Читайте также: |
|
Фридрих Шиллер. Разбойники
Драма ---------------------------------------------------------------------------- Перевод Наталии Ман Стихотворения в переводах М. Достоевского М., Детская литература, 1985. Quae medlcamenta non zanat, f_e_r_r_u_m sanat: quae ferrum non sanat, i_g_n_i_s sanat. Hippokrates {*1} In tyrranos! {*2} {*1 Чего не исцеляют лекарства, исцеляет ж_е_л_е_з_о; чего не исцеляетжелезо, исцеляет о_г_о_н_ь. Гиппократ (лат.). *2 На тиранов! (лат.)}ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Максимилиан, владетельный граф фон Моор. Карл | } его сыновья. Франц | Амалия фон Эдельрейх. Шпигельберг | Швейцер | Гримм | Рацман } беспутные молодые люди, Шуфтерле | потом разбойники. Роллер | Косинский | Шварц | Герман, побочный сын дворянина. Даниэль, слуга графа фон Моора. Пастор Мозер. Патер. Шайка разбойников. Второстепенные действующие лица. Место действия - Германия; время - около двух лет.АКТ ПЕРВЫЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Дата добавления: 2015-08-21; просмотров: 33 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Публікації за 2007–2012 рр. | | | СЦЕНА ТРЕТЬЯ |