя-словесника? Поясніть, по можливості, причини мовленнєвих помилок, допущених при виконанні тестових завдань.

Тест 1. Репродуктивний рівень самостійної діяльності.

1. Назвіть 10 Ваших улюблених українських письменників та поетів.

За кожну правильну відповідь – 1 бал.

2. Перерахуйте розділи мовознавства.

За правильну відповідь – 10 балів.

3. Визначте, які з пар слів є антонімами, синонімами, паронімами, омонімами: тихий-спокійний, назустріч-на зустріч, принишк - загомонів, діалектичний-діалектний.

За правильну відповідь – 20 балів.

4. Запишіть українською мовою:

“Профессор Б.Н. Головин был автором первой вузовской программы по курсу «Основы культуры речи» и первого учебника по этому курсу. В центре внимания книги – коммуникативные качества современной литературной речи, а главная ее задача состоит в теоретическом обосновании и практическом описании культуры речи как совокупности определенных коммуникативных качеств в их системе.” (Л.Скворцов.)

За правильну відповідь – 50 балів.

5. Поставте наголос у словах: листопад, одинадцять, український, сільськогосподарський, каталог, центнер, квартал, черговий, цемент, боязнь.

За кожну правильну відповідь – 10 балів.

Тест 2. Продуктивний рівень самостійної діяльності.

1. Продовжіть віршовані рядки та назвіть їх авторів:

У щастя людського два рівних є крила…

Страшні слова, коли вони мовчать…

Буду я навчатись мови золотої…

О слово рідне! Орле скутий!..

Ще не вмерла України…

За кожну правильну відповідь – 2 бали.

2. Виправте ненормативні вислови: пропозицію одобрили, шарикова ручка, виключити телевізор, закрити двері, підніміть руку, учні краще взнали історію краю, зацвіли георгіни, відкрий очі – вже ранок, гарна земляника, пишіть з красної стрічки.

За кожну правильну відповідь – 2 бали.

3. Утворіть від поданих слів синонімічні ряди, враховуючи багатозначність: добрий, сміливість, говорити, радіти, весело.

За кожен синонімічний ряд – 2 бали.

4. Запишіть українською мовою уривок:

“Очень важно вовремя понять, что в жизни не будет никаких репетиций. Некоторые по молодости полагают, что все это черновик, а вот потом начнется настоящая жизнь. Ерунда! Хуже всего, когда ты живешь, испытывая колоссальное отвращение к самому себе. У каждого человека есть амбиции и есть возможности, здесь очень важно соблюсти баланс. Я пытался все время соизмерять одно с другим. Мне не нужно сидеть на Крещатике, чтобы ощущать себя украинцем.” (В.Коротич.)

За правильний переклад – 50 балів.

5. Доберіть риму до слів: стояти, кмітливий, даючи, орнамент, родина, стрічка, стріла, тремтіти, брести, оберіг.

За кожне римоване слово – 1 бал.

 

Висновки до тесту:

1. Високий рівень - 90-100 балів.

2. Хороший рівень – від 75 до 89 балів.

3. Середній рівень – від 60 до 74 балів.

4. Низький рівень – від 20 до 59 балів.

5. Нульовий рівень 0-19 балів

 

Д/З до практичного заняття №2:

Дайте свій заголовок до тексту і перекажіть його за складеним письмово планом.

ВАВІЛОНСЬКА БАШТА

(Біблійна легенда)

Це булотак давно, щовже ніхто й не пам'ятає, коли цебуло. Розповідають, одначе, буцімто втічаси всі люди однією мовою говорили й усіоднеодногорозуміли.

І закортіло людям лишити пам'ять про себе довічну.

— А нумо зберемося разомтай побудуємо башту високу! — мовив один. Зраділи всі та й загукали:

— Ми збудуємо башту, ми збудуємо башту аж до самого неба!

Обрали гору високу — та й почалася робота! Хто глину місить, хто з неї цеглини ліпить, хто у печах обпалює, хто на гору підвозить. Ана горі вже люди ждуть, цеглини приймають та з них башту складають.

Всі працюють, усі співають, весело всім. Будувалася башта не рік і не два. Самих цеглин для неї знадобилося тридцять п'ять мільйонів!Тай собі довелося будинки побудувати,аби було де після трудів одпочивати, а побіля будинків насаджатидерев та кущів,абиптицям було де співати. Ціле місто виросло навколо гори, на якій будувалася башта. Місто Вавілон. А на горі з кожним днем усе вище й вище, уступами підводилася башта-красуня: знизу широка, догори все вужча й вужча, І кожен уступ цієї башти фарбували в інший колір: у чорний, в жовтий, в червоний, в зелений, у білий, у жовтогарячий. Верх придумали зробити синім, щоб був наче небо, а покрівлю — золотою, щоб, як сонце, виблискувала!

І ось башта майже готова. Ковалі вже золото кують для покрівлі, маляри пензлі занурюють у відра із синьою фарбою. Та ранком, звідки не візьмись, поміж людей з'являється самбогЯгве. Несподобавсяйому їхній замір — баштудо самого неба звести.Не захотіввін, щоблюди дісталися неба.

«Це тому примудрилися вонисвою башту вибудувати,— подумав він,— що у них спільна мова і кожна людина розуміє іншу.От вони й домовились!»

І наслав Ягве на землю страшенну бурю. Поки буря вирувала, вітер поніс усі слова, котрі люди звикли одне одному говорити. Невдовзі буря вщухла, ілюди знову сталидороботи. Вони ще не знали, яка біда їх спіткала. Покрівельники пішли до ковалів сказати, щоб ті швидше кували тонкі золоті листи для покрівлі. А ковалі не розуміють ані слова.

В усьому місті Вавілоні люди перестали розуміти одне одного.

Маляр кричить:

— Фарбаскінчилась! А в нього виходить: — Номорпент!

— Нічого нерозумію! — кричить йому знизуінший.

А виходить: — Женком пренепа!

І по всьомуВавілону лунають слова, зрозумілі одним і незрозумілі іншим.

— Віндадори!

— Маракірі!

— Бобеобі!

— Дзин!

Покидали всіроботу, блукають, начеу воду опущені, та шукають: хто б міг їх розуміти? І почали люди збиратися купками — хто з ким однаково говорить, то і намагається триматисятого. І замість одногонароду вийшла сила-силенна різних народів. І розійшлися люди в різні кінці землі, кожен народ у свою сторону — будувати свої міста. А башта почала потроху розвалюватися.

Але подейкують, що досі у кожному місті можна знайти уламки цегли від Вавілонської башти.Тому що багато хто носив їх із собою на згадку про ті часи, коли на землі мир панував і люди розуміли одне одного. І до сьогодні всіма мовами світу люди розповідають оцю казку про недобудовану Вавілонську башту.

 


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 118 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Требования к системе администрирования| ТЕМА 2. Лексичне багатство мовлення.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.012 сек.)