Читайте также:
|
|
Норвежцы очень любят свою страну и страшно гордятся собственной литературой. Надо честно признать, что все основания у них для этого есть.
Кто не знает Генрика Ибсена, классика норвежской литературы, драматурга, автора таких всемирно известных драм, как "Дикая утка", "Гедда Габлер", "Кукольный дом", и драматической поэмы со сказочным сюжетом "Пер Гюнт"?
Не менее известны и имена лауреатов Нобелевской премии в области литературы Кнута Гамсуна, автора романов "Голод", "Пан", "Виктория" и "Мистерии", и Сигрид Унсет, создавшей знаменитую трилогию "Кристин, дочь Лавранса".
Но вот чем объяснить уверенность норвежцев в том, что иностранцы должны знать и других их писателей?..
С упорством, достойным лучшего применения, они тратят кучу государственных денег на продвижение за пределами Норвегии своей современной литературы, львиная доля которой может представлять интерес лишь для них самих. Они настойчиво рекомендуют иностранным издателям книги своих писателей, а потом еще и оплачивают их издание.
В стране существует даже особая система библиотечных закупок книг здравствующих, то есть "живых", норвежских писателей. По этой системе библиотеки должны закупать определенное количество экземпляров любой книги своего соотечественника, впервые вышедшей на норвежском языке.
Казалось бы, благородная задумка и замечательная государственная программа поддержки современных писателей, о которой литераторы других стран могут только мечтать (или даже мечтать не могут). Но результат оказался совершенно "нерадостным": в стране развелось столько графоманов, что норвежские библиотеки оказались буквально завалены их книгами. И теперь Национальной библиотеке Норвегии не остается ничего иного, как рассылать ящики творений современных писателей по заграничным институтам и университетам, где изучают норвежский язык, а в сопроводительных письмах сообщать, что книги предназначены "для лучшего понимания современного языка студентами".
Это норвежские писатели!
В истории литературы есть один очень неприятный для норвежцев термин – "единая датско-норвежская литература". Под этим понятием подразумевают произведения, созданные датчанами и норвежцами на датском языке начиная с Реформации (1537 г.) и до разрыва унии между их государствами в 1814 году.
Норвежцы никак не могут смириться с тем, что их величайший писатель Людвиг Хольберг, драматург и классицист, датчанами почитается классиком датской литературы. Просто безобразие! Неважно, что он был профессором Копенгагенского университета, неважно, что начиная с 1720 года и вплоть до смерти в 1754 году он писал на датском языке и именно на нем создал свои знаменитые комедии в духе Мольера и итальянской комедии масок! Главное, что родился он в норвежском Бергене!
Дата добавления: 2015-10-13; просмотров: 77 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Странные привычки | | | Пропаганда при любом удобном случае |