Читайте также: |
|
Кончини — Кончите Кончини, итальянский авантюрист, флорентиец по происхождению. При французском дворе приобрел большое влияние на Марию Медичи, хотя и отличался бездарностью и скупостью. Был убит при попытке его арестовать по приказу Людовика XIII (1617 г.).
Кардинал де Рец — Поль де Гонди, кардинал де Рец (1613–1679), французский политический деятель и писатель, известный своей ролью в волнениях Фронды, где он был главой оппозиции.
Принц Конде — Людовик II, принц де Конде, прозванный Великий Конде (1621–1686). Один из крупнейших полководцев эпохи Людовика XIV, отличившийся в битвах при Рокруа, Фрейбурге, Нордлингене и Лансе. Принимал заметное участие в волнениях Фронды.
Черные мушкетеры. — При дворе состояли две роты мушкетеров, так называемые серые и черные, различавшиеся по масти лошадей.
«Мирам» — трагедия французского писателя Демаре де Сен-Сорлен, написанная им якобы в сотрудничестве с Ришелье.
Дни Лиги. — Лига, или Святая Лига, — католическая конфедерация, основанная в 1576 году герцогом де Гизом с целью защиты католической веры против кальвинистов, стремившихся также устранить с престола Генриха III и возвести на него правителя рода Гизов.
Герцог Орлеанский — Гастон Орлеанский (1608–1660), брат Людовика XIII; не отличался ни умом, ни храбростью; принимал участие в многочисленных заговорах против кардинала Ришелье.
Шале — Генрих де Талейран, маркиз де Шале (1599–1626), фаворит Людовика XIII. Был казнен по обвинению в заговоре.
Бриенн — Анри Огюст Ломепи де Бриенн — французский дипломат, государственный деятель и мемуарист XVII века.
Квинт Курций — латинский историк I века до н. э.
Шале, Монморанси и Сен-Марс — участники заговора против Ришелье.
Буриданов осел. — Буридан — французский схоласт XIV века. Он вывел в своем сочинении осла, который, равно страдая от голода и жажды, никак не мог решить, за что ему приняться раньше — за воду или за овес, находившиеся от него на равном расстоянии.
Иов — библейский персонаж; для испытания верности богу был подвергнут страданиям, однако сохранил веру.
Крез — последний правитель Лидии (около 500–546 гг. до н. э.), знаменитый своими богатствами.
Энкелад — в античной мифологии один из титанов, боровшихся за власть против Юпитера.
Гебриан и Гассион — маршалы Франции в первой половине XVII века.
Проскрипции — в Древнем Риме лишение прав и имущества по особому распоряжению правительства.
Фарамонд — легендарный вождь франков (V в. н. э.) Карл Великий (742–814) — франкский король; был в 800 году коронован императором Запада.
Гуго Капет — французский король (987–996 гг.). Наследовав от отца герцогство Франс (Франция), стал одним из самых могущественных феодалов страны.
Сципион Назика — древнеримский государственный деятель, прославившийся своей добродетелью.
…пролил кровь Страффорда. — Томас Уентворт, граф де Аффорд, — английский государственный деятель (1593 — казнен в 1641 г.), поддерживавший авторитарную политику Карла I, который впоследствии оттолкнул его.
Игнатий Лойола (1491–1556) — основатель ордена иезуитов.
Баярд — французский капитан XVI века, прославившийся своими подвигами.
Трибульций — французский военачальник XVI века.
«Астрея» — чувствительный роман французского писателя Оноре д'Юрфе, написанный в начале XVII века.
Жиль Депрео — старший брат известного теоретика классицизма Николя Буало-Депрео.
Ротру — французский поэт XVII века.
«…его гидра лишилась бы своих щупалец» (лат.) (Валерий Флакк). — У поздних римских поэтов гидра считалась одним из символов поэтического пыла, вдохновения.
…моя дорогая парфянка… — Древние парфяне на войне отличались хитростью и коварством.
Господин де Скюдери — Жорж де Скюдери (1601–1667), известный французский поэт и романист, автор эпопеи «Аларих». Его сестра Мадлен, автор «Кира Великого» и «Клелии», была знаменита в артистических салонах.
Агриппа Дюбинье (1552–1630) — знаменитый французский писатель, друг Генриха IV и убежденный кальвинист; он старался служить своим пером делу Реформации во Франции. Автор «Трагической поэмы», поэмы «О творении», «Приключений барона Фенеста» и пр.
Антиной — красивый юноша, любимец императора Адриана, ставший символом мужской красоты.
…никакой веткой, хотя бы золотой. — Мотив народной французской сказки, где герой околдовывает стража при помощи золотой ветки.
Гигес — согласно преданию, был лидийским пастухом. Найденное им волшебное кольцо обладало свойством делать его владельца невидимым.
Галаор — герой старинных рыцарских романов, образец доблести.
Созий — трусливый раб в популярной в XVI и XVII веках комедии римского писателя Плавта «Амфитрион».
Стены Иерихона. — По библейской легенде, стены осаждавшегося евреями города Иерихона пали после того, как осаждавшие трижды обошли вокруг него, трубя в трубы и взывая к богу Ягве.
Диана де Пуатье (1499–1566) — возлюбленная короля Генриха II, знаменитая своей красотой и умом.
Нинон де Ланкло (1620–1705) — известная французская куртизанка и хозяйка литературного салона, славившаяся своей красотой.
Времена Малатесты и Каструччо Кастракани. — Имеются в виду времена кровавых междоусобиц в Италии XII–XVI веков.
Брут — один из убийц Юлия Цезаря, мечтавший об укреплении республиканского строя.
…сицилийскую вечерню. — Так называется восстание сицилийцев против французского господства в 1282 году.
Автомедон — возница Ахилла, знаменитого героя «Илиады». Его имя стало синонимом ловкости и мастерства в этом деле.
Роберт Брюс — шотландский король (1306–1329), возглавивший борьбу за независимость Шотландии от Англии.
Навуходоносор. — Речь идет о Навуходоносоре II, знаменитом правителе Вавилона (605–562 гг. до н. э.), во время одного из своих походов захватившем Иудею и разрушившем ее столицу Иерусалим.
…ни козла, ни ягненка, запутавшегося в кустах. — Намек на библейскую легенду, согласно которой господь, желая испытать веру Авраама, потребовал принести в жертву его сына Исаака, но ангел указал Аврааму на запутавшегося в кустах ягненка и велел заколоть его вместо мальчика.
Фиваида — одна из областей Древнего Египта.
Аякс, Теламон — герои гомеровского эпоса.
Иона — один из библейских пророков, спасшийся благодаря чуду, после того как провел трое суток в чреве гигантской рыбы.
Самсон. — Речь идет о знаменитом библейском персонаже, который, в то время как жители города Газы подстерегали его с намерением убить, вышел из города, подняв городские ворота и унеся их на своих плечах.
Кумская Сивилла. — Сивиллами в Древней Греции назывались пророчицы.
Одной из самых знаменитых была Сивилла Кумекая; Кумы — город в Италии, где находилось святилище Аполлона.
…был… гасконским кадетом… — Так назывались младшие сыновья дворянских семей.
Эдип — один из героев древнегреческой мифологии, влюбился в свою мать и женился на ней.
Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.ru
Оставить отзыв о книге
Все книги автора
[1]Королева Елизавета Английская.
[2]Имеются сведения, что Мазарини, не дававший обета безбрачия, вступил в тайный брак с Анной Австрийской.
[3]Речь идет о так называемом Lit de justice — торжественном заседании парламента, где король лично объявлял свою «монаршую волю».
[4]Фронда, la fronde — праща (франц.).
[5]Черт (итал.).
[6] Бенсерад — французский поэт XVII века.
[7]Клянусь Вакхом! (итал.)
[8] Кондъютор — в католической церкви помошник и заместитель архиепископа; кондъютором в описываемую эпоху был принц Гонди, называемым также кардиналом дн Рецем.
[9]Терпение (итал.).
[10]В древнегреческой эпической поэме «Иллиада» один из вождей греческого войска Ахиллес из-за ссоры с другим вождем отказывается принимать дальнейшее участие в сражениях и удаляется в свой шатер.
[11]— Добро пожаловать, сестра!
— Добрый день, брат!
[12]Отыди, сатана! (лат.).
[13]Перед самой кончиной (лат.).
[14]Веселое время! (лат.).
[15]Безвозвратно бежит время… (лат.).
[16]И наоборот (лат.).
[17]Персонаж из французской сказки «Кот в сапогах», вельможа и богач.
[18] Пигмалион — легендарный греческий скульптор, создавший статую прекрасной женщины и оживиший ее своей любовью.
[19] Урбан Грандье — священник, обвиненный в колдовстве и соженный в 1634 г.
[20]Имеется в виду принц Гастон Орлеанский, дядя короля.
[21]Портрет светлейшего негодяя Мазарини (итал.).
[22]Усовершенствованный кляп, имевший форму груши. Когда его засовывали в рот, он расширялся посредством пружины и растягивал челюсти.
[23] Пребендарий — лицо, запоминающее должность, связанную с получением дохода с какого-нибудь церковного владения.
[24]«Если бы у Вергилия не было отрока (слуги) и пристойного крова, его гидра лишилась бы своих щупалец» (лат.)
[25]По-фрондерски; буквально — в виде пращи.
[26]Он покидает мир (лат.).
[27] Апокалипсис — одна из книг евангелия, якобы пророчащая конец мира и написана темным, загадочным языком.
[28]«Записки о Галльской войне» римского императора Юлия Цезаря.
[29] Ганнибал — знаменитый карфагенский военачальник, ведший войну с Римом.
[30] Экю, пистоль, ливр, су и денье — монеты различного достоинства, имевшие хождение во Франции того времени.
[31]В смертный час (лат.).
[32]Не дважды об одном и том же (лат.).
[33]Я немец (нем.).
[34]Вы не испанец и не немец, а итальянец (итал.).
[35]Виноват! (итал.).
[36]Отлично (итал.).
[37]Черт возьми (итал.)
[38]«На реках вавилонских» (лат.).
[39]Короля (англ.).
[40]Очень хорошо (англ.).
[41]Пойдем (англ.).
[42]Черт возьми (англ.).
[43]По-французски слова paon (павлин) и Pan (Пан) произносятся одинаково.
[44]Der Ttufel — черт (нем.).
[45]Немец? Отлично (итал.).
Дата добавления: 2015-09-02; просмотров: 49 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ИНОГДА КОРОЛЯМ БЫВАЕТ ТРУДНЕЕ ВЪЕХАТЬ В СТОЛИЦУ, ЧЕМ ВЫЕХАТЬ ИЗ НЕЕ | | | Александр Свияш |