Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Et avec le chasseur qui les avait si miraculeusement sauvées, elles partagèrent le gâteau et le pot de confiture.

Une fois que j'aurai mangé mon chat et que je me serai fait un gilet de sa peau, que me restera-t-il? | Ne t'inquiète pas! Va me chercher un sac, une paire de bottes et des habits élégants, je m'occuperai du reste. | Courez au palais, ordonna le roi à ses serviteurs, et rapportez un de mes plus beaux habits pour Monsieur le Marquis de Carabas. | On m'a assuré, lui dit le chat, que vous pouviez vous changer en lion. | Que Votre Majesté soit la bienvenue dans le château de Monsieur le Marquis de Carabas! | Elle était toujours aussi belle et elle était heureuse et souriante. | Je peux l'essayer, moi aussi? demanda-t-elle. | Je vais chez ma grand-mère chérie lui porter un gâteau et un pot de confiture. | Entre, ma petite chérie, la porte n'est pas fermée à clé! | Qui est là? demanda le loup en imitant la voix de la grand-mère. |


Читайте также:
  1. A. THE BELLES-LETTRES STYLE
  2. Arthur Wellesley, 1st Duke of Wellington
  3. Chapitre XXVII. Les plus belles Places de l’Йglise
  4. Elle s’est disputée avec sa mère. Elle lui a dit ses quatre vérités. Après ça, elles sont plutôt en froid.
  5. Je vais chez ma grand-mère chérie lui porter un gâteau et un pot de confiture.
  6. Les habitudes des Français à table : traditions et nouvelles tendances.

Depuis ce jour, le Petit Chaperon Rouge se jura de toujours se méfier des loups.


Blanche Neige (Белоснежка)

 

Il était une fois une ravissante petite princesse (жила-была: «была один раз» очаровательная маленькая принцесса). Ses cheveux étaient noirs (ее волосы были черные; cheveu, m), ses joues bien rouges (ее щеки очень красные; joue, f) et son teint si blanc (а цвет лица столь белый; teint, m — цвет лица) qu'on l'avait appelée Blanche Neige (что ее назвали Белоснежка). Malheureusement (к несчастью), la reine (королева), sa mère (ее мать), mourut juste après sa naissance (умерла сразу после ее рождения; mourir).

 

Il était une fois une ravissante petite princesse. Ses cheveux étaient noirs, ses joues bien rouges et son teint si blanc qu'on l'avait appelée Blanche Neige. Malheureusement, la reine, sa mère, mourut juste après sa naissance.

 

Un an plus tard (годом позже), le roi se remaria (король вновь женился; se marier — жениться; se remarier — жениться заново). Sa seconde femme était la plus belle du pays (его вторая жена была самой красивой в стране: «самой красивой /этой/ страны»), mais son orgueil était si grand (но ее гордость была столь большой) qu'elle ne pouvait supporter l'idée (что она могла вынести мысль; supporter — поддерживать; выносить, терпеть; выдерживать) que quelqu'un la surpasse en beauté (что кто-то ее превосходит в красоте). Chaque jour (каждый день), elle se contemplait dans son miroir magique (она созерцала себя = любовалась собой в своем волшебном зеркале) et lui posait toujours la même question (и задавала ему всегда один и тот же вопрос):

— Miroir, gentil miroir (милое зеркало), quelle est la plus belle du royaume (кто: «которая» самая красивая в королевстве)?

 

Un an plus tard, le roi se remaria. Sa seconde femme était la plus belle du pays, mais son orgueil était si grand qu'elle ne pouvait supporter l'idée que quelqu'un la surpasse en beauté. Chaque jour, elle se contemplait dans son miroir magique et lui posait toujours la même question:


Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 64 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
C'est pour mieux te caresser, ma petite chérie.| Miroir, gentil miroir, quelle est la plus belle du royaume?

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)