Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 24. Кит с облегчением закрыл последнюю книгу и положил ручку.

 

Кит с облегчением закрыл последнюю книгу и положил ручку.

– Спасибо, приятель, – сказал он продавцу, отодвинувшему в сторону стопку книг в переплетах.

– Может быть, подпишете заодно несколько книг в обложках? – спросила стоявшая рядом женщина.

– С радостью. – Кит посмотрел на Стива, рывшегося в документальных детективах. – Я недолго.

– Ничего, – отозвался Стив, беря с полки учебник по судебной антропологии.

– Кажется, неплохо идет, – не отрываясь от дела, сказал Кит.

– Великолепно, – с энтузиазмом отозвался продавец. – Мы в первый раз устроили целую тематическую неделю, и книги идут нарасхват. У нас все покупают, и не только во время презентаций.

– Просто вы хорошо рекламируете книги. И витрины отлично оформили, хочешь не хочешь, а заглянешь. Сегодня была хорошая публика.

Женщина скривилась:

– Если не считать одного в первом ряду.

– Ну, вы всегда кого-нибудь найдете.

– Да-да. Но это ужасно, как он распространялся о бедняжке Дрю Шанде и Джейн Элиас. Вас не смущает, что такие люди читают ваши книги?

Вставая, Кит пожал плечами.

– Да нет. Меня беспокоят те, что держат рот на замке. Я прав, Стив?

Стив вздрогнул и оглянулся.

– Ты мне?

– Да. Я сказал: бояться надо тех, что держат рот на замке. Эти не признаются в том, что они кандидаты в тюремную камеру, но от них-то как раз все проблемы.

Стив захлопнул книгу.

– Правильно. Самые неуловимые убийцы ничем не выделяются и никогда не пробалтываются о содеянном.

– В отличие от парня из Шеффилда, – фыркнул Кит, – который отрезал голову жене и принес ее своей возлюбленной.

Продавец пожал плечами.

– Вы все придумываете.

– Увы, нет, – вмешался Стив. – Правда иногда ужаснее даже его книжки. Ну, ты идешь? – спросил он Кита.

Выйдя из магазина, они молча шли по улице, пока по взаимному согласию не свернули в паб, где можно было выпить, по утверждению Кита, хорошего пива и где все выглядело как в тридцатые годы – дощатые полы и деревянные скамейки. Не было только опилок на полу. Мужчины не произнесли ни слова, пока не протиснулись к бару.

– Ты не думаешь, что есть связь между убийством Дрю Шанда и убийством Джейн Элиас? – спросил Кит.

– Мне слишком мало известно, чтобы иметь свое мнение, – ответил Стив. Он раздвинул двух завсегдатаев и привлек к себе внимание барменши. – Две пинты горького, лапушка.

Кит усмехнулся.

– Фиону никогда это не останавливает. Она считает, что убивают одни, а угрожают другие. Но, может быть, ей просто хочется меня успокоить.

Стив отпил пива и улыбнулся.

– Думаешь, я буду с ней спорить? Думаешь, мне хочется призвать ярость богов на свою голову?

– Знаешь, Стив, в чем твоя беда? Ты слишком многое позволяешь Фионе. Все время ей уступаешь. С Фионой так нельзя. Уступи ей дюйм, и не успеешь оглянуться, как она поднимет свой флаг над целым миром.

– Старые привычки изживать трудно.

Стив отлично знал, что Кит метит свою территорию, подобно бродячему коту. И все же Кит был прав. Пока его отношения с Фионой только складывались, он не понимал, что ей нужна ровня, такой человек, который способен ей противостоять. А теперь слишком поздно что-то менять. Самое ужасное, что это стало шаблоном в его отношениях с другими женщинами. С коллегами и подчиненными он мог сохранять твердость, не делая никаких уступок «слабому» полу. Но едва появлялась возможность завести романические отношения, и Стив превращался в слабака, которому не удалось завоевать Фиону. Ему это не нравилось, но у него не было ни времени, ни повода что-то изменить. Вынырнув из своих размышлений, он прислушался к тому, что говорит Кит.

– Мне не до шуток. Я хочу знать, насколько моя задница в опасности, учитывая письма с угрозами.

Они направились к угловому столику, по опыту зная, что там им будет спокойнее всего. Там можно разговаривать, не боясь заработать ларингит и не опасаясь чужих ушей. Стив достал из внутреннего кармана сигару и раскурил ее.

– Расскажи еще раз, Кит. Там ничего не было слышно.

Кит покачал головой.

– Ты и не слушал. Ты думал о женщинах. Я рассказывал тебе о письмах с угрозами, которые получают некоторые из авторов детективов. Я получил такое, Джорджия Лестер тоже получила. Фиона предложила, чтобы я поспрашивал, не было ли таких писем у кого-нибудь еще. Ну, я сегодня отправил e-mail. Так вот, еще три человека получили письма с угрозами. Джонатан Льюис, Адам Честер и Эния Флэннери. Еще мой агент. Плюс к этому, Эния и Джонатан говорят, что такие же послания получили на автоответчик. Правда, голос изменен и узнать его невозможно.

– И тебя интересует, есть ли связь между двумя убийствами? Не появился ли некто, имеющий на вас зуб?

Стив старался не показать, как скептически он относится к словам Кита. Он был далек от мысли, что Кит и его коллеги настолько важные персоны, что могут спровоцировать серийные убийства.

– Все время размышляю об этом, – продолжал Кит. – В сложившихся обстоятельствах это не кажется неразумным. Одно письмо можно оставить без внимания, но шесть! Вот я и подумал, может быть, ты задействуешь свои связи и узнаешь у ирландских коллег, не получила ли Джейн Элиас такое же письмо.

– Кит, газеты только и делают, что пишут о ее связи с офицером из «Гарда Сиохана». Честно говоря, я тоже считаю, что причину надо искать в этом. Насколько мне известно, Льюис Финнеган нажил немало врагов как внутри своей организации, так и вне ее. Если так, то лучший способ его достать – заняться близкими ему людьми. Поэтому не думаю, что тебе надо мучиться бессонницей из-за того.

– Но ты узнаешь? Ради нашего с Фионой спокойствия.

Кит пристально смотрел на Стива поверх очков. Если он не сделает этого по дружбе, то сделает, исходя из своего представления о долге перед любимыми людьми. Кит был готов держать пари, что так оно и будет.

– Погляжу, что можно сделать.

Стив понимал, что им манипулируют, однако ему было легче выполнить просьбу, чем отказать другу.

Кит довольно кивнул.

– Спасибо. Фиона говорит, что вряд ли в убийствах есть что-то общее, но я не знаю, она вправду так думает или хочет меня успокоить. Иногда мне кажется, будто Фиона считает меня слабым цветком, который надо защищать от ветра и дождя.

Стив поперхнулся.

– Ну, ты даешь! Тоже мне слабенький!

Прежде чем Кит успел отреагировать, объявили выступление ирландской музыкальной группы, поэтому он допил свое пиво и встал.

– Пошли отсюда. Лучше посидим у нас, отсюда всего десять минут хода.

Ни Кит, ни Стив не обратили внимание на бородатого мужчину, который сидел в заднем ряду во время презентации, а потом на приличном расстоянии последовал за ними в паб. Он вышел из магазина еще до того, как Кит Мартин стал надписывать книги, и терпеливо ждал его в ближайшем подъезде.

Не выпуская друзей из вида, он подошел к пабу и, пока они покупали пиво и усаживались за столик, слонялся снаружи. Потом как будто вместе с тремя приятелями направился к стойке, заказал себе выпить и нашел место за столиком, откуда мог видеть затылок Кита и профиль Стива.

Стараясь держаться незаметно, бородатый мужчина шел следом за приятелями по вечерним улицам. На самом деле ему совсем не надо было прятаться. Беззаботные идиоты ничего не поняли. Когда они остановились у ворот, он наклонился, делая вид, будто завязывает шнурок на ботинке. Потом он пошел дальше, но внимательно поглядел на дом, в котором они скрылись. Его элегантные пропорции вызвали в преследователе приступ яростной зависти. Если все пойдет как намечено, Киту Мартину недолго осталось наслаждаться своей приятно устроенной жизнью. У преследователя были свои планы на не брезгующего кровью мистера Мартина.

Фиона отозвалась из кухни, где доедала очередную вкуснятину, оставленную ей Китом.

– Что-то вы рано.

– Мы подумали, почему бы нам не подловить тебя с тайным любовником, – пошутил Стив.

Фиона показала ему язык.

– Вы опоздали. Она только что ушла.

– Паб захватили ирландцы, – сказал Кит. – А ты знаешь, что я ненавижу их подделки. – Кит достал две бутылки горького пива «Сэм Смит», сваренного по старым рецептам. – Ну, мы и подумали, почему бы не испортить тебе вечерок.

– И тут вы опоздали. Беррокал уже успел сообщить, что в Толедо нашли еще один труп, так что мне пришлось прочитать его бумаги и полазать по компьютеру вместо того, чтобы полежать в ванне.

Кит поморщился:

– Лентяйка.

– Как презентация? – спросила Фиона.

– Неплохо, если учесть, что я ничего не представлял. Кое-что помог продать и надписал все, что попало мне в руки.

– Ах, какой скромник. Да он мог веревки из них вить. Публика в него влюбилась. Все женщины жаждали заполучить его себе, а все мужчины – пригласить на пинту пива, – проговорил Стив, усаживаясь напротив Фионы.

– Они счастливчики, – отозвался Кит. – Или в юности, или в детстве…

– Мы наверняка сотворили что-то ужасное, – вмешалась Фиона. – Как дела, Стив?

Он ответил ей жестом, означавшим «так себе», «ни шатко, ни валко».

– К счастью, нам удалось приостановить расистские выступления на Брик-лейн. Три парня задержаны, и один из них теперь поет не хуже оперной дивы. Это хорошая новость. Что до Блейка, то он еще не вернулся из Испании, однако мы просмотрели его счета, шантажом не пахнет. Единственное крупное поступление на его счет отмечено, когда он продал свою историю газетам. Какую-то часть он обналичил и, наверно, теперь тратит в Испании.

– Мерзкие газетенки. Только портят жизнь, – проговорил Кит.

Фиона вздохнула.

– Формально он невиновен. Почему бы и не заплатить ему?

– Это он невиновен? Видел, как убивали Сьюзан Бланчард, и ничего не сказал! – возмутился Кит.

– А вот этого мы не знаем, потому что это только моя теория, – напомнила ему Фиона.

Глядя, как она убирает тарелку, Стив вытащил из кармана сигару и раскурил ее.

– Я подумал и решил опросить заново всех свидетелей.

– Ну и что? – полюбопытствовала Фиона.

– Пока ничего, но что-нибудь да будет. Я вновь прочитал показания и обратил внимание на одну свидетельницу, которая видела велосипедиста. Она выгуливала собаку и запомнила его, потому что он ехал быстрее, чем обычно ездят в парке. Ну, а у нас был Блейк, и нам больше ничего не было нужно.

Фиона нахмурила брови.

– А я помню, что обратила на нее внимание, когда официально занималась делом. Даже, наверно, упомянула о ней, когда писала предварительный отчет, – задумчиво проговорила она.

– Ты с ней говорил? – спросил Кит.

– Я сам пошел к ней, – признался Стив и поднял руки, словно заранее усмиряя возмущение Фионы. – Знаю, это слишком. Полицейский моего ранга не бегает по свидетелям, но если мы вновь поднимаем это дело и я несу ответственность, то на сей раз я буду нести ответственность за себя.

– Что она сказала? – спросила Фиона.

– Почти ничего нового. Ее путь проходил мимо кустов, где было совершено убийство, и она до сих пор ругает себя за то, что слушала музыку. Ей кажется, не увлекись она тогда «Реквиемом» Моцарта, могла бы что-нибудь услышать и поднять тревогу. Как бы там ни было, через десять минут за ее спиной появился велосипедист и обогнал ее на большой скорости. Его-то она заметила, потому что в парке в это время дня запрещено ездить на велосипедах, но кое-кто все-таки ездит. А вот на такой скорости не ездит никто. Она сказала: «Язык на плече».

– Для опознания маловато, – вздохнула Фиона.

Стив покачал головой.

– Да уж. Она же видела его только сзади, к тому же совсем не разбирается в велосипедах, так что был это гоночный или горный велосипед, мы тоже не знаем. Но она запомнила шлем и настоящий спортивный костюм. Черные штаны и черный верх. Может быть, фиолетовый, может быть, темно-синий или даже темно-бордовый.

– Круг поиска сужается, – заметил Кит.

– Однако… – Стив поднял вверх палец и улыбнулся. – Она согласилась на гипноз. Может быть, еще что-нибудь расскажет о велосипедисте. Когда же мы опрашивали других свидетелей и впрямую задавали им вопрос о велосипедисте, то выяснилось, что в самом низу холма на скамейке сидела няня, и она даже испугалась, что он не сумеет объехать ее, но он объехал и припустился к выходу на Хит-роуд.

– Как же вы проморгали это в первый раз? – спросил Кит, который, несмотря на дружбу со Стивом, не избегал трудных вопросов.

Стив смутился.

– Да она филиппинка. По-английски говорит неплохо, но все-таки это не родной ее язык. В первый раз мы не пригласили переводчика, а детектив, снимавший с нее допрос, решил, что ей нечего сказать, и не позаботился о повторном допросе с переводчиком. На сей раз мы все сделали правильно.

– И извлекли что-то полезное? – спросила Фиона.

Стив долго не отрывался от бутылки с пивом, потом кивнул.

– Кажется, да. Она вспомнила очки, шлем и темный костюм. Ей кажется, велосипед был горный. Он похож на тот, на котором катается ее хозяин. Мы определили марку, но, конечно, она могла ошибиться.

– Неплохой урожай, если учесть, сколько времени прошло, – задумчиво произнесла Фиона. – Долго вы ее раскачивали?

– Да что ты, – с обидой отозвался Стив. – Как только спросили о велосипедисте, так она сразу стала кивать и очень разволновалась. Сказала, что пыталась все объяснить полицейскому, но едва он удостоверился, что она не видела Блейка, как потерял к ней всякий интерес. Должен сказать в оправдание, она не сразу попала в наше поле зрения. Дней через десять, если не больше. Ее хозяева были в отлучке, а она без их разрешения не решалась идти к нам. Так что когда она явилась, у нас уже был Блейк в качестве главного подозреваемого.

– Тоже мне оправдание, – вмешался Кит. – И тебе еще не нравится, когда я описываю зеваку детектива. Ну, что еще?

Стив покрутил сигарой.

– У меня есть большое желание притащить сюда Блейка и задать ему парочку вопросов.

Кит фыркнул:

– Могу представить, что он тебе скажет. Держу пари, это будет покрепче, чем: «К чертям собачьим».

Хлопнув Кита по плечу, Стив попросил:

– Не морочь голову, Кит. Что ты на самом деле думаешь?

– Я бы вела себя очень осторожно, – вмешалась Фиона. – Сейчас все думают, будто ты не ищешь другого преступника. И если ты привезешь сюда Блейка, то он раскричится, вы-де не даете ему спокойно жить, ведь вы сами признали, что дело закрыто. А скажешь, что расследование продолжается, встревожишь настоящего убийцу, который пока знать ни о чем не знает.

– Но ведь вы можете опровергнуть показания Блейка, – возразил Кит.

– Не думаю, что он сообщит тебе что-то полезное, – покачав головой, задумчиво произнесла Фиона. – Ему есть что терять, если он в самом деле видел убийцу. – Она стала загибать пальцы. – Во-первых, он рискует привлечением к судебной ответственности за сокрытие важных для следствия данных. Во-вторых, он теряет возможность шантажировать убийцу, если тот ему известен. В-третьих, он лишается своих тайных фантазий. В-четвертых, он теряет симпатию общественности, которая уже принесла ему кучу газетных денег и, возможно, принесет еще больше в виде компенсации от Министерства внутренних дел.

– Значит, ты бы оставила его в покое? – спросил Стив.

Фиона наморщила лоб.

– Я не сказала ничего подобного. Но я бы не стала его допрашивать.

Стив улыбнулся.

– С другой стороны, если он будет ехать по Кингс-Кросс со скоростью тридцать одна миля в час, то дорожная полиция может остановить его и поинтересоваться, не пьян ли он…

Изобразив печаль на лице, Кит покачал головой.

– Это будет посягательством на его личную неприкосновенность.

– Ну, если как-нибудь половчее… Когда он вернется, я с него глаз не спущу.

– Чем черт не шутит, – одобрительно кивнула Фиона. – Может быть, он и в самом деле приведет тебя прямо к убийце.

Стив нахмурился.

– Бывало и похуже. Поверь, если Фрэнсис Блейк что-то скрывает, ему от меня никуда не деться.

 

 


Дата добавления: 2015-08-21; просмотров: 33 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 14 | Глава 15 | Глава 16 | Глава 17 | Глава 18 | Глава 19 | ПСИХОПАТЫ | Глава 21 | УБИЙСТВО НА ПЕРВОЙ СТРАНИЦЕ | Глава 22 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 23| Глава 25

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.016 сек.)