Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Старость Конфуция

Чума и комета | Римская история | Птолемеевы дети | Галактический словарь | Бессонница и Вий | Длинная баллада о милосердии | Подлинная история Икара | Князь (Александр в Орде) | Вольный пересказ с португальского. | Часть вторая. |


Читайте также:
  1. Шлоки 6, 7. Десять мудр разрушают старость

 

Западный ветер роняет дожди на поля,

Жухнет трава,

Обречённо горят хризантемы;

Не разделима со старостью скорбной Зима,

И ненадёжны её ледяные ступени.

Яшмовый валик лощу я затылком своим.

Час пятой стражи.

Под шёлком костям не лежится.

С жертвенной чаши

Стекает задумчивый дым.

Кончилось лето –

И с этим придётся смириться…

Тихо играет на лютне печальной жена,

Мышь ускользнула

от демона-кошки,

В дальних степях,

За Стеною

Проснулась война,

Точит о камни

кривые

железные

когти.

Выдано мясо солдатам из медных котлов,

В башнях безногие стражники стрелы считают;

Воины весело тискают будущих вдов;

Мудрые птицы

на Юг поспешают.

Евнух штабной

На лоснящемся салом коне,

Сладко выводит рулады

Про нежную деву,

Ждущую воя,

Который средь трупов себе

Рыщет добычу,

а родине милой – победу.

Всё как всегда:

затянувшийся заполночь пир,

Гам,

похвальба,

и собаки,

грызущие кости.

Я здесь ошибкой.

Я здесь ничего не забыл,

Зря меня звали князья горделивые

в гости.

Утро настанет,

Я посох покрепче найду,

Горсточку риса.

За пояс чернильницу суну;

Вновь босиком по дороге,

Как встарь, побреду,

Тень рассекая отрогов Ушуня.

Тихо пройдусь

По прозрачным осенним лесам,

Встречу волков,

И начну безупречным манерам

Их обучать;

Расскажу их голодным клыкам,

Как тяжело без любви,

без надежды,

без веры…

Лепёшки

 

Страдает бессонницей царь Шахрияр –

Года загасили любовный пожар,

Оставив лишь крохи услады:

Поужинав плотно,

залечь на диван,

И, вновь окунувшись в словесный дурман,

Уснуть средь речей Шахразады…

................................................................

Шахразада.

Однажды калиф,

А быть может, султан

Велел огласить повсеместно фирман:

«Кто нищему даст хоть таньгу,

Хоть хлеба кусок,

Хоть огрызок лепёшки,

Нарочно ли,

тайно ли,

явно ль,

Оплошно ль –

Пойдёт под топор к палачу.

Пусть будет он пахарь,

иль дервиш в заплатах,

Племянник Пророка,

юрод бесноватый,

Помянутый выше палач

Отрубит ослушнику дерзкую руку,

А после – изгонит в пустыню на муку,

Где скрежет зубовный и плач».

 

И так уж по воле Аллаха случилось,

Но вскоре война на Земле приключилась,

И этот калиф (или шах)

Отправился биться куда-то с врагами,

Собрав мусульман под зелёное знамя,

И – сгинул в горячих песках…

 

Никак не кончается эта война!

 

Скучает в гареме калифа жена

И смотрит с тоской на дорогу.

Вдруг видит бродягу,

что с тощей сумой,

Идёт,

Изливаясь горячей мольбой,

То к людям смущенным,

то к Богу…

 

Сподручнее сокола в небе поймать,

Чем женское сердце мужчинам понять

(Заметить, владыка, рискну я),

Но кинула нищему сверху в суму

Лепёшку она…

Поначалу одну…

Шахрияр.

Одну?

Шахразада.

А потом и другую…

От ужаса вздрогнул досужливый град!

Шахрияр.

Да он -то при чём?

Шахразада.

Трус всегда виноват.

Палач же, суровый и рьяный,

Исполнил, как должно, работу свою,

И вечером тёмным калифа жену

Снесли на плащах за барханы.

 

Там бросили тайно в колодец её,

Давно пересохший,

на самое дно;

Лишь пёс по кровавому следу,

Нашедший хозяйку,

полночи рыдал,

Но позже и он замолчал,

приустал

Взывать к равнодушному небу…

 

…Секунды,

минуты,

часы

протекли,

Она ж всё лежит и лежит в забытьи…

Шахрияр.

Неужли никто не поможет?

Шахразада.

Кто смеет, владыка, перечить Судьбе,

Тот саваном выстелит ложе себе –

Холодное смертное ложе!

 

Но вот занимается в небе заря,

Над скорбным колодцем звучат голоса,

И кто-то, невидимый, ловко

Швыряет с размаху в колодец бурдюк…

Шахрияр.

Не лучше ли лестницу? Или же – крюк?

Шахразада.

–…на длинной и прочной верёвке.

«Хватай» –

«Поднимайся!» –

«Покрепче держись!»

«Потянем дружнее…» –

«Гляди – не сорвись!»

«Давай свои белые руки…»

 

А руки обглоданы псами вчера,

И плачет навзрыд молодая жена,

Воздев над собою обрубки…

Шахрияр.

Я хитрости знаю твои наизусть!

Подножием трона Аллаха клянусь:

Тебе не дожить до рассвета,

Коль ты не придумаешь лучше конца,

Лукавая женщина!

Семя греха!

Ну, что ты ответишь на это?

Шахразада,

Владыка напрасно пугает рабу!

Наверх поднимают калифа жену.

Владыка доволен?

 

Шахрияр.

Минутку…

Шахразада.

…Внезапно,

без боли,

как листья травы,

В обрубках кровавых персты проросли…

 

Шахрияр.

Ты это серьёзно, не в шутку?

Шахразада.

Прекрасна под куполом неба Земля;

Пустыня, как брачная дева чиста.

Из тесного плена колодца

Могучею силой Живого Добра

Нежданно-негаданно вдруг спасена,

То плачет она,

то смеётся.

А путники…

 

Шахрияр.

Стой, Шахразада!

Молчи!

Я сам угадаю, кто были они!

Купцы?

Караванные слуги?

Искавшие воду в песках курбаши?

Ходившие в Мекку святые хаджи?

Несчастной царицы подруги?

Посланцы ОТТУДА?

Цыгане в серьгах?

С победой вернувшийся вовремя шах?

Взалкавшие воли рабы?

Искатели кладов?

Аскеты-скопцы?

К султану от руссов неверных послы?

Разбойные люди?

Аллах?

Шахразада.

Вот так и она их молила тогда

Назвать ей на память свои имена,

Тянула к ногам их ладошки,

Касаясь пальцами потёртых сапог…

Так кто же, владыка, несчастной помог?

Как звали их?

Шахрияр.

Понял!

Лепёшки…

 

 


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 40 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Апокалипсис № 0| Последний атлант

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.014 сек.)