Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

СЦЕНА 4. Падуя. Перед домом Баптисты

Читайте также:
  1. Taken: , 1СЦЕНА ВТОРАЯ
  2. Taken: , 1СЦЕНА ВТОРАЯ
  3. Taken: , 1СЦЕНА ВТОРАЯ
  4. Taken: , 1СЦЕНА ПЕРВАЯ
  5. Taken: , 1СЦЕНА ТРЕТЬЯ
  6. Taken: , 1СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
  7. Taken: , 1СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Падуя. Перед домом Баптисты. Входят Транио и учитель, одетый как Винченцио. Транио Вот этот дом; могу я постучать? Учитель Конечно. Может быть, синьор Баптиста Меня припомнит. Вместе проживали Мы в Генуе, в гостинице "Пегас", Тому лет двадцать, коль не ошибаюсь. Транио Ну, очень хорошо. Но вы держитесь С достоинством, как надлежит отцу. Не беспокойтесь. Входит Бьонделло. Учитель Вот и ваш слуга; Его предупредить бы не мешало. Транио Не бойтесь за него. - Вот что, Бьонделло, Советую тебе не сплоховать: Запомни - пред тобой синьор Винченцио. Бьонделло Да уж не сомневайтесь. Транио Ты передал мои слова Баптисте? Бьонделло Сказал ему, что ваш отец в Венеции, Что в Падую его сегодня ждете. Транио Ты молодец; возьми-ка вот и выпей. - Идет Баптиста! Ну, смелей, синьор! Входят Баптиста и Люченцио. Синьор Баптиста, очень рад вас видеть, Вот тот синьор, о ком я говорил. Теперь прошу вас, станьте мне отцом И вашу дочь в наследство мне отдайте. Учитель Не будь так тороплив, мой милый сын. Я прибыл в Падую, синьор Баптиста, Взыскать долги, а тут мой сын Люченцио Признался мне, что он и ваша дочь Друг друга нежно любят. Так как я Хорошего слыхал о вас немало, А дети наши влюблены друг в друга, То, не желая мучить долго сына, Как любящий отец, я согласился На этот брак. Когда и вы согласны, Мы, без сомненья, с вами сговоримся, И вы увидите, что я готов Всем, чем хотите, обеспечить Бьянку. Хитрить мне не к чему, синьор Баптиста: Вы - человек, достойный уваженья. Баптиста Синьор, простить прошу мои слова, Но по душе мне ваша откровенность. Да, совершенно верно, ваш Люченцио И дочь моя друг друга любят, если Они не притворяются искусно. Поэтому, коль вы, без лишних слов, Поступите, как надлежит отцу, И согласитесь закрепить за Бьянкой Достаточную вдовью часть наследства, То свадьбе быть, и дело решено - Ваш сын получит дочь мою в супруги. Транио Благодарю, синьор. А где, скажите, Удобней будет заключить контракт И обязательствами обменяться? Баптиста Не у меня. Вы знаете, Люченцио, У стен есть уши, в доме много слуг, И вечно Грумио вокруг шныряет, В любой момент нам могут помешать. Транио Тогда прошу пожаловать ко мне; Отец живет со мной, и мы сегодня Покончим дело тихо и спокойно. Скорей пошлите Камбио за дочкой, А я нотариуса приглашу. Мне только жаль, что времени не хватит Получше угощенье приготовить. Баптиста Отлично! - Камбио, живей домой; Пусть наготове будет дочь моя. Ей можно рассказать, что здесь случилось, - Приехал, мол, сюда отец Люченцио, И брак ее с Люченцио решен. Бьонделло Молю богов, чтоб так оно и вышло. Транио Брось думать о богах. Беги скорее! - Бьонделло уходит. Прошу, синьор Баптиста. К сожаленью, Могу вам предложить одно лишь блюдо; Все в Пизе наверстаем. Баптиста Я за вами. Транио, учитель и Баптиста уходят. Возвращается Бьонделло. Бьонделло Ну, Камбио? Люченцио Что скажешь мне, Бьонделло? Бьонделло Как Транио подмигивал, видали? Люченцио Что ж из того, Бьонделло? Бьонделло Ровно ничего; но он оставил меня здесь, чтобы объяснить вам смысл егокивков и подмигиваний. Люченцио Прошу тебя, объясни. Бьонделло Дело обстоит так. Баптиста не опасен, он сейчас разговаривает споддельным отцом поддельного сына. Люченцио Ну и что же? Бьонделло Вы должны привести его дочь к ужину. Люченцио А потом? Бьонделло Старый священник из церкви святого Луки в любой час готов к вашимуслугам. Люченцио Что же из того? Бьонделло Не знаю. Только, пока они там возятся с подложным обеспечением,обеспечьте девушкой себя - cum privilegio ad imprimendum solum <сисключительным правом печатания (лат.).>. Спешите в церковь, да прихватите ссобой священника, причетника и нескольких честных свидетелей. А если вы не к этому стремитесь, Смолкаю я, но Бьянки вы лишитесь. Люченцио Но послушай, Бьонделло... Бьонделло Мне некогда. Я знал одну девушку, которая успела обвенчаться в полдень,когда бегала на огород за петрушкой для начинки кролика. Так же можетесделать и вы, синьор; а засим до свиданья. Мой хозяин приказал мнеотправиться в церковь святого Луки и сказать, чтобы священник был готовпринять вас, когда вы появитесь со своим довеском. (Уходит.) Люченцио На все согласен я, но вот она... Да нет, она согласна - прочь сомненья! Ну, будь что будет! Побегу скорей, И горе мне, коль не вернусь я с ней. (Уходит.)


Дата добавления: 2015-09-03; просмотров: 67 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: СЦЕНА 1 | СЦЕНА 2 | СЦЕНА 1 | СЦЕНА 2 | СЦЕНА 1 | СЦЕНА 1 | СЦЕНА 2 | СЦЕНА 1 | СЦЕНА 2 | СЦЕНА 1 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
СЦЕНА 3| СЦЕНА 5

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)