Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 22. Уже несколько часов я пробиралась через опостылевший мне лес

 

Елка.

Уже несколько часов я пробиралась через опостылевший мне лес. Сначала лошадь бодро скакала по каким-то извилистым тропкам и дорожкам, сейчас двигалась шагом. Мне уже казалось, что я никогда отсюда не выберусь. Надо же, так глупо заблудиться! И хоть бы одно жилище попалось по пути. Вроде бы дороги протоптаны, но никаких признаков того, что где-то рядом находятся люди, не имеется.

Я с раскаянием думала о своем поступке. Прибыть в чужое государство и исхлестать приближенное к королю лицо плеткой! Помогла, называется, в установлении дружеских связей! Нашел лорд Трайс, кого брать в дипломатическую миссию. Впрочем, если бы он сам увидел, как со мной обошелся лорд Аргол, вряд ли бы дело закончилось миром.

Я подумала, что, вполне возможно, кузен короля будет молчать. В этом мире признаться, что его избила женщина, не захочет ни один мужчина. Может, откажется теперь от мысли о бракосочетании с моей особой? Хотя, может, и наоборот. Смотря к какому типу мужиков лорд относится. На некоторых отказ действует, как красная тряпка на быка. Хотя, точнее здесь сказать, не бык, а баран. Упрется рогами в ворота, и будет стоять насмерть.

Я вздохнула. В случае лорда Аргола на первое место, скорее всего, следует поставить жадность. Невеста — родственница короля, приданое не хилое — земли, замки. Я вспомнила Тей-Урга. Ишь, как загорелись глаза, когда решил, что я хозяйка владений стаи. Сразу убивать передумал и решил жениться.

Неожиданно лес расступился, и я оказалась на довольно широкой дороге. Ну, раз дорога есть, то непременно куда-нибудь выведет: я двинулась по ней. И опять никакой даже самой захудалой деревушки!

Почему-то стало жечь ладонь. Я огляделась: вокруг тихо, никого и никаких признаков опасности. А вот во дворце, наверное, сейчас переполох: ищут пропавшую гостью. Я мстительно подумала: «Поволнуйтесь, поволнуйтесь, лорд Трайс! Нашли время женихаться!!!» Вот только причину, запрещающую королю «женихаться», я придумать не смогла. Красивый, знатный, богатый. Давно пора найти себе жену. И почему меня должно это задевать?

Дорога повернула, и я остановилась, как вкопанная. Невдалеке на холме возвышалась черная башня, опоясанная отвесной каменной стеной. Удивительно было то, что обычно замки окружают домишки попроще, различные строения образуют рядом небольшой городок. А вокруг этого было пусто. Пусто и тихо. Лишь у подножия стены шумел, разбрызгивая пену и огибая торчащие из воды камни, бурный горный поток.

В памяти тут же возникли стихи:

 

В высокой теснине Дарьяла,

Где роется Терек во мгле,

Высокая башня стояла,

Стояла на черной скале.

 

 

В той башне, высокой и тесной,

Царица Тамара жила.

Прекрасно, как ангел небесный,

Как демон, коварна и зла.

 

Я с досадой поморщилась. Последнее время мой мозг работает как-то странно: выдает мне информацию стихами. И обычно — пророческими. Если прислушаться к голосу разума, то, наверное, стоит повернуть коня и уносить отсюда ноги. Но вот только — куда? Скоро наступит ночь, и мы с моей лошадью отправимся на корм хищникам, проживающим в этих лесах. Я подумала еще немного и решительно направила коня к замку.

Ворота оказались закрытыми. Я несколько раз подергала укрепленное на них кольцо, затем попробовала стучать ногами, затем подобрала камень и стала колотить им по железной обшивке. Наконец, мои труды были вознаграждены: створки распахнулись, и передо мной появился то ли сторож, то ли кто-то еще. Пожилой мужчина с недовольным хмурым лицом грубо спросил:

— Чего надо?

— Извините, я — леди Елка, гостья короля Анданы. Заблудилась в лесу. Нельзя ли у вас переночевать?

Он неохотно отступил в сторону, пропуская меня во двор. Потом проводил в просторный холл и буркнул:

— Ждите.

Я осмотрелась: обстановка была богатой, но не слишком новой. Пол покрывали ковры, на стенах висели картины в золоченых рамах, изображающие, вероятно, предков хозяев замка.

Рядом послышались шаги. Я обернулась: в зал вошла немолодая женщина, судя по неброской одежде — компаньонка или горничная, и поклонилась.

Я решила обратиться к ней:

— Извините мне мое вторжение. Я заблудилась и хотела просить убежища на ночь.

Она прервала меня:

— Убежища? Не слишком удачный выбор. Впрочем, хозяйка передает, что сейчас выйдет. Я — только прислуга.

И она быстро удалилась.

Я растерянно посмотрела ей вслед: что она хотела этим сказать? Ладно, меня здешние тайны не касаются, мне бы только до утра где-нибудь остановиться.

А хозяйка встретила меня очень радушно:

— Конечно, леди, мы всегда рады гостям. Оставайтесь так долго, как пожелаете. Места в замке достаточно.

Седая женщина со следами былой красоты улыбалась, но глаза были очень печальными. Леди Эланта сама проводила меня до моей комнаты. Расспрашивала: кто я, как здесь оказалась? Потом пригласила отужинать с ней. Я не возражала: у меня с утра кусочка во рту не было. Сказала, что приведу себя в порядок и выйду.

Госпожа была добра и любезна, но ладонь не переставала гореть с тех пор, как я появилась в окрестностях замка. На всякий случай я решила до ужина проверить, где разместили моего коня, и хотя бы бегло осмотреть пути возможного отступления. Я выскочила во двор. И тут поняла, что мне показалось неправильным. Двор выглядел совершенно пустым и заброшенным, он весь зарос травой. Не было видно и слуг, подобающих обитателям подобного места. Такое чувство, что замок вымирает.

Человек, который открыл ворота, показал мне заброшенную конюшню, где одиноко стояла моя лошадь. И это опять было странно. Правда, он распряг и накормил коня, и, убедившись, что здесь все в порядке, я помчалась обратно.

Перед тем, как войти внутрь, я еще раз окинула дом взглядом. В одном из окон я заметила бледное лицо мужчины, который, увидев меня, быстро отодвинулся от стекла, похоже, не желая быть замеченным. Я подумала, что замок не так и необитаем, как кажется.

Пожилая компаньонка провела меня в комнату, где был накрыт стол на две персоны. Во время ужина хозяйка старалась развлечь меня любезным разговором, но, несмотря на все ее радушие, заметно было, что она чем-то расстроена.

Я все-таки решилась и спросила:

— Леди Эланта, у Вас какое-то горе?

Она поднесла к глазам платочек:

— Вы заметили, леди Елка? Мой сын очень плохо себя чувствует: лихорадка.

Ну, тогда понятно, почему человек в таком состоянии. А мне уже во всем мерещится какой-то подвох. Мозг, как антенна, настроен улавливать только что-то не слишком хорошее.

— Леди, давайте я осмотрю вашего сына. Я немного разбираюсь в целительстве.

Хозяйка как-то странно взглянула на меня и поспешила сказать:

— Мы дали ему отвар из успокаивающих трав, и он спит. Может быть, утром?

Утром, так утром. Ничего не имею против.

Леди Эланта проводила меня до спальни, пожелала спокойной ночи и оставила одну. И опять у меня появилось какое-то нехорошее предчувствие. Я подошла к окну: высоко. Просто так отсюда не выбраться. Да и рамы, кажется, закрыты намертво.

В это время что-то стукнуло в стекло со стороны улицы. Я прижалась лицом к стеклу и с трудом увидела, как в окно бьется птица. Сразу пришло в голову: «к несчастью». Но потом я разглядела своего вороненка. На сердце стало легче. Но открыть окно и впустить его я так и не смогла.

Утром мы опять завтракали вдвоем с хозяйкой. После я спросила:

— Ну как, леди, пойдем к Вашему больному сыну?

Я помнила о своем ребенке, поэтому очень хотела помочь матери. Леди нехотя поднялась из-за стола. Лицо у нее было изможденное, а вот походка — легкая и быстрая. И вскоре мы с ней уже дошли до комнаты больного.

— Сынок, познакомься. Это — наша гостья, леди Елка.

Мне почудилось, что слово «сынок» хозяйка выделила голосом. Может, они таким образом что-то сообщают друг другу? А, может, просто таков здесь стиль общения? Ладно, не буду ломать себе голову.

На кровати лежал крупный черноволосый мужчина. Кажется, именно это бледное лицо я видела вчера в окне. Но мать говорит, что он настолько слаб, что не встает. Я хотела спросить его самого, но вовремя прикусила язык: не во все тайны следует совать нос.

Больной приоткрыл глаза и внимательно посмотрел на меня. Чего-чего, а боли и муки в них я не заметила. Вот в глазах его матери — другое дело. Мужчина с ног до головы окинул меня цепким взглядом и, наверное, как-то почувствовал мое удивление, потому что вдруг закатил глаза и застонал. Мы с леди Элантой подскочили к нему.

— Сейчас, сейчас, сынок. Я дам тебе лекарство.

Она поднесла ему питье, и лорд успокоился. Очевидно, лекарство помогло: мужчина больше не стонал. Я попросила разрешения осмотреть его, и прикоснулась рукой ко лбу больного. В этот момент вена на его шее сильно запульсировала, а ноздри дрогнули. Где-то я уже наблюдала такую реакцию. Но у кого?

Я не замечала у лорда признаков какой-либо болезни. Но, может, я не слишком хорошая целительница? Я решила ободрить пациента:

— Потерпите немного. Я наберу травок, сварю укрепляющий отвар, и мы быстро поставим Вас на ноги. Вы не против, леди Эланта?

Мне почему-то захотелось посмотреть, будет ли этот тип, вернее, лорд, снова смотреть на меня в окно, когда я окажусь во дворе. Или в замке есть кто-то еще?

Ответил сын хозяйки:

— Буду очень Вам благодарен, леди.

И опять. Что-то или кого-то напомнил мне его низкий и чуть хрипловатый голос. Жаль, что я не эльф и не обладаю их музыкальным слухом. Я отмахнулась от своих мыслей: ну что я все время ищу проблемы? То не то, это не так.

Я вышла во двор, собравшись за травами, и решила взять на прогулку свою лошадь. Отправилась за ней.

Рядом, как из-под земли вырос вчерашний слуга:

— Ваша лошадка, леди, повредила ногу. Поэтому не надо пока ее трогать.

Я вытаращила глаза:

— Где это она сумела? В конюшне?

— Не знаю, леди. Только она сильно хромает.

За ворота слуга меня тоже не выпустил, сославшись на опасность встретить в лесу хищных зверей. Меня охватили сильные подозрения: интересно, что же ему от меня надо?

Я была полностью уверена, что все сделано с ведома лорда, и он не отпустит меня так скоро. Впрочем, — усмехнулась я, — не трудно догадаться, чего хочет одинокий здоровый мужчина. В том, что он абсолютно здоров, я уже не сомневалась. Только и я не из слабых и изнеженных леди. Буду начеку. Я погладила клинок, он дрогнул от моего прикосновения.

Но раз обещала — придется лечить. Я собрала травы прямо во дворе. Попросила горячей воды, заварила настой и отправилась обратно к лорду. Он опять лежал в постели, а леди Эланта сидела рядом. Я подала лорду свой отвар, и он выпил.

— Лорд Хазр, я расстроена. Мой конь повредил ногу, а я должна возвращаться.

— А, собственно, леди, кто Вы? И как оказались в наших краях?

Я сказала, что являюсь очень близкой родственницей короля Кэрдарии. Что мы были с дружеским визитом у короля Рэйга. И что я заблудилась во время конной прогулки.

Лорд внимательно выслушал меня:

— Одна Вы до замка короля не доберетесь. Дорогу трудно объяснить, да и опасно здесь путешествовать в одиночку. Я бы сам проводил Вас, но, как видите, пока это невозможно. Скоро придет обоз с продуктами, и Вы сможете отправиться с ним.

Я заметила, что мать лорда прислушивается к нашему разговору с каким-то непонятным беспокойством.

— Знаете, леди, от вашего лечения я стал чувствовать себя намного лучше. Но, пожалуй, сегодня еще полежу в постели. Матушка, — мне опять послышалась в этом слове какая-то фальшь, — покажите гостье наш замок. Здесь много интересных мест.

Леди взглянула на своего сына с испугом и произнесла:

— Пойдемте, леди Елка.

В замке действительно было, на что посмотреть. Он постепенно приходил в упадок, но старина и богатство все еще производили впечатление. Но, к моему глубокому удивлению, хозяйка повела меня не рассматривать фамильные портреты и древние реликвии, а поднялась на крышу и подвела к краю.

И вот здесь я удивилась по-настоящему. Внизу слышался рев воды, и даже смотреть туда, где, отделенная узкой кромкой карниза, сияла бездна, было жутко. Хорошо хоть, крыша была огорожена крепкой решеткой. Пересилив себя, я вцепилась в толстые прутья и взглянула. И тут же отшатнулась. Стремительный поток бушевал далеко внизу среди черных камней, создавая страшную, но потрясающую картину. Чем-то похоже на Мыс Смерти, но даже там я так не испугалась.

— Не бойтесь, леди Елка. Решетка очень прочная, — послышался спокойный голос хозяйки.

И опять пришло в голову: ущелье, Терек, царица Тамара.

Потом мы погуляли по парку. Здесь мне понравилось гораздо больше: красиво и уютно. Вот только слишком пусто. Я не удержалась и спросила:

— А где все люди?

Леди вдруг стала горячо и поспешно рассказывать, как раньше здесь было много народу, как они жили прекрасно и весело. А потом вдруг началась череда несчастий. То случайные смерти, то эпидемии. Какая-то мысль крутилась у меня в голове, но я никак не могла ее ухватить.

После обеда хозяйка опять повела меня к лорду, справиться о его здоровье. А он повеселел и даже попробовал встать. Но сразу опустился обратно на кровать и сморщился.

Может, зря я клевещу на человека? Он и вправду чувствует себя плохо. Мужчины всегда все болезни переносят хуже, чем мы.

— Если у Вас есть желание погулять, лорд, обопритесь на мое плечо, и мы походим по замку.

Вскоре я уже пожалела о своей доброте: мужчина был довольно крупный, а гуляли мы часа два. Во время прогулки хозяин обратил внимание на мой клинок:

— Можно задать вам один вопрос, леди?

— Да хоть десять, лорд Хазр.

— Вы любите оружие?

Почему-то на его вопрос отвечать мне совсем не захотелось, и я отшутилась:

— Это сувенир. Остался на память о возлюбленном.

Лорд повел меня в сад, и я удивилась тому, что леди Эланта не показала мне эту часть парка. Здесь были собраны самые интересные и редчайшие цветы этого мира. Они поражали яркостью красок и необычностью форм. А лорд, казалось, знал каждый цветок и относился к растениям, как к маленьким детям. И опять я подумала, что стала слишком подозрительной. Не может быть плохим человек, который так любит цветы.

Потом я помогла лорду добраться до гостиной, где уже был накрыт стол для ужина. Леди Эланта не составила нам компанию, и подозрения опять шевельнулись на дне души. Я стала брать пищу только после того, как ее попробует хозяин. Лорд заметил это:

— Леди, ешьте смело. Я не собираюсь Вас травить. Это не в моих правилах.

Я чуть не спросила:

— А какие они у Вас?

У меня опять появились сомнения. Цветы, это, конечно, хорошо, но с лошадью ведь что-то сделали? Лорд предложил мне вино. Я от крепких напитков отказалась: не хватало еще опьянеть. А хозяин употреблял вино без стеснения, вскоре взгляд его потяжелел, и он уже откровенно разглядывал меня.

— А Вы, леди, не так просты, как пытаетесь казаться. И Ваш клинок, похоже, считает хозяйкой Вас, а не какого-то там возлюбленного. Кстати, где он теперь? Ищет Вас вместе с людьми короля Райга? Представляю, какой переполох там поднялся, если то, что Вы рассказали — правда.

Лорд пьяно рассмеялся:

— Да, видно, что Вы не из слабых и изнеженных особ. Не просто добраться сюда из замка короля. Да и тело Ваше — сплав мускулов. Даже жаль…

Лорд не договорил. В комнату ворвалась его мать. Такое ощущение, что она все время стояла под дверью.

— Извините его, леди. Мой сын уже пьян. Он болен и ему пора отдыхать. Пойдемте, я провожу Вас в Вашу комнату.

Я легла в постель и никак не могла уснуть. Меня вдруг стали мучить угрызения совести. Еще вчера я мстительно представляла, как король в панике разыскивает меня. Пусть-ка побегает по лесу, а не наслаждается обществом своей будущей невесты! Почему-то больше всего меня возмутило, что во время последней прогулки на ней было платье лилового цвета. Я даже зашипела: «Ишь, любитель лилового». Прошло столько лет, а я никак не могла забыть тот турнир, когда из всех цветов лучшим он объявил именно этот.

А сейчас я задумалась о том, какой переполох подняла своим исчезновением. Чего стоит доброе имя короля, если у него пропадают гости! Наверняка, Трайс сейчас очень нервничает. Хорошо хоть, никто не видел, как меня преследовал лорд Аргол, и как я отхлестала его плеткой.

Но, подумав, я нашла для себя смягчающие обстоятельства. Я же не виновата, что заблудилась в лесу. Не виновата, что конь повредил ногу. Не виновата, что обоз задерживается. Конечно, есть еще моя красавица. Но она больна, и по пустякам я не буду ее тревожить. Ирин же сказала, что летать ей пока рано.

Я долго ворочалась с боку на бок. Выходит, я «подставила» лорда Трайса, устроила переполох в чужом государстве, навредила установлению дружеских связей, а король-то возлагал на меня…

Все! Перестаю об этом думать! Я даже положила на голову подушку, как будто от этого могли пропасть все мысли. Но, с усилием отогнав думы о Трайсе, я переключилась на замок и его странного хозяина. Какая-то тайна, не предназначенная для чужих глаз и ушей, явно здесь имелась. Уж очень необычны здешние обитатели. Ни до чего не додумавшись, я все-таки заснула.

Утром я шла по темному коридору. Вдруг кто-то оказался за моей спиной, и крепкие руки обхватили меня сзади. Я вывернулась, как кошка, выхватила клинок и обернулась к нападавшему. Передо мной стоял хозяин замка.

Он рассмеялся:

— Осторожнее, леди. Мне еще рано умирать. Я пошутил.

Я покраснела:

— Не стоило, лорд Хазр. Я могла не понять такой шутки.

— Зато я понял все, что мне хотелось. Приглашаю на завтрак.

Он схватил меня за руку и потащил за собой. При этом от вчерашней болезни не осталось и следа. Походка была стремительной и легкой.

За столом мне совершенно не понравилось то, как он пристально и оценивающе разглядывает меня. Лорд произнес:

— Я все думаю, какой из цветков больше похож на Вас? Он должен быть красивым, ярким, выносливым и, быть может, колючим.

Я рассмеялась:

— Вы описали розу.

Он поморщился:

— Ну, что Вы, роза — это слишком банально, — я постараюсь выбрать что-нибудь более оригинальное. Буду смотреть на него, и вспоминать, какой вы были…

Что-то неприятное чувствовалось в его словах, но прицепиться было не к чему. Наоборот, поступок весьма галантный. Я покину замок, а у хозяина, таким образом, останется память обо мне.

Завтра длился неприлично долго. Я уже начала крутиться в кресле и, не удержавшись, спросила:

— А когда же все-таки прибудет обоз, лорд Хазр?

Он скривил губы:

— Если для Вас это будет иметь большое значение, то завтра.

Я облегченно вздохнула: наконец-то! А лорд все продолжал оценивающе рассматривать меня, и, наконец, произнес своим хрипловатым голосом:

— Пойдемте, прогуляемся, леди Елка. Я еще не показал Вам самого интересного. Такого, от чего захватывает дух даже у меня.

 


Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 52 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 11 | Глава 12 | Глава 13 | Глава 14 | Глава 15 | Глава 16 | Глава 17 | Глава 18 | Глава 19 | Глава 20 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 21| Глава 23

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.019 сек.)