Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 5. Монахи не требовали, чтобы Вол'джин позволял человеку ухаживать за своим телом

Монахи не требовали, чтобы Вол'джин позволял человеку ухаживать за своим телом, да он бы и сам не смирился с этим. Вол'джин не ощущал злого умысла в том, как пандарены с настойчивым тщанием мыли его, перевязывали раны, меняли бельё и кормили. Он заметил, что монахи заботились о нём по очереди: каждый возился с ним целый день, потом не возвращался в течение двух дней, прежде чем вернуться к исполнению своих обязанностей. После трёх дней ухода за ним их смены заканчивались, и они больше не навещали его.

Тажань Чжу время от времени попадался ему на глаза. Вол'джин был уверен, что старый монах наблюдал за ним куда чаще, чем он сам замечал - а замечал он его только тогда, когда старый монах хотел быть увиденным. Вол'джину казалось, что народ Пандарии похож на сам континент - еле уловимые, они прячутся в тумане. Хотя и у Чэня наблюдалось черты этого, он был как ясный солнечный день в сравнении с мудреными и уклончивыми монахами.

Вол'джин проводил большую часть времени, наблюдая за ними и решая, что ему стоит открыть о себе. Его горло зажило, но из-за рубца говорить было трудно и немного больно. Хотя пандарены могли не замечать этого, язык троллей всегда был по-своему мелодичным, но шрамы свели это на нет. Если быть способным общаться значит быть живым, то убийцы преуспели в своём покушении на меня. Он надеялся, что лоа, которые отстранились и молчали с момента его пробуждения, всё ещё могут узнать его голос.

Он выучил несколько слов по-пандаренски. Тот факт, что у пандаренов, похоже, для всего было по дюжине наименований, позволял ему выбирать то, которое он мог произнести с наименьшими неудобствами. Тот факт, что у пандаренов вообще было так много слов, затрудняло понимание их расы. В их языке были оттенки, недоступные чужеземцам, и пандарены могли пользоваться ими, чтобы скрывать свои истинные намерения.

Вол'джину хотелось бы преувеличить свою физическую слабость, когда он имел дело с человеком, но в этом не было особого смысла. Хотя Тиратан был высоким по человеческим меркам, он не был таким же мускулистым, как их воины. Худой, с бледными шрамами на левой руке и мозолями на пальцах правой, которые выдавали в нём охотника. У него были короткие распущенные белые волосы, усы и бородка - такие же светлые и с виду начавшие отрастать совсем недавно. Он носил простые одеяния послушника - домотканые, коричневого цвета, пошитые на пандарена, так что они на нём болтались. Но не слишком сильно - Вол'джин подозревал, что это была на самом деле женская одежда.

Хотя монахи не заставляли человека содержать тело Вол'джина в чистоте, они требовали, чтобы тот стирал одежду и бельё тролля. Человек делал это без лишних слов и без возражений - и делал хорошо. Всё возвращалось без единого пятнышка и иногда с запахом лекарственных трав и цветов.

Вол'джин отметил две вещи, которые выдавали в Тиратане опасного человека. Многим было бы достаточно того, что он уже видел: мозоли, то обстоятельство, что мужчина дожил до своих лет, отделавшись небольшим числом шрамов. Но для Вол'джина быстрые зелёные глаза человека, то, как он поворачивал голову, реагируя на звуки, как он задумывался на мгновение, прежде чем ответить даже на пустяковый вопрос - всё это указывало на его необыкновенную наблюдательность. Черта для его ремесла обыкновенная, но настолько ярко выраженная лишь у тех, кто действительно был хорош в своём деле.

Вторым явным достоинством человека было терпение. Вол'джин не единожды делал ошибки, которые могли прибавить человеку работы, пока не осознал бесполезность этого. Упавшей ложки или размазанной по одежде еды было недостаточно, чтобы вывести человека из себя. Вол'джину даже удавалось скрывать пятно, чтобы оно успело засохнуть, но рубаха вернулась к нему безупречно чистой.

Человек проявлял терпение и в том, как переживал собственное увечье. Хотя одежда скрывала шрамы, он прихрамывал от боли в левом бедре. Каждый шаг давался невероятно тяжело. Он не мог скрыть все гримасы, хотя прилагал такие усилия к этому, что мог бы составить конкуренцию Тажаню Чжу. И всё же каждый день, когда солнце медленно выползало над горизонтом, человек направлялся вверх по тропе, ведущей на вершину горы над ними.

Когда Вол'джин поел, он сел на постели и кивнул вошедшему человеку. У Тиратана с собой была плоская клетчатая доска и два цилиндрических сосуда - красный и чёрный - с круглыми отверстиями в крышках. Человек поставил их на прикроватный столик, затем взял стоящий у стены стул и присел.

- Готов сыграть в дзихуи?

Вол'джин кивнул. Хотя они знали имена друг друга, они никогда ими не пользовались. И Чэнь, и Тажань Чжу говорили ему, что человека звали Тиратан Корт. Вол'джин полагал, что и человека уведомили о его личности. Если он и затаил какую-то враждебность, то вида не показывал. Он должен знать, кто я такой.

Тиратан взял чёрный цилиндр, открутил крышку и высыпал содержимое на доску. Двадцать четыре кубика рассыпались, подпрыгивая, по поверхности из бамбука. На каждом были красным по чёрному начертаны символы, включая точки, означающие ход, и стрелки, указывающие направление. Человек разделил их на четыре группы по шесть, чтобы пересчитать, а затем собрался засыпать обратно в сосуд.

Вол'джин дотронулся до одной фигуры. "Эта сторона".

Человек кивнул, затем повернулся и позвал монахиню на ломаном пандаренском. Они быстро переговорили - человек неуверенно, монахиня ласково, точно с ребёнком. Тиратан склонил голову и поблагодарил её.

Он повернулся обратно к Вол'джину. "Эта фишка - корабль. А эта грань - брандер". Тиратан положил фигурку так, чтобы пандаренский иероглиф был хорошо виден Вол'джину. Человек повторил слово "брандер" на безупречном зандали.

И стрельнул глазами вверх достаточно быстро, чтобы уловить реакцию Вол'джина.

"Твой акцент. Из Тернистой Долины".

Человек указал на фишку, проигнорировав это замечание. "Пандарены считают брандер очень важной фигурой. Она бьёт любую, но сама тратится при этом. Выходит из игры. Мне сказали, некоторые игроки её даже сжигают. Из шести кораблей в твоём флоте только один может стать брандером".

"Спасибо".

В дзихуи была воплощена немалая часть пандаренской философии. У каждой фишки было шесть граней. Игрок мог двигать фигурку так, как указано на верхней грани и атаковать, либо сменить грань и двигаться или атаковать. Можно было взять фишку и подкинуть, чтобы выпала случайная грань, затем вернуть на место и играть. Только таким образом из корабля получался брандер.

Самое интересное, что игроку разрешалось вместо хода получить новую случайную фишку из сосуда. Цилиндр трясли и переворачивали. Первая выпавшая фигурка входила в игру. Если выпадали две, вторую удаляли из игры, и противник мог вытащить новую фишку даром.

Дзихуи была игрой, которая одновременно поощряла вдумчивость и подразумевала решительные действия. Расчёт уравновешивался удачей, но полагаясь на случай, можно было поплатиться. Проиграть противнику с большим числом фишек на доске было не страшно. Сдаться более сильному игроку, независимо от расклада, не значило потерять достоинство. Хотя целью игры было уничтожение всех фигур противника, считалось неприличным и даже варварским доводить партию до такого исхода. Обычно один игрок обнаруживал себя в безвыходном положении и сдавался, хотя некоторые сражались до последнего, надеясь на удачу.

А сыграть вничью, когда силы были уравновешены, считалось величайшей победой.

Тиратан протянул Вол'джину красный сосуд. Каждый вытряхнул по шесть кубиков, расположив их по центру последнего ряда доски 12 на 12. Они положили фишки наименьшим значением вверх и направили друг на друга. Затем каждый достал ещё по одному кубику, и они сравнили старшее число. Фишка Тиратана побила фишку Вол'джина, и человеку выпало ходить первым. Эти два кубика вернули в сосуд и начали игру.

Вол'джин выдвинул фишку вперёд. "Твой пандаренский. Хорош. Лучше, чем они думают".

Человек приподнял одну бровь, подняв глаза от доски. "Тажань Чжу знает".

Вол'джин изучал доску, наблюдая за тем, как человек проворачивает маневр с фланга. "Ты охотник. Его след?"

"Ускользающий, но чёткий, когда он хочет, чтобы я заметил". Человек прикусил ноготь на большом пальце. "Интересный ход лучником".

"И твой ход воздушным змеем". Вол'джин не заметил никаких колебаний, когда Тиратан делал этот ход, но его похвала заставила человека бросить на фигуру ещё один взгляд. Он пристально уставился на неё, ища что-то, затем посмотрел на сосуд.

Тролль прочитал его намерения. Он встряхнул кубик, который завертелся и, дрожа, остановился. Брандер. Он поставил его рядом с лучником, укрепляя свой фланг. Расстановка сил в игре сместилась - ни в чью пользу, но в сторону от того края доски.

Тиратан добавил ещё одну фишку - воина, который упал не своей сильнейшей стороной, но достаточно сильной. С другого фланга подоспели рыцари, которые могли ходить на большое расстояние. Тиратан совершал ходы быстро, но без спешки.

Вол'джин снова взял сосуд, но человек схватил его за руку. "Не надо".

"Убери. Свою. Руку". Вол'джин стиснул пальцы. Одно движение руки - и сосуд разлетится в щепки. Фишки и обломки полетят в разные стороны. Он хотел прикрикнуть на человека, вопрошая, как смеет он касаться тёмного охотника, вожака Чёрного Копья. Да знаешь ли ты, кто я такой?

Но он не шевельнулся. Просто потому, что его рука не могла сжаться сильнее. На самом деле, этого небольшого усилия было достаточно, чтобы истощить его силы. Его захват уже ослабел, и только рука человека не давала цилиндру упасть на стол.

Тиратан разжал пальцы, не оставляя и намёка на злой умысел. "Мне велено обучить тебя этой игре. Тебе не стоило брать новую фишку. Если бы я тебе позволил, я бы победил, а твоя ошибка бы только преувеличила ценность моей победы".

Вол'джин окинул взглядом фигуры. Чёрный воин после смены грани мог бы побить его военачальника. Пришлось бы использовать брандер, чтобы устранить угрозу, но он оказался бы уязвим для воздушного змея Тиратана. Обе фигуры были бы уничтожены, оставляя воина и кавалерию, способных разгромить правый фланг. Даже самая удачная фигура из цилиндра не исправила бы положение. Если бы он укрепил правый фланг, человек восстановил бы наступление на левом. Выбрал бы левый - правый бы поддался.

Вол'джин позволил сосуду упасть в руку Тиратана. "Спасибо. За мою честь".

Человек поставил цилиндр на стол. "Я знаю, что ты делал. Я бы победил, но я одолел бы ученика, которому позволил совершить грубую ошибку. Таким образом, ты бы всё равно что победил. И ты действительно победил в том, что заставил меня действовать по твоей воле".

Разве не так должно быть, человечек? Вол'джин прищурился. "Ты победил. Прочитал меня. Я проиграл".

Тиратан покачал головой и откинулся на спинку стула. "Тогда мы проиграли оба. Да нет, это не игра в семантику. Они за нами наблюдают. Я читаю тебя. Ты меня. А они следят за нами обоими. Как мы играем фишками и друг другом. Тажань Чжу следит за всеми и за тем, как они читают нас".

У Вол'джина по спине пробежал холодок. Он кивнул. Он надеялся, что сделал это незаметно, но Тажань Чжу всё равно бы узнал. Этого было, впрочем, довольно, чтобы человек заметил, и на мгновение два чужака стали заодно.

Тиратан понизил голос, сгребая фишки обратно в сосуды. "Пандарены привыкли к туманам. Они хорошо видят сквозь них, а сами невидимы. Они были бы ужасной силой, если бы их так не заботило равновесие, в котором они находятся. В нём они обретают покой и по понятной причине не хотят его терять".

"Они наблюдают. Смотрят, как мы уравновешиваем друг друга".

"Им бы этого очень хотелось", Тиратан покачал головой. "С другой стороны, может быть, Тажань Чжу хочет знать, как вывести нас из равновесия настолько, чтобы мы уничтожили сами себя. Я боюсь, это ему будет выведать очень просто".

...

Этой ночью Вол'джина дразнили видения. Он был среди бойцов, каждый из которых был ему знаком. Он собрал их в решающей атаке на Залазана, чтобы положить конец его безумия и освободить острова Эха для Чёрного Копья. Каждый из воинов представлял собой фигурку дзихуи в положении максимальной силы. Среди них не было брандера, что не показалось Вол'джину удивительным.

Он сам был брандером, но ещё не открыл свою старшую грань. Это была не та битва - хоть и отчаянная, но не в ней ему было суждено уничтожить себя. С помощью Бвонсамди они победят Залазана и захватят острова Эха.

Кто ты, тролль, вспоминающий героический подвиг?

Вол'джин обернулся, услышав, как переворачивается фишка. Он увидел себя запертым внутри прозрачной фигурки, поражённым отсутствием чисел на её гранях. "Вол'джин я".

Бвонсамди сгустился из серых вихрящихся туманов. "А кто есть Вол'джин?"

Вопрос потряс его. Вол'джин из видения был вожаком Чёрного Копья, но он им больше не являлся. Донесения о его смерти должны были как раз достичь Орды. Возможно, о ней ещё не знали. В глубине души Вол'джин надеялся, что его союзников что-то задержало, и Гаррош мог провести ещё один день, терзаясь в неведении об успехе своего плана.

Но это не было ответом на вопрос. Он больше не был вождём Чёрного Копья, ни в каком смысле. Они могли по-прежнему признавать его, но он не мог отдавать им приказов. Они бы воспротивились Гаррошу и любой попытке Орды покорить себя, но в его отсутствие они могли прислушаться к предложениям защиты со стороны. Они могли быть для него потеряны.

Кто же я?

Вол'джин содрогнулся. Хотя он считал себя лучше Тиратана Корта, по крайней мере, человек мог передвигаться и не носил больничной робы. Человека не предавали и не пытались убить. Человек явно принял часть пандаренских устоев.

И всё же, Тиратан колебался, когда не должен был. Отчасти это было игрой, чтобы заставить пандаренов его недооценивать, но Вол'джин раскусил его. Было ещё кое-что в том, как человек засомневался, когда Вол'джин похвалил его ход - это было взаправду. Такого мужчина не должен себе позволять.

Вол'джин взглянул вверх на Бвонсамди. "Вол'джин я. Я знаю, кем я был. Кем я стану? Только Вол'джин может найти ответ. А до тех пор, Бвонсамди, довольно и этого".


Дата добавления: 2015-08-21; просмотров: 62 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 1 | Глава 2 | Глава 3 | Глава 7 | Глава 8 | Глава 9 | Глава 10 | Глава 11 | Глава 12 | Глава 13 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 4| Глава 6

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.011 сек.)