Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Все книги автора

Читайте также:
  1. II. Книги.
  2. А вот выдержка из статьи автора электронной мифологической энциклопедии Александровой Анастасии myfhology.narod.ru
  3. Благодарность автора
  4. Босворт считал, что Божье Слово способно укрепить веру в сердцах тех, кто читает его книги или слушает его проповеди.
  5. Включая и книги, — заметил Гомус и нахмурился. — А как с женитьбой, господин Билаф? Ведь у него, наверное, есть какие-то мысли.
  6. Все высказывания К. С. Станиславского, приводимые в этом разделе, взяты из книги «Работа актера над собой».

[1]Стадий — древнегреческая мера длины, равняется 600 греч. футам. (Прим. ред.)

 

[2]Лукиан Самосатский — греческий писатель II в. н. э., автор сатирических диалогов, в которых жестоко высмеивает религиозные суеверия своего времени. (Прим. ред.)

 

[3]Галлон равен 4,54 литра (Прим. ред.)

 

[4]Галера — гребное судно крупных размеров, которое могло ходить также под парусами.. (Прим. ред.)

 

[5]Легион — основная тактическая единица римской армии, соответствующая бригаде. (Прим. ред.)

 

[6]Крикет — игра на открытом воздухе, весьма популярная в Англии. Игроки, разделившись на две партии, загоняют мяч в ворота палками с изогнутым концом. (Прим. ред.)

 

[7]Большое двустворчатое окно, доходящее до самого пола и заменяющее дверь. (Прим. ред.)

 

[8]Лорд Кельвин (Вильям Томсон) — один ив величайших физиков XIX столетия; скончался в 1907 г. — Проф. Оливер Лодж — известный современный английский физик; ряд популярных книг его переведен на русский язык («Пионеры науки», «Легкая математика», «Мировой эфир»). (Прим. ред.)

 

[9]Гелий — самый легкий газ после водорода; в незначительном количестве входит в состав воздуха; первоначально был открыт в атмосфере Солнца. Замечательно, что гелий образуется, между прочим, при распаде радия. (Прим. ред.)

 

[10]Высшее научное учреждение в Англии, соответствующее Академии наук (Прим.ред.)

 

[11]Ярд = 91 см (Прим.ред.)

 

[12]Не удерживаемый более притяжением Земли снаряд будет отброшен вращением планеты, как отбрасываются брызги грязи ободом быстро катящегося колеса телеги; снаряд полетит по прямой линии, касательной к поверхности земного шара, с тою скоростью, какую имеет, при вращении Земли, соответствующая точка земной поверхности (на широте Лимна — около ⅓ км в секунду). (Прим. ред.)

 

[13]Можно вычислить, что под влиянием одного лишь лунного притяжения предмет с поверхности Земли должен был бы падать па Луну в течение 43 дней. Столько же времени должно было продолжаться падение па Луну снаряда Кавора, если бы снаряд этот не был брошен с Земли с известной начальной скоростью и летел все время прямо к Луне. Начальная скорость в ⅓ км в секунду должна сократить продолжительность полета приблизительно на сутки, а маневрированье снаряда в пространстве — несколько удлинить путешествие. В итоге перелет героев романа с Земли на Луну должен был длиться около полутора месяцев. (Прим. ред.)

 

[14]Исследования показали, что при увеличении мускульной работы человека количество выдыхаемой им углекислоты возрастает вдвое и даже втрое. Вполне естественно поэтому, что в состоянии невесомости, когда мышечные усилия крайне ничтожны, организм должен выделять весьма мало углекислоты. (Прим. ред.)

 

[15]Зодиакальный свет — слабое сияние, нередко наблюдаемое у нас в западной части неба в ясные безлунные ночи, особенно отчетливо — весною. Свет этот — отраженный солнечный; его отбрасывают бесчисленные мелкие частицы вещества, рассеянные далеко кругом Солнца и окружающие его облаком в форме огромной сплющенной чечевицы. (Прим.ред.)

 

[16]Физически нельзя допускать, что на Луне существует воздух, который на ночной ее стороне замерзает. Если бы атмосфера Луны на одной стороне переходила в жидкое или твердое состояние, то весь газ, находящийся на другой половине, устремился бы в холодную область и здесь сгустился бы или замерз, — как устремляется в холодильник и сгущается там пар из цилиндра паровой машины. В этом пункте автор романа делает недопустимое предположение. (Прим. ред.)

 

[17]Гаргантюа — сказочный богатырь, герой сатирического романа французского писателя Франсуа Раблэ. (Прим.ред.)

 

[18]Луна по-латыни — selena; отсюда селенит — житель Луны. (Прим. ред.)

 

[19]В Англии и Америке акционерные общества именуются «Компаниями с ограниченной ответственностью». (Прим.ред.)

 

[20]Альбрехт Дюрер — знаменитый немецкий живописец и гравер (1471—1528). Уэллс имеет здесь в виду его рисунки фантастического характера «Меланхолия», «Рыцарь и смерть» и др. (Прим. peд.)

 

[21]Кеплер — гениальный германский астроном XVII века, открывший законы движения планет, оставил нам, между прочим, описание физических условий, господствующих на Луне. Жителей той половины Луны, которая всегда обращена к Земле, и, следовательно, на небе которой Земля неизменно висит в одной точке, вращаясь лишь вокруг оси, Кеплер называл «sub-votvani», т. е. живущие под Вольвой (volva от volvere, вращаться — название, которое будто бы присвоено Земле лунными жителями). Эти sub-volvani, по мнению Кеплера, спасаются от дневного зноя и ночного холода в глубоких пещерах, где проводят большую часть времени; лишь под вечер выходят они из подземелий на поверхность Луны. (Прим. ред.)

 

[22]Френсис Гальтон — выдающийся английский антрополог, умерший в 1911 г. (Прим. ред.)

 

[23]Антропоморфизм — склонность приписывать всем живым существам и даже природным явлениям человеческие свойства. (Прим. ред.)

 

[24]Сколько помнится, я совсем не видел на Луне предметов, сделанных из дерева: двери, столы и все другое вещи, изготовляемые у нас на Земле плотниками, там выделываются из металла, и притом, как я полагаю, главным образом из золота. В самом деле, при прочих равных условиях, золото может считаться наиболее удобным из всех металлов вследствие легкости его обработки, ковкости и прочности. (Прим. Бедфорда.)

 

[25]Под действием одного лишь притяжения земного шара каждое тело с расстояния Луны должно падать к Земле в течение пяти дней. Следовательно, если бы снаряд не маневрировал в мировом пространстве, его падение на Землю длилось бы также всего пять дней; маневры, конечно, должны были увеличить продолжительность перелета. (Прим. ред.)

 

[26]Старинный переулок в одном из центральных лондонских кварталов. (Прим. ред.)

 

[27]Известнейший морской курорт в Англии, привлекающий тысячи купальщиков (Прим.ред.)

 

[28]В Англии при обращении к мальчику слово мистер заменяют словом мастер (Прим.ред.)

 

[29]Популярный в Англии иллюстрированный ежемесячник, в котором действительно был напечатан в 1901 г. настоящий роман Уэллса. (Прим. ред.)

 

[30]Ссылка на Тесла не вымышлена автором романа. Знаменитый американский электротехник (родом славянин-хорват) действительно сообщил в конце 1900 года, что ему удалось заметить загадочные электрические колебания при производстве опытов на большой высоте. «Тесла наблюдал, — читаем мы в одном английском научном журнале 1901 г., — на специальном приборе повторные электрические колебания, причина которых заставляла его теряться в догадках. Он вынужден был допустить, наконец, что они обязаны своим происхождением токам, идущим от планет, и теперь он полагает, что было бы вполне возможно посредством усовершенствованного аппарата сноситься с их обитателями. Далее, со слов Н. Тесла, сообщалось, что он приступает к постройке аппарата, который даст возможность послать на Марс количество энергии, достаточное для воздействия на электрические приемники, вроде телеграфов или телефонов. «На основании опытов и измерений, — писал Тесла, — я не сомневаюсь, что с помощью надлежащим образом построенного аппарата возможно переслать энергию на другие планеты — например на Марс и Венеру, даже при наибольшем их удалении от Земли. Мой электрический метод дает практическое разрешение вопроса передачи в получения сообщений с планет. Мы можем притом надеяться, что планетные существа так же просвещены, как и мы».

Смелые утверждения Тесла вызвали оживленную полемику в газетах и журналах того времени и породили надежды, отзвуком которых и является это место романа Герберта Уэллса. (Прим. ред.)

 

[31]Маркони — итальянский инженер, один из изобретателей радиотелеграфа. Уэллс не упоминает другого изобретателя — русского физика Попова, который за несколько месяцев до Маркони в 1895 году разработал идею беспроволочного телеграфа. (Прим. ред.)

 

[32]Предположение об искусственном происхождении лунных кольцевых гор весьма маловероятно. (Прим. ред.)

 

[33]Так называется и Италии и на южном побережьи Франции сухой, горячий ветер, периодически дующий из Африки. (Прим. ред.)

 

[34]В греческой мифологии титан, поддерживавший на плечах небесный свод или (по позднейшим представлениям) земной шар. (Прим. peд.)

 

[35]Соммерсетовский институт в Лондоне владеет обширной коллекцией научных пособий и моделей, а Британский музей является одной из величайших мировых библиотек. (Прим. ред.)

 

[36]Млечный путь, с которым автор сравнивает длинный ряд лысых голов (Прим. ред.)

 

[37]Неудачная для англичан битва при ферме Колензо на реке Тугеле произошла 15 декабря 1899 года в начале англо-бурской войны. (Прим.ред.)

 


Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 156 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: XVI. РАЗЛИЧНЫЕ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ | XVII. БИТВА В ПЕЩЕРЕ ЛУННЫХ МЯСНИКОВ | XVIII. СНОВА ПОД СОЛНЦЕМ | XIX. М-Р БЕДФОРД В ОДИНОЧЕСТВЕ | XX. М-Р БЕДФОРД В БЕСКОНЕЧНОМ ПРОСТРАНСТВЕ | XXI. М-Р БЕДФОРД К ЛИТЛЬСТОНЕ | XXII. ПОРАЗИТЕЛЬНОЕ СООБЩЕНИЕ ОТ М-РА ЮЛИУСА ВЕНДИДЖИ | XXIII. ИЗВЛЕЧЕНИЕ ИЗ ПЕРВЫХ ШЕСТИ ПОСЛАНИЙ М-РА КАВОРА | XXIV. ЕСТЕСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ СЕЛЕНИТОВ | XXV. ВЕЛИКИЙ ЛУНАРИЙ |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
XXVI. ПОСЛЕДНЕЕ ПОСЛАНИЕ КАВОРА НА ЗЕМЛЮ| Глава первая

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)