Читайте также:
|
|
Сложное дополнение (Objective – with – the – Infinitive Construction) – это конструкция состоящая из 2 частей:
- существительного в общем падеже или местоимения в объектном падеже;
- инфинитива или причастия I, в зависимости от глагола, после которого употребляется сложное дополнение.
Сложное дополнение обычно переводится на русский язык придаточным дополнительным предложением.
He wants the book (it) to be returned tomorrow.
1-я часть 2-я часть
Он хочет, чтобы книгу (ее) вернули завтра.
Существует 3 группы глаголов, после которых употребляется конструкция «сложное дополнение»:
1. после глаголов to want (хотеть), to expect (ожидать), should (would) like (хотелось бы) в конструкции «сложное дополнение» вторая часть выражена инфинитивом глагола с to. После глаголов to want, should (would) like переводится на русский язык придаточным дополнительным предложением с союзом чтобы, а после to expect – с союзом что.
I want you to understand me. Я хочу, чтобы вы поняли меня
I expect you to write him. Надеюсь, что вы напишите ему.
I should like you to read this book. Я хотел бы, чтобы вы прочитали эту книгу.
2. после глаголов восприятия посредством органов чувств, например to see видеть, to watch наблюдать, to notice замечать, to hear слышать, to feel чувствовать и др., в конструкции «сложное дополнение» вторая часть выражена инфинитивом глагола без to или причастием I. На русский язык сложное дополнение после этих глаголов переводится придаточным дополнительным предложением с союзами как или что. Однако существует некоторая разница в употреблении и переводе различных видов данной конструкции:
ü сложное дополнение с причастием I переводится на русский язык предложением с глаголом несовершенного вида и показывает одновременность выражаемого им действия с действием, выраженным сказуемым
I saw him writing something. Я видел как (что) он что-то писал.
ü сложное дополнение с инфинитивом глагола без to переводится на русский язык предложением с глаголом совершенного вида и показывает ряд последовательных действий
I saw him come into the room, sit down at the table and begin writing something.
Я видел, что (как) он вошел в комнату, сел за стол и начал что-то писать.
3. после глагола to make (заставлять, вынуждать) в конструкции «сложное дополнение» вторая часть выражена инфинитивом глагола без to
Nothing will make her work at night. Ничто не заставит ее работать по ночам.
Времена английского глагола
Дата добавления: 2015-07-11; просмотров: 83 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ | | | Действительный залог |