Читайте также: |
|
Blood transfusions are often necessary to save the life of a person who has a blood disorder, some other diseases, an accident, or surgery. For example, one of the major aids in acute and chronic anemia as well as in shock, hemophilia and so on is transfusion of blood. Blood transfusion produces good results in patients with purulent and septic processes, anaerobic infection, diatheses and others. Disorders of the cardiac function, severe lesion of the kidneys and liver, acute forms of TB and hypertension are the contraindications for blood transfusion.
If the persons older than 17 and weighs at least 110 pounds, they may be suitable blood donors. However, the person must not donate if he/she has had certain disease, such as hepatitis, or if he/she is a member of a risk group for AIDS.
A donor is a person who gives blood, and a recipient is a person who receives blood. Usually a donor can give blood to a recipient if they both have the same blood type. People with type O blood have been called universal donors because they usually can give blood to the other ABO blood types without causing an ABO transfusion reaction.
To give blood, the person goes to a blood donation center or a hospital. There, trained staff members will take a small sample of the blood to check whether a donor has enough hemoglobin. We must remember that blood transfusion can spread diseases such as hepatitis, syphilis, malaria, and AIDS. Various tests are performed on donated blood to minimize the risk of infection. Giving blood is quick and painless. It is also completely safe, because a new, sterile, disposable syringe is used for each donor. Therefore, there is no risk of getting any disease by donating blood. The average volume of blood in the body is 10 to 12 pints in men and 8-9 pints in women. The usual amount of blood taken during donation is 1 pint. Within a few hours, the person’s body will have replaced the fluid the person has lost.
1 pint (measure of capacity, liquid) = 0.568 l in the UK and 0,473 l in the USA.
1 pound (weights in English-spoken countries) = 453.6 g.
Ex. 22. Read and translate into Ukrainian:
To save the life; acute anemia; to produce good results; severe lesion; risk group; to give blood; to spread diseases; disposable syringe; to get a disease; an average volume; to cause ABO transfusion reaction; Rh-incompatibility; adverse transfusion reaction; to take blood.
Ex. 23. Translate the text “Blood Transfusion” into Ukrainian.
Ex. 24. Answer the following questions:
1. In what conditions is blood transfusion helpful? 2. What conditions arecontraindications for blood transfusion? 3. What person may give blood for transfusion? 4. How can ABO transfusion reaction be avoided? 5. Why should the donor blood be tested before using? 6. Is giving blood a painful procedure? 7. What is the usual amount of blood taken during donation?
Ex. 25. Skim through the text “Blood Transfusion”. Make up a plan of it supplying each item with key words and then narrate the information on blood transfusion according to your plan.
Ex. 26. Combine corresponding parts into the sentences, paying attention to the meaning of the sentences:
1. The blood transfusion institutes and centers are doing major work on evolving methods _.
2. _ quite often only some of its components are used. 3. The preparation of fibrinogen is already being used successfully _. 4. _ influenza with various gamma globulins.
A. in the case of many diseases, it is not needed in blood transfusion entirely; B. in clinics to check heavy hemorrhages in obstetrics and gynecological practice; C. of producing highly effective preparations made from blood plasma; D. certain experience has now been accumulated in the clinical treatment of whooping cough, smallpox, tetanus and.
Ex. 27. Translate the following sentences into English:
1. Відомо, що безпечне переливання крові залежить від відповідно підібраних груп крові донора та реципієнта. 2. Визначення групи крові полягає у виявленні (identifying) аглютиногенів (agglutinogens), наявних в оболонці еритроцитів. 3. Раніше для переливання крові застосовували лише цільну (whole) кров. 4. Сьогодні кров часто розкладають на її компоненти – червоні кров’яні тільця, білі кров’яні тільця, кров’яні пластинки та плазму. 5. Наприклад, пацієнтам з анемією або гострою крововтратою слід переливати концентровані червоні клітини крові. 6. Плазму крові використовують для відновлення втраченого об’єму крові. 7. Щоб зменшити ризик інфікування різними хворобами, кров ретельно перевіряють. 8. Усі компоненти крові повинні зберігатися відповідним чином.
Ex. 28. Read and memorize some expressions and their equivalents:
What is your blood group, Rhesus factor? | Яка у Вас група крові, який резус|резус-фактор|-фактор|фактор|? |
Determine group compatibility. | Визначите групову сумісність. |
Take blood for cross-matching. | Візьміть кров для визначення групи крові перехресним способом. |
Agglutination is absent in the drop. | В краплі аглютинація відсутня. |
Start transfusion of two units (250 ml) of whole blood. | Почніть|розпочинайте,зачинайте| переливання двох одиниць (250 мл|) цілісної|цільної,суцільної| крові. |
Get the system fro blood transfusion ready. | Підготовте систему для переливання крові. |
Check the blood transfusion system for absence of air. | Перевірте, чи немає повітря в системі для переливання крові. |
Take blood from donor N. | Візьміть кров у донора Н. |
There are clots in the blood. The plasma is turbid (with flakes, films). | Кров має згустки. Плазма каламутна|мутна| (з|із| пластівцями, плівками). |
The blood is not fit for transfusion. | Кров непридатна для переливання. |
What is the patient’s reaction to blood transfusion? | Яка реакція хворого(ой) на переливання крові? |
After blood transfusion the patient developed pruritus, urticaria, and high temperature. | Після|потім| переливання крові у хворого (ой) з'явилося|появлялося| свербіння|сверблячка,зуд|, кропив'янка|кропивниця|, піднялася|підіймала| температура. |
The patient needs blood transfusion. | Хворий(а) потребує переливання крові. |
Blood transfusion is contraindicated. | Переливання крові протипоказане. |
Ex. 29. Work in pairs. Compose the dialogues on the following situation using the expressions of ex. 28. Student A should start.
A 32-year old man was admitted to the emergency room after an automobile accident. He is suspected to have severe hemorrhage.
A: Play the part of a trainee doctor. Ask about the necessity of blood transfusion for the patient and the preparations preceding the procedure of blood transfusion.
B: Play the part of an experienced doctor who manages the patient. Supply any information on the condition of the patient, his blood group, etc.
Ex. 30. Read the following material:
SUMMARY
Резюме – це стислий виклад наукової праці, статті, тощо. В резюме висвітлюються найголовніші аспекти первинної наукової праці – статті, чи навить книги:
Запропоновані фрагменти речень є найтиповішими при складанні резюме.
І. Головна тема чи проблема:
The present paper | describes … | Ця стаття описує … |
This work | considers … | Ця робота розглядає... |
This article | discusses … | В статті обговорюється … |
The present article | analyzes … | В статті аналізується... |
deals with … | розглядається… | |
is devoted to the problems … | Стаття присвячена проблемам … | |
This work | gives a review of … | Ця робота пропонує огляд … |
ІІ. Мета вивчення:
this study is the investigation of … | вивчення є дослідження … | ||
The object of | investigations is the improvement of treating … | Метою | дослідженнь є покращення лікування … |
experiment is the investigation of … | експеримента є дослідження … | ||
this work is the study … | цієї роботи є вивчення… |
ІІІ. Зазначення основних положень:
It has been indicated (that) … | Було вказано, що … |
This article has clearly shown (that) … | Ця стаття ясно продемонструвала, що … |
It has been noted (that) … | Відзначено, що … |
Much attention is paid to … | Багато уваги приділяється … |
Great attention is paid to … | Велика увага приділяється … |
Special attention is paid to … | Особлива увага приділяється … |
It has been stressed (that) … | Підкреслено, що … |
It has been determined (that) … | Встановлено, що … |
It should be noted (that) … | Необхідно відзначити … |
The different points of view concerning … are considered. | Представлені різні погляди щодо … |
Thereby … | Таким чином, |
Therefore … | Тому, отже, |
Further … | Крім того, більш того |
Furthermore … | До того ж, окрім того |
Thus … | Так, отже, таким чином; тому |
It was suggested … The current views of … are considered. Up-to-date information about … was studied. Basic principles of … have been formulated. | Було запропоновано … Вивчаються сучасні погляди на … Розглянута сучасна інформація щодо … Були сформульовані загальні принципи … |
IV. Применение на практике
New method | is used …. | Новий метод | використовують … |
is experimented … | апробують … | ||
This treatment | is proposed … | Данне лікування | пропонується… |
is suggested … | пропонується… | ||
This problem | is investigated … | Цю проблему | досліджують … |
is discussed … | обговорюють … |
V. Висновки та результати:
It can be concluded from this study (that) … | На основі представленого дослідження можна зробити висновок, що … |
On the basis of the results of this study it was proved … | На основі результатів цього дослідження було доведено … |
On the basis of these observations, an attempt is made to.. | На основі результатів наукових спостережень зроблена спроба … |
The given results showed (that) … | Отримані результатів виявили, що … |
The achieved data indicated … | Отримані результати виявили … |
It has been adequately demonstrated that … | Було продемонстровано, що … |
Ex. 27. Give a summary of the text “Blood Groups”.
Дата добавления: 2015-07-11; просмотров: 111 | Нарушение авторских прав