Читайте также:
|
|
Соотечественники!
Прочитанная Вами книга дает ключ к пониманию одной из основных проблем современности: - проблеме СОЗНАНИЯ ЧЕЛОВЕКА. Исследование автора дает очередное подтверждение того, что врагом Рода Человеческого осуществлена подмена сознания людей. Мы все живем не своим умом. Наши сознания контролируются и управляются, а через контроль и управление сознаниями отдельных людей управляются народы и государства.
МЫ ПРИЗЫВАЕМ К РАССВОБОЖДЕНИЮ СОЗНАНИЯ от вражеских установок и пут, и это возможно только путем бескомпромиссной борьбы.
МЫ УТВЕРЖДАЕМ, что существует ИСКОННОЕ, а значит, ИСТИННОЕ ПОЛЕ СОЗНАНИЯ ЧЕЛОВЕКА, на котором только и может основываться жизнь людей и исполнение нами собственных, а не чужеродных, задач!
Момент современности утверждает для нас в качестве главной - задачу создания новой ВЫСОКОЙ КУЛЬТУРЫ НАШЕГО ОТЕЧЕСТВА.
Тайные силы, организовавшие систему тотального контроля над сознаниями людей и навязавшие враждебные установки, препятствуют нашему народу выйти на культуротворческое поле. Преодоление вражеских установок возможно в первую очередь через возвышение сознания людей. Кроме того, каждый из нас должен обладать знанием о враге на сущностном уровне.
Мы призываем всех Людей нашего Отечества к совместной работе, к выработке решений по наиболее актуальным задачам нашего времени, к разработке исконно Человеческих Знаний, к организации борьбы за нашу Отчизну. Мы имеем четкое представление о природе тайных сил, ведущих с Человечеством многотысячелетнюю борьбу — без этого предельно актуального Знания в настоящее время невозможно даже понять, что же происходит в реальности, не говоря уже о том, чтобы противостать превосходно организованным и осуществляемым планам.
ПРЕВЫШЕ ПРАВДЫ НЕТ ЗАКОНА!
ПРАВДА СЕЙЧАС - ОРГАНИЗАЦИЯ БОРЬБЫ НА ДУХОВНОМ ПОЛЕ!
[ 1 ] По сути, это известная установка иудаизма (перев.)
[ 2 ] От английского глагола to profile – обрабатывать по шаблону (перев.)
[ 3 ] От англ. extraordinary – необыкновенный, выдающийся (перев.)
[ 4 ] “трясучка”, от англ. shaky – шаткий, трясущийся, сомнительный (перев.)
[ 5 ] Система из двенадцати крупных частных банков, которым делегирована функция эмиссии денег и контроля за денежным обращением. ФРС выполняет роль Центрального Банка США (перев.)
[ 6 ] пандит – с санскрита учёный, мудрец (перев.)
[ 7 ] BCCI. Этому Банку несколько раз было предъявлено обвинение в том, что он был замешан в отмывании денег, полученных от торговли наркотиков в мировом масштабе. Его структура тесно переплетается со многими другими структурами и организациями Комитета 300. Его корпоративная структура представляет особый интерес. Доля акционеров из стран Ближнего Востока составляет 35%, включая следующих:
Компании BCCI, Каймановы острова и BCCI, Люксембург открыли свои представительства в Майами, Бока Ратон, Тампе, Нью-Йорке, Сан-Франциско и Лос-Анджелесе.
[ 8 ] UCLA – Калифорнийский университет в Лос-Анжелесе (перев.)
Дата добавления: 2015-08-21; просмотров: 56 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
БЫВШИЕ И НЫНЕШНИЕ ЧЛЕНЫ КОМИТЕТА 300 | | | К сведению потребителей коммунальных услуг |