Читайте также:
|
|
Вторая половина XVIII в. была концом господства рукописной книги в репертуаре чтения русского читателя. На смену старопечатной книге, обслуживающей почти исключительно нужды церкви, утилитарно-прагматическим изданиям петровского времени пришли книги с маркой Академии наук, Московского университета и «вольных» типографий, разнообразные по содержанию, доступные по цене, широко распространяющиеся в столицах и провинциальных центрах Российского государства.
Вторая половина XVIII в. — время формирования типов научной и учебной книги. Активизация деятельности Академии наук, возникновение новых научных центров привели к увеличению выпуска научной литературы, к расширению ее тематики. Изданы два собрания сочинений М.В. Ломоносова. Печатаются подробные отчеты об экспедициях, организованных Академией наук по изучению различных районов страны. Широтой тематики отличалась научная литература по естествознанию и технике. Появляются первые учебные руководства на русском языке по ряду отраслей знания.
Помимо научной и учебной литературы издавались книги справочные и научно-популярные. Самым значительным научно-популярным изданием XVIII в. было 10-томное «Зрелище природы и художеств» (1784-1790) — подлинная энциклопедия по естествознанию и технике для юношества.
Трудами русских ученых-историографов — В.Н. Татищева, М.В. Ломоносова, Г.Ф. Миллера, М.М. Щербатова — были подготовлены и выпущены в свет научные издания ряда важнейших летописных источников по истории России.
Вторая половина XVIII в. — это время необычайно возросшего в России интереса к французской книге. На ее долю приходится около 1/6 части всех изданий, выпущенных с 1725 по 1800 г. Особенно много переводилось художественной литературы. Большей частью это была увеселительная, развлекательная литература, различные литературные поделки, вроде «Адель, или Нещастье», «Несчастные любовники, или Истинные приключения графа Коминжа», «Женское мщение, или Нещастная любовь» и т.п. Среди наиболее популярных французских писателей мы встречаем имена выдающихся представителей французской литературы — Лесажа, Руссо, Монтескье, Расина, Мольера, Мерсье, Прево, но также давно уже основательно забытых — Арно, Дора, Саси, Сен-Фуа и др.
Ни с чем не сравнимой была в России популярность и слава Вольтера. До 1898 г. было издано 72 отдельных издания его сочинений. Переводы произведений Вольтера издавались в Москве, Петербурге, в «глухой» Казинке на Тамбовщине. Не было недостатка и в антивольтеровских изданиях — «Обнаженный Вольтер», «Волтеровы заблуждения, обнаруженные аббатом Ноннотом» и т.п. Однако истребить интерес к Вольтеру в русском обществе XVIII в. было невозможно. Г.С. Винский — переводчик-разночинец — свидетельствовал, что сочинения Вольтера «читались с крайней жадностью» не только в барских домах, но и в «состояниях низших».
Сочинения Вольтера часто переписывались от руки, распространялись в списках. Митрополит Евгений (Болховитинов) утверждал: «Письменный Вольтер становится у нас известен столько ж, как и печатный».
Во второй половине XVIII в. постепенно складывается особая читательская среда из мелких городских ремесленников, купцов, разночинцев, мелкого чиновничьего люда и т.д. «Вратами учености» для этих людей была «Российская универсальная грамматика, или Всеобщее писмословие» Н.Г. Курганова, вышедшая в 1769 г., а затем под названием «Писмовника» выдержавшая огромное число изданий. «Эта книга была скорее хрестоматией, чем учебником, и содержала в себе массу разнообразнейшего материала, вполне доступного малообразованному читателю». Стремясь приохотить малограмотного человека к чтению, русские книгоиздатели XVIII в. — Н.И. Новиков, П.И. Богданович, М.П. Пономарев, А.Г. Решетников, И.Я. Сытин — издавали авантюрные романы, сборники сказок и анекдотов, письмовники и песенники.
Среди городского мещанства необыкновенной популярностью пользовался нашумевший в то время роман Матвея Комарова «Обстоятельныя и верныя истории двух мошенников: перваго российского славнаго вора, разбойника и бывшаго московскаго сыщика Ваньки Каина со всеми его сысками, розысками, сумазбродною свадьбою и разными забавными его песнями; втораго французскаго мошенника Картуша и его сотоварищей». Роман выдержал множество изданий (первое — 1799 г.). Пять изданий выдержала в XVIII в. литературно обработанная тем же Комаровым «Повесть о приключении аглинскаго милорда Георга и о бранденбургской маркграфине Фридерике Луизе», по два издания — повести о Петре Златых ключей, Полиционе и Бове-королевиче.
В среду мещанства проникает и переводной авантюрный роман («Жизнь и приключения Лазариля Тормского», «Новый Жилблаз» и др.). Ремесленники проявляли интерес к книгам прикладного, практического характера, содержавшим элементарные сведения, необходимые в торговле, сельском хозяйстве, быту, ко всякого рода «руководствам», «лечебникам», «травникам» и т.д.
Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 63 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Глава 5. Книга в России во второй половине XVIII в. | | | Издательская деятельность Московского университета |