Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Post Scriptum

Читайте также:
  1. Post scriptum

 

Надо ли говорить, что в рассчитанный день мир не погиб. Случилось ли это потому, что при следующем Папе, Григории XIII, тот роковой день был вычеркнут из календаря, или потому, что Коперник ошибался, – это, вероятно, навеки останется тайной. Ведь с исчезновением последнего экземпляра книги все данные и расчеты канули в забвение. Но события 1582 года, а вернее, то, что не могло случиться между 4 и 15 октября, поскольку этих десяти дней в новом календаре не было, люди восприняли по-разному. Одни, увидев в этом чудо и доказательство их веры, утверждали, что Папа в важных делах не ошибается. Для других же это стало очередным, вечно повторяющимся доказательством того, что наука и прогресс уже принесли человечеству немало несчастий.

 


[1] Лютера. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)

 

[2] Среда на первой неделе Великого поста. Первый день Великого поста в Римско-католической церкви.

 

[3] "Мизерере" (в переводе с лат. "Помилуй"), католическое песнопение. (Примеч. ред.)

 

[4] Тихо! Исчезни! (лат.) (Примеч. автора.)

 

[5] Вся Галлия подразделяется на три части… (из "Записок о галльской войне" Цезаря). (Примеч. автора.)

 

[6] Титул в христианских церквях. Настоятель собора.

 

[7] "Извержены будут во тьму внешнюю; там будет плач и скрежет зубов". Мф. 8:11.

 

[8] "Я согрешил!"

 

[9] После страстей Христовых. (Примеч. автора.)

 

[10] Николай Кузанский, настоящее имя Николай Кребс (нем. Nicolaus Krebs, лат. Nicolaus Cusanus; 1401, Куза на Мозеле – 11 августа 1464, Тоди, Умбрия) – кардинал, крупнейший немецкий мыслитель XV в., философ, теолог, ученый, математик, церковно-политический деятель.

 

[11] "Избавь меня от греха плотского".

 

[12] Хвала Иисусу Христу!

 

[13] Фейт Штосс (ок. 1447, Хорб-на-Неккаре – 1533, Нюрнберг) – немецкий скульптор. Создатель шедевра позднеготического стиля – резного алтаря Марианского костела в Кракове. Оказал огромное влияние на стиль резной деревянной скульптуры целого региона Южной Польши, Словакии, Австрии и части Германии.

 

[14] Стою здесь и ожидаю ответа.

 

[15] Местное пиво Бамберга; солод для него сушат над тлеющей древесиной, благодаря чему пиво получает особый аромат и привкус.

 

[16] Инквизиция.

 

[17] Конгрегация инквизиции.

 

[18] "Мене, текел, фарес" (исчислено, взвешено, разделено) – слова, возникшие на стене во время пира вавилонского царя Валтасара незадолго до падения Вавилона от рук Дария Мидийского. Фигурально – зловещее предзнаменование.

 

[19] "Не будем называть имен" (лат.).

 

[20] В Баварии – церковный праздник. Празднуется в третье воскресенье октября.

 

[21] Адам Ризе – мастер арифметики (27.03.1492 Штаффельштайн – 30.03.1559, Аннаберг).

Во многих источниках упоминается по фамилии Шез (Рис). Выражением "рассчитано по методу Адама Риса" математики часто пользуются и сегодня, чтобы подчеркнуть правильность арифметических результатов. Адам Рис по праву именуется "отцом современного расчета", поскольку его исследования и труды позволили заменить громоздкие латинские цифры арабскими.

 

[22] Пасется среди лилий. (Примеч. автора.)

 

[23] Последовательность времен (лат.), грамматика. (Примеч. автора.)

 

[24] По церковному счету соответствует 15-ти часам.

 

[25] Да покоится он с миром! (лат.) (Примеч. автора.)

 

[26] Достойные внимания комментарии по истории растений. (Примеч. автора.)

 

[27] Сифилис, или галльская болезнь (лат.). (Примеч. автора.)

 

[28] У католиков второй день праздника всех святых, 2 ноября.

 

[29] Святой Леонард, покровитель животных, 6 ноября.

 

[30] Навеки (лат.). (Примеч. автора.)

 

[31] "Помните, что вы смертны!" (лат.)

 

[32] "Пришёл враг его и посеял между пшеницей плевелы" (лат.)

 

[33] "Весь мир полон хитрецов и зла" (лат.)

 

[34] Розга (лат.), подразумевается пенис. (Примеч. автора.)

 

[35] Просверленное отверстие (лат.). (Примеч. автора.)

 

[36] Празднуется 25 января.

 

[37] День очищения Марии, или День свечей – 2 февраля

 

[38] Педаний Диоскорид (ок. 40 г. н. э., Аназарба, Малая Азия – ок. 90 г. н. э.) – грек по происхождению, древнеримский военный врач, фармаколог и натуралист, один из основателей ботаники.

 

[39] Ангел Господень – католическая молитва. Произносится три раза в день: утром, в полдень и вечером. Время этой молитвы во многих городах, селах и монастырях возвещается особым колокольным звоном, имеющим то же название.

 

[40] Гомосексуальность. (Примеч. автора.)

 

[41] Первая книга Моисея. Бытие – 1.7:8.

 

[42] Иоанн Дунс Скот (1265–1308, Кёльн) – английский францисканец, последний представитель "золотого" века средневековой схоластики. Получил прозвище doctor subtilus("доктор тонкий"). Придавал большое значение индивидуальности и индивидуальной свободе, чем резко отличался от доминиканца Фомы Аквинского, поборника авторитета в ущерб частной воле.

 

[43] С добрым именем. (Примеч. автора.)

 

[44] Любить и быть разумным невозможно даже для бога. (Примеч. автора)

 

[45] На первом месте, в первую очередь. (Примеч. автора.)

 

[46] Во-вторых. (Примеч. автора.)

 

[47] Бенедиктинский орден. (Примеч. автора.)

 

[48] Каталог свидетелей истины. (Примеч. автора.)

 

[49] О неопределенности и тщетности наук. (Примеч. автора.)

 

[50] Заметь хорошо! (Примеч. автора.)

 

[51] Знаменитые люди Германии. (Примеч. автора.)

 

[52] О движении небесных тел. (Примеч. автора.)

 

[53] Где цветы, там острый ум. (Примеч. автора.)

 

[54] Лицом к лицу. (Примеч. автора.)

 

[55] Вселенная великого Аристотеля и календарь Юлия Цезаря не могут защитить нас от грозящей звезды…" (Примеч. автора.)

 

[56] Список запрещённых книг. (Примеч. автора.)

 

[57] В конце XV – начале XVI веков княжеская семья фон Турн унд Таксис создала единственное в Европе почтовое предприятие, находившееся в монопольном частном владении и одновременно состоявшее на службе при дворе императора "Священной Римской империи германской нации".

 

[58] Порядок действий. (Примеч. автора.)

 

[59] Не относящееся к другому монастырю. (Примеч. автора.)

 

[60] Удостоверение. (Примеч. автора.)

 

[61] Тихо! (Примеч. автора.)

 

[62] Капитан Ужас – один из персонажей в Commedia dell'arte, представляет собой фигуру военного, честолюбивого и хвастливого.

 

[63] Какое чудо! (итал.) (Примеч. автора.)

 

[64] Обручаемся с тобой, о Море, в знак истинного и вечного владычества. (Примеч. автора.)

 

[65] Ранняя обедня у католиков.

 

[66] Сторож (устар.).

 

[67] Амманато, какой прекрасный мрамор ты испортил! (итал.) (Примеч. автора.)

 

[68]

О, на что только ты не толкаешь

Алчные души людей, проклятая золота жажда!

 

("Энеида", III, 49–57; стало крылатой фразой.)

 

[69] Пинций – изолированный холм, не относившийся к семи классическим холмам Рима (Палатин, Авентин, Капитолий, Квиринал, Виминал, Эсквилин и и Целий).

 

[70] Первое чудо Христа – обращение воды в вино во время брачного пира в Кане Галилейской.

 

[71] Три постных дня (понедельник, среда, пятница), соблюдаемые в начале каждой четверти года.

 

[72] "Орел с двумя головами" (нем.).

 

[73] "У колокола" (нем.).

 

[74] Конец света. (Примеч. автора.)

 

[75] "Благослови, Боже, дом этот. Спаси нас, Господи, от смерти вечной в тот день ужаса, когда пошатнутся небо и земля".

 

[76] Пааллий, паллиум (лат. pallium) – элемент литургического облачения Папы Римского и митрополитов в католицизме. Представляет собой узкую ленту из белой овечьей шерсти с вышитыми шестью черными, красными или фиолетовыми крестами. Паллий Папы символизирует полноту его власти.

 

[77] Закрытое отделение. (Примеч. автора.)

 

[78] Папка-регистратор. (Примеч. автора.)

 

[79] "О предоставляемых свободах". (Примеч. автора.)

 

[80] Нежелаемая персона. (Примеч. автора.)

 

[81] Нечего сказать, кроме того, что уже было сказано. (Примеч. автора.)

 

[82] Пустая болтовня! (Примеч. автора.)

 

[83] Знающему достаточно (по Плавту). (Примеч. автора.)

 

[84] О мертвых либо хорошо, либо ничего.

 

[85] "Святой Бенедикт, молись за нас!"

 

[86] Вторая власть. (Примеч. автора.)

 

[87] Для выявления еретической испорченности. (Примеч. автора.)

 

[88] Невозможно, по причине должности! (Примеч. автора.)

 

[89] Не дай бог!

 

[90] Грех внебрачного сожительства. (Примеч. автора.)

 

[91] Носилки. (Примеч. автора.)

 

[92] Из-за профессии. (Примеч. автора.)

 

[93] Бытие, 22.17.

 

[94] Наслаждайся днем! (буквально: срывай день!) (Примеч. автора.)

 

[95] Истина в вине! (Примеч. автора.)

 

[96] В вине – буйство! (Примеч. автора.)

 

[97] Иисус Навин, по библейскому сказанию, остановил на небе солнце и луну, чтобы противник не смог отступить, воспользовавшись вечерним и ночным мраком: "Стань, солнце, над Гаваоном, и луна – над долиною Аиалонскою!".

 

[98] Теперь надо выпить (лат.). (Примеч. автора.)

 

[99] Время проходит, и жизнь, но не похоть. (Примеч. автора.)

 

[100] Пий, Пий, это конец, конец! (Примеч. автора.)

 

[101] Проваливай! (Примеч. автора.)

 

[102] Да обратит Бог все во благо! (Примеч. автора.)

 

[103] Будь благословен тем, в честь кого ты горишь! (Примеч. автора.)

 

[104] Без сопровождения. (Примеч. автора.)

 

[105] Воззри, высокий священник! (Примеч. автора.)

 

[106] Число дней, прибавляемое к лунному году, чтобы сделать его равным солнечному.

 

[107] Тотчас же. (Примеч. автора.)

 

[108] Отступи, сатана, оставь свободный Рим и беги народа Христова! (Примеч. автора.)

 

[109] Древний народ Сахары.

 

[110] Перед всеми людьми. [Примеч. автора.)

 

[111] Черни можно плакать, но не царю. (Примеч. автора.)

 

[112] Господь плакал из-за упрямства человечества. (Примеч. автора.)

 

[113] Не плачь! (Примеч. автора.)

 

[114] Сердитесь, но не грешите! (Примеч. автора.)

 

[115] Второе "я". (Примеч. автора.)

 

[116] Не знаю. (Примеч. автора.)

 

[117] Смотри, как боязливый в любви нападает смелее, чем лев. (Примеч. автора.)

 

[118] Совершенно особо. (Примеч. автора.)

 

[119] Иоганн Гутенберг (сменил отцовскую фамилию Генсфляйш на фамилию матери).

 


Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 84 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава III Книги и смерть 3 страница | Глава III Книги и смерть 4 страница | Глава IV Друзья и враги | Глава V Шантаж и отчаяние | Глава VI Проклятие и забвение | Глава VII Светила и явления | Глава VIII Художники и пророки | Глава IX Гений и безумие | Глава X Убийство и соблазн | Глава XI Страх и ослепление |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава XII Альфа и Омега| История осуществления программы

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.029 сек.)