Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Примечания. Для девиц Бакуниных (фр.)

Читайте также:
  1. Дополнительные примечания
  2. Наблюдения и примечания, сделанные на основании некоторых клинических случаев.
  3. Необходимые примечания
  4. Необходимые примечания
  5. Необходимые примечания
  6. Примечания
  7. Примечания

1

Для девиц Бакуниных (фр.). (Здесь и далее прим. перев.)

(обратно)

2

Что сказал ваш отец? (англ.)

(обратно)

3

Как поживаете, барон Ренн? Превосходная погода, вы не находите? (англ.)

(обратно)

4

Татьяна неточно цитирует реплику Порции из пьесы Уильяма Шекспира «Венецианский купец» (акт IV, сцена 1). Должно быть: «The quality of mercy is not strain'd, // It droppeth as the gentle rain from heaven…» – «He действует по принужденыо милость; // Как теплый дождь, она спадает с неба…» (Пер. Т.Щепкинай-Куперник.)

(обратно)

5

Отличный выход, Татьяна (англ.).

(обратно)

6

Что она сказала? (фр.)

(обратно)

7

Просто похвалила, маменька, только и всего (фр.).

(обратно)

8

Простите, что сказала ваша матушка? (англ.)

(обратно)

9

Она сказала: завтра праздник и уроков не будет (англ.).

(обратно)

10

Сдается мне, она не то сказала. Поговорим об этом после (англ.).

(обратно)

11

Шампанского, шампанского, я поняла (англ.).

(обратно)

12

Так вы и есть Михаил (англ.).

(обратно)

13

Уйдите, пожалуйста (англ.).

(обратно)

14

«Основание метафизики нравов» (Иммануил Кант, 1785).

(обратно)

15

Я знаю (нем.).

(обратно)

16

«Туда, туда лежит наш путь!» (нем.) Сокращенная цитата из песни Миньоны, героини романа И.-В. Гете «Годы учения Вильгельма Мейстера».

(обратно)

17

Александр Бакунин цитирует Джорджа Байрона, начало 27-й строфы из 4-й песни Паломничества Чайльд Гарольда»:

Взошла луна, но то не ночь – закат

Теснит ее, полнебом обладая.

(Пер. В.Левина.)

(обратно)

18

Пикник! (фр.)

(обратно)

19

«Туда! Туда! Лежит наш путь!» (нем.)

(обратно)

20

Верно. Тысяча извинений (фр.).

(обратно)

21

Мой рыцарь (фр.).

(обратно)

22

К вашим услугам (фр.).

(обратно)

23

Это просто замечательно. То есть вы имеете в виду, что будете писать для журнала? Как здорово. Мы будем вас читать! Мы получаем «Телескоп» каждый месяц, но я не понимаю и половины того, что там написано. Вы, должно быть, очень умны! Вы быстро прославитесь, господин Белинский! (фр.)

(обратно)

24

До свидания (фр.).

(обратно)

25

ужасно злую (фр.)

(обратно)

26

«Мы принадлежим к числу тех наций, которые как бы не входят в состав человечества, а существуют лишь для того, чтобы дать миру какой-нибудь урок…» (фр.)

(обратно)

27

«Господин Бакунин… Учитель математики» (фр.)

(обратно)

28

До скорого (фр.).

(обратно)

29

Уведите детей (фр.).

(обратно)

30

Мой брат! (фр.)

(обратно)

31

Говорите по-немецки, пожалуйста! (нем.)

(обратно)

32

Говорите по-французски, пожалуйста! (фр.)

(обратно)

33

Что, мой драгоценный? (нем.)

(обратно)

34

Не знаю… Почему ты остановилась? (нем.)

(обратно)

35

Мне лучше (нем.).

(обратно)

36

Георг чувствует себя лучше (нем.).

(обратно)

37

Ты благоухаешь, как целая парфюмерная лавка (нем.).

(обратно)

38

Мы подарили миру одеколон и Гете (нем.).

(обратно)

39

Там внизу два господина, барон, с двумя экипажами (фр.).

(обратно)

40

Помогите, пожалуйста, с чемоданами (фр.).

(обратно)

41

К сожалению, сейчас у меня перерыв, я собираюсь в кафе (фр.).

(обратно)

42

Конечно. Мы же условились (фр.).

(обратно)

43

Благодарю вас, господин барон (фр.).

(обратно)

44

И Гервега! (нем.)

(обратно)

45

Ты так скромен и благороден. Скоро ли напишешь новую поэму? (нем.)

(обратно)

46

Я ненавижу, когда ты меня об этом спрашиваешь! (нем.)

(обратно)

47

Прости – а то я заплачу (нем.).

(обратно)

48

Вина {нем.).

(обратно)

49

«Расчет, господа!» (фр.)

(обратно)

50

Ох, дорогой мой друг… (нем.)

(обратно)

51

Выпей вина. Ты герой! (нем.)

(обратно)

52

За революцию в Германии! (нем.)

(обратно)

53

Спасибо, спасибо… За русскую революцию и… за дружбу! (нем.)

(обратно)

54

Да здравствует республика! (фр.)

(обратно)

55

Долой буржуазию! Да здравствует пролетариат!

(обратно)

56

Извините, Бенуа (фр.).

(обратно)

57

Я чувствую себя лучше (нем.).

(обратно)

58

Георг чувствует себя лучше (нем.).

(обратно)

59

Что тебе, милый? (нем.)

(обратно)

60

Я говорю по-русски (нем.).

(обратно)

61

Превосходно! (нем.)

(обратно)

62

Теперь ты говоришь по-русски! (нем.)

(обратно)

63

Я говорю по-русски! (нем.)

(обратно)

64

Покажи маме! (нем.)

(обратно)

65

Где синьора? (um.)

(обратно)

66

Она была в саду (um.).

(обратно)

67

Сад (нем.).

(обратно)

68

Князь! (um.)

(обратно)

69

Пожалуйста, пойдите и посмотрите, не едут ли (um.).

(обратно)

70

Убери это все (um.).

(обратно)

71

«Мэри и Джордж едут к морю» (англ.).

(обратно)

72

Послушайте! (англ.)

(обратно)

73

Дорогой! (um.)

(обратно)

74

Министр! Брависсимо! (фр.)

(обратно)

75

До свидания! (um.)

(обратно)

76

дома (фр.).

(обратно)

77

Господин верховный правитель (фр.).

(обратно)

78

Мистер Джонс, Маркс утверждает, что вы, чартисты, придете к власти через два года, а через три года будет отменена частная собственность (англ.).

(обратно)

79

Счастливого пути! (англ.)

(обратно)

80

Немецких ежегодниках (нем.).

(обратно)

81

Саша должен идти спать. Он меня не слушается! – а теперь еще и Тата спустилась вниз! (нем.)

(обратно)

82

Папа, господин Чернецкий мне показывает… (нем.)

(обратно)

83

«Джордж и Мэри пошли…» (англ.)

(обратно)

84

«Джордж и Мэри пошли к…» (англ.)

(обратно)

85

«Морю» (англ.).

(обратно)

86

«Однажды в августе» (англ.).

(обратно)

87

«Однажды в августе миссис Браун сказала Джорджу…» (англ.)

(обратно)

88

«Сказала Джорджу, Мари, что Мэри не сможет поехать отдыхать с семьей…» (англ.)

(обратно)

89

Ольга здесь? (нем.)

(обратно)

90

Ольга? Нет, Мария, к сожалению, ее здесь нет (нем.).

(обратно)

91

«Скажите Джорджу, Мари, что Мэри не сможет поехать отдыхать с семьей, потому что они бедные…» (англ.)

(обратно)

92

До скорого свидания! (фр.)

(обратно)

93

Рада <вас видеть> (фр.)

(обратно)

94

Говорите по-французски… (фр.)

(обратно)

95

Нет, прошу вас, не надо… (фр.)

(обратно)

96

Что вы?… (фр.)

(обратно)

97

Не порви бумагу! (фр.)

(обратно)

98

Садитесь, садитесь (фр.).

(обратно)

99

Не при детях! (фр.)

(обратно)

100

Простите?… (фр.)

(обратно)

101

Простите? (фр.)

(обратно)

102

Завтра уроки отменяются (фр.).

(обратно)

103

«Очень опасно!» (англ.)

(обратно)

104

типичные (фр.).

(обратно)

105

Поразительно! (нем.)

(обратно)

106

Чай! Спасибо большое! (англ.)

(обратно)

107

Красное вино.

(обратно)

108

Ваш счет, месье (фр.).

(обратно)

109

Что она обо мне сказала? (um.)

(обратно)

110

Ничего (um.).

(обратно)

111

Она упомянула мое имя (um.).

(обратно)

112

Она хочет подоить теленка, она не знала, что такое материнское молоко (um.).

 


Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 45 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Январь 1854 г | Декабря 1854 г | Апрель 1856 г | Июнь 1856 г | Май 1859 г | Июль 1859 года | Август 1860 г | Декабрь 1861 г | Июнь 1862 г | Май 1866 г |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Август 1868 г| ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ МАТЕРИАЛОВ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.029 сек.)