company, firm, group, organization, corporation, association
department
production
sales
financial
turnover
research
development
subsidiary company
branch
Meeting of Shareholders
(Stockholders)
Board of Directors
business proposal
contact
Draft (of)Contract
to join
| —фирма; о людях, занимающихся куплей-продажей, распространением товаров и оказанием услуг
—1) отдел, отделение; 2) управление, департамент, например: factory department – промышленное управление; 3) цех, магазин, например: fancy goods department – галантерейный магазин
—производство, изготовление, продукция; mass production – массовое производство, production and consumption – производство и потребление, mode of production – способ производства. Производные: productive – продуктивный, эффективный; productivity – продуктивность
—сбыт. Производные: salesgirl – продавщица, sales representative – торговый представитель, sales manager – менеджер по сбыту; to be on sale - продаваться, быть в продаже
—финансовый; financial (fiscal) year – финансовый (отчетный) год; financial standing – финансовое положение
—1) оборот; turnover of capital – оборот капитала. 2) текучесть; labour turnover – текучесть рабочей силы
—исследование; Research Institute – научно-исследовательский институт. R & D (Research & Development) – НИОКР (научно-исследователь-ские и опытно-конструкторские работы)
—развитие, рост, освоение, разработка; developer - разработчик
—дочерняя фирма, где холдинговая/родительская компания владеет более чем половиной номинальной стоимости ее акционерного капитала и контролирует состав совета директоров. Синонимы: subsidiary, affiliate
—филиал, отделение (местный офис или магазин, составляющий часть большей организации с главным офисом в другом месте)
—собрание акционеров
—совет директоров (правление). У слова board много значений: Examination Board – экзаменационная комиссия, keyboard - клавиатура
—деловое предложение. Синоним: offer. To propose (to offer) smth to smb – предлагать кому-то что-то
—контакт, связь. Синоним глагола to contact – to get in touch. Например: Please contact Mr Smith. – Свяжитесь, пожалуйста, с м-ром Смитом.
—проект контракта. Draft – проект текста документа
—соединять, присоединяться. Прилагательное joint часто употребляется в терминах: joint account – объединенный счет, joint stock company – акционерная компания, joint venture – совместное предприятие
|