Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

СЦЕНА 4. Другая часть поля.

Читайте также:
  1. Taken: , 1СЦЕНА ВТОРАЯ
  2. Taken: , 1СЦЕНА ВТОРАЯ
  3. Taken: , 1СЦЕНА ВТОРАЯ
  4. Taken: , 1СЦЕНА ПЕРВАЯ
  5. Taken: , 1СЦЕНА ТРЕТЬЯ
  6. Taken: , 1СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
  7. Taken: , 1СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

 

 

Другая часть поля.

Шум сражения.

Входит Норфолк с войском, к нему навстречу - Кетсби.

 

Кетсби

 

На помощь к нам! На помощь! Чудеса

Невиданные там король творит,

Навстречу всем опасностям кидаясь.

Коня под ним убили, пеший бьется,

И Ричмонда в глотке смерти он ищет.

На помощь, добрый лорд, иль все погибло!

 

Входит король Ричард.

 

Король Ричард

 

Коня, коня! Венец мой за коня!

 

Кетсби

 

Спасайтесь, государь! Коня достану.

 

Король Ричард

 

Раб, жизнь свою поставил я и буду

Стоять, покуда кончится игра.

Мне кажется, шесть Ричмондов здесь в поле!

Убил я пятерых, но цел единый.

Коня, коня! Венец мой за коня!

 

Уходят.

 

 

СЦЕНА 5

 

 

Другая часть поля.

Шум битвы.

Входят король Ричард и Ричмонд, сражаясь; Ричмонд убивает

короля Ричарда и уходит. Отступление войск короля Ричарда. Трубы.

Входят Ричмонд, Стенли, несущий корону, лорды и войско.

 

Ричмонд

 

Оружью слава вашему и богу!

Победа наша; сдох кровавый пес.

 

Стенли

 

Надежды оправдал ты, славный Ричмонд.

(Подает ему корону.)

Вот он, давно похищенный венец.

Я с мертвой головы кровавой твари

Сорвал его, чтоб увенчать тебя:

Носи его на радость и на благо.

 

Ричмонд

 

И бог великий скажет нам: аминь!

Скажите мне скорей: жив юный Стенли?

 

Стенли

 

Он жив и в Лейстере нас ждет, милорд,

Куда пойдем мы, если вы велите.

 

Ричмонд

 

Кто с двух сторон из знати пал в сраженье?

 

Стенли

 

Джон герцог Норфолк и лорд Уолтер Феррерс,

Сэр Роберт Брекенбери и сэр Брендон.

 

Ричмонд

 

С почетом должным их предать земле

И объявить прощенье всем солдатам,

Которые с повинной к нам придут.

А причастившись тайн, соединим

Мы с Белой розой Алую навек,

И единенбю улыбнется небо,

Что долго хмурилось на их вражду.

Предатель лишь "аминь" не скажет нам.

О, долго Англия была безумна,

Сама себя терзала в исступленье:

Брат брата убивал в слепом бою,

Отец убийцей был родного сына,

Сын по приказу убивал отца.

Повинны в этом Йорки и Ланкастры:

Раздор их дикий рвал на части мир.

Теперь же Ричмонд и Елизавета,

Наследники двух царственных домов,

Соединятся божьим изволеньем!

А если бог благословит, их дети

Вернут на землю нежноликий мир,

И благоденствие, и изобилье!

А если меч предательский восстанет

И снова дни кровавые вернет,

И Англия кровавыми слезами

Вновь обольется, - меч, господь, разбей,

Не дай увидеть торжество обмана.

Междоусобий затянулась рана.

Спокойствие настало. Злоба, сгинь!

Да будет мир! Господь изрек: аминь!

 

Уходят.

 


Дата добавления: 2015-09-02; просмотров: 33 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: СЦЕНА 2 | СЦЕНА 4 | СЦЕНА 1 | СЦЕНА 2 | СЦЕНА 4 | СЦЕНА 5 | СЦЕНА 7 | СЦЕНА 1 | СЦЕНА 2 | СЦЕНА 4 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
СЦЕНА 3| ЯВЛЕНИЕ 1

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)