|
— Бретт спрашивал о тебе, — сказала я Ханне в пятницу после наших занятий. Пэм увеличивала интенсивность подготовки к нашему первому тесту и все были на взводе. Если что и заставляло бы меня пить, то это было именно оно.
Ханна немного подавилась своей замороженной карамелью из Starbucks, и я похлопала ее по спине.
— Ты там в порядке?
— В каком смысле он спрашивал обо мне?
Ночь среды стала моей первой продуктивной ночью, и я, наконец, призналась всем в Йеллоуфилде в том, что сделала. Первой реакцией было оцепенение, но после — восторг, когда кто-то по имени Дасти дал им адрес моего блога. Рене была зла на меня первую неделю за то, что я не сказала ей. По-видимому, она думала, что я делаю что-то мерзкое, и некоторое время пыталась выяснить, что именно.
Было весело тусоваться с другими людьми, которые причастны к газете, и в то время, мы боролись за макет для нашей секции, Бретт небрежно спросил, знаю ли я, встречается ли с кем-нибудь Ханна. Что ж, это было больше похоже на то, что он спросил, общаемся ли я и Ханна с большим количеством парней, и я, конечно, уловила подтекст.
— И? — Сказала Ханна, схватив меня за руку, сжимая так сильно, что перекрыла мне кровоток.
— Ау!Больно,отпусти меня, сумасшедшая! Я сказала ему, что ты ни с кем не встречаешься, но мы зависали с большим количеством парней.
— Отлично, прозвучало, будто я шл*ха.
Я покачала головой.
— Нет, прозвучало так, будто к тебе проявляют большой интерес. Я сказала, что ты просто зависала с этими ребятами, а не встречалась. Ведь это правда. Ты болтаешься с Хантером, Мейзом, Полом и Дасти постоянно.
— Да, учитывая то, что каждый из них занят.
Я усмехнулась.
— Бретт этого не знает.
— Да, хорошо, просто… — Она фыркнула.
— Расслабься! Он очень милый, между прочим.
Бретт был более очарователен, чем Ханна когда–либо. Я имею в виду, на нём был галстук–бабочка, очки и все такое. Плюс он цитировал шутки из «Звездных войн», упоминал о «Клубе «Завтрак»», и он любит Muse. Что ж, как по мне, он был хорош. Он также был так добр, что бросил свои дела, чтобы выяснить, что, черт возьми, я делала, когда он пришел за статьей.
— Я думаю, что он идёт на битву групп просто, чтобы посмотреть. Дасти тоже идёт со мной, поэтому, пошли с нами, если хочешь совершить разоблачение. — Я не собиралась говорить Ханне, что Бретт просил её пойти. Это просто заставило бы её нервничать и не хотеть идти.
— Я думаю, что смогу. Я должна проверить своё расписание.
Она сделала вид, что открыла воображаемую записную книжку и пролистала несколько страниц, бормоча про себя.
— Угу, если я перенесу это на воскресенье, а это на следующий вторник, но потом мне придется…
Я стукнула рукой по столу.
— Ханна!
— Я смотрю! — Она закрыла воображаемую книгу. — Хорошо, я смогу.
— Хорошо, потому, что я уже была готова стукнуть тебя.
* * *
Вечер субботы оказался сказочным. Группы пели намного лучше, чем я ожидала, и с блестящим пропуском вокруг моей шеи я поболтала с ними до и после, и, за несколько часов до рассвета, отправилась домой, чтобы написать свою статью, пока Дасти пытался отвлечь меня своими разговорами. Ещё это была прекрасная ночь для Ханны, которая облачилась в красное платье с вечеринки братства, и Бретт, безусловно, это заметил. Бедный парень. Он так нервничал возле нее, что выронил свой стакан с содовой, едва не попав на платье. Я думала, она вспыхнет, но она всего-навсего рассмеялась.
Нет, это больше было похоже на хихиканье. Это было хихиканье. Не знаю, как она вела себя до этого, но я поняла, что, без сомнения, он ей нравится, причём очень.
— Поздравляю с успешным сватовством. Возможно, тебе стоит написать статью об этом, — сказал Дасти, когда мы завтракали в Йеллоуфилде в воскресенье утром, в то время, когда все спали.
— Да, учитывая, как много у меня было отношений, — сказала я, огорченно пиная бекон по тарелке, укрытой бумажным полотенцем.
— Ты можешь делать все, что придет тебе в голову, Рыжик. — Я посмотрела на него с подозрением.
— Ты ведь не давишь на меня, чтобы получить больше орального секса, так ведь?
— Я надеюсь, что мы уже находимся в той точке наших отношений, когда я не должен одаривать тебя пустыми комплиментами, чтобы получить что-то взамен.
— Ты чувствуешь это? — сказала я, принюхиваясь. — Это твои брюки горят, ты лжец. — Я пнула его лопаткой и он схватил меня, мы скользнули на пол и катились, пока он не оказался на мне.
Кто-то прочистил горло и мы оба обернулись, чтобы обнаружить сварливое лицо Рене, смотрящее на нас.
— Никакого секса на кухне. Я занесу это в правила.
Дасти слез с меня и помог мне подняться.
— Бекон? — Он протянул ей тарелку в знак примирения. Она взяла несколько кусков и начала жевать.
— Я слежу за тобой, — сказала она, направляясь к кофеварке.
— Так, — сказала я, схватив кусок бекона для себя, разделив его пополам и протянув один кусок Дасти. — Я слышала, что в день рождения у людей принято праздновать, дарить подарки и прочее. Я также слышала что-то о торте, но эти слухи по-прежнему не подтверждены.
Мой День рождения был в следующую пятницу и я беспокоилась, потому что знала, что они планировали что-то за моей спиной.
Рене смотрела на меня с почти правдоподобно невинным лицом.
— Я понятия не имею, о чем ты говоришь. — Я определенно не упустила их с Дасти взгляды, поэтому перевела внимание на него.
— Что? — Сказал он с маской невинности на лице. — Я тоже понятия не имею, о чём ты.
Я посмотрела на них обоих, схватила тарелку с беконом и убежала с ней. Они оба последовали за мной, пока Дасти не поймал меня и не отнял ее.
— Несправедливо, — сказала я, когда Рене протянула тарелку Даре и Мейсу, которые спустились по лестнице.
— Никакого воровства бекона. Это еще одно правило, — сказала Рене.
— Мы действительно должны это записать, — сказала Дара, — «Правила дома Йеллоуфилд».
Мы провели следующий час, записывая правила. Некоторые из которых были действительно хороши, например, опускать сидушку унитаза, а некоторые из них были просто нелепы, как, например, никакого воровства бекона.
Я оглядела каждого из них и поняла, что нравится мне или нет, но сейчас это моя семья. Я больше не могу себе представить жизнь в одиночестве. Когда я жила вместе с родителями, то всегда была в окружении братьев и сестёр, шума и хаоса, но чувствовала себя в полном одиночестве.
Но сейчас в этом доме я нашла людей, которые приняли меня, не задавая вопросов. Они полюбили меня, хотели видеть меня рядом с собой и я хотела того же. И в ту минуту я поняла тот громкий призыв Натана.
Глава 25
В пятницу вечером я была похищена Дасти из Йеллоуфилда. Большой сюрприз. Он завязал мне глаза и дал свой iPod, пользоваться им в слепую труднее, чем кажется. Он ехал и ехал, и мне было интересно где, чёрт возьми, мы находимся, но он не говорил мне этого.
— Давай, Дасти
— Клянусь, если ты её снимешь, никакого секса в день рождения не получишь. — Я вздохнула, а он рассмеялся.
— Хорошо, я запомню это для твоего дня рожденья, просто имей это в виду.
— И мы прибыли! — Машина замедлилась, а затем остановилась.
— Я могу снять эту штуку?
— Неа. Оставайся здесь. — Он вышел и открыл для меня дверь. Я взяла его за руку и мы куда-то пошли. Кто-то открыл нам дверь и мы вошли в здание. Я уловила знакомый запах. Дасти снял повязку и я узнала место, где оказалась.
— Сюрприз! — Закричали все и я поняла, что мы действительно в Bull Moose. Хоть я и определилась с тем, где нахожусь, количество людей действительно стало для меня сюрпризом.
Весь Йеллоуфилд был здесь в полном составе, а также Меган, Джейк, Ханна, Бретт, некоторые из моих новых приятелей, а кого-то я не видела уже несколько месяцев.
— Мэтт? — Он улыбнулся мне и нахлынули все наши отношения.
— Привет, Джос — Сказал он и обнял меня.
— О, боже, мы так долго не виделись! Ты проехал такое расстояние.
— Я не пропустил бы твой день рождения. — Сказал он, обнимая меня крепче, чем когда мы встречались. — Я скучал.
— Я тоже скучала. — Хоть я и не люблю его, не хотела бы пропустить ту часть жизни.
— Ты хорошо выглядишь. Изменилась, но всё равно хорошо. Спасибо за приглашение. — Последнюю часть он сказал Дасти.
Я обернулась
— Это ты его пригласил?
— Я подумал, что тебе нужно встретиться со старыми знакомыми. Знаешь, со старыми и с новыми.
— Это для свадеб, Дасти.
— Знаю, на это же не повредит? — он обнял меня за талию.
— Вовсе нет. — Я поцеловала его и в этот момент остальные подошли поздороваться.
— Разве это не противоречит политике компании? — Сказала я, осмотрев стол, заваленный подарками и развешанные повсюду шары.
— Хм, я убрал кое-что, — сказал Дасти — Магазин твой. Это другая часть настоящего. Ты можешь пойти и взять всё, что хочешь. Я имею в виду, ты можешь забрать всё, но сойдёшь с ума.
Я обняла его за шею.
— Я могу взять всё, что захочу?
— Всё. — Он, наклоняясь, прислонил свой лоб к моему.
— Тогда я забираю тебя
— Меня, Рыжик? Я твой. Что ты хочешь ещё?
Я сделала вид, что задумалась, а затем поцеловала его.
— Это.
— Хорошо. Что ещё?
— Может быть новый альбом Avett Brothers? И Fine Frenzy? И Ed Sheeran, и Sparks the Rescue, и Pete Kilpatrick, и Sia, и The Airborne Toxic Event, и…
Он прервал меня поцелуем.
[1] Бостон Ред Сокс (англ. Boston Red Sox) — профессиональная бейсбольная команда, базирующаяся в Бостоне, штат Массачусетс.
[2] Нью-Ингленд Пэтриотс (англ. New England Patriots, Патриоты из Новой Англии) — профессиональный футбольный клуб из американского города Фоксборо, штат Массачусетс.
[3] Бостон Селтикс (англ. Boston Celtics) — американский профессиональный баскетбольный клуб, располагающийся в Бостоне, штат Массачусетс.
[4] Fall Out Boy — американская альтернативная рок группа, основанная в 2001 году в городе Уилметт, Иллинойс.
[5] Yellowfield House – дословно «Дом жёлтых полей»
[6] Семья Партридж (Partridge family) – американский ситком, вышедший на экраны в 1970 году.
[7] Skillet — христианская рок-группа из города Мемфис, штат Теннесси, основанная в 1996 году.
[8] UMaine Black Bear – атлетические команды Университета Мэна.
[9] Джон Хьюз — американский режиссёр, продюсер и сценарист. Среди его работ такие фильмы как: «Клуб Завтрак», «16 свечей», «Бетховен», «Один дома», «101 далматинец» и многие другие.
[10] Суфражистки (от фр. suffrage — избирательное право) — участницы движения за предоставление женщинам избирательных прав. Также суфражистки выступали против дискриминации женщин в целом в политической и экономической жизни. Считали возможным вести борьбу, применяя радикальные акции.
[11] UMaine Black Bear
[12] Stein Song – песня, написанная студентом Университета Мэна Руди Вэлли в 1929 году.
[13] Call of Duty (сокр. CoD, рус. «Зов долга», альт. «Чувство долга») — серия компьютерных игр в жанре шутера от первого лица, посвящённых Второй мировой войне, холодной войне, борьбе с терроризмом и Третьей мировой войне.
[14] Matchbox Twenty — американская рок-группа из Орландо
[15] Neon Trees — американская рок-группа, была создана в 2005 году солистом Тайлером Гленном и гитаристом Крисом Алленом.
[16] Синдром дефицита внимания и гиперактивности (сокращённо СДВГ; англ. Attention-Deficit/Hyperactivity Disorder (ADHD)) — неврологическо-поведенческое расстройство развития, начинающееся в детском возрасте. Проявляется такими симптомами, как трудности концентрации внимания, гиперактивность и плохо управляемая импульсивность.
[17] Dr Pepper — газированный безалкогольный прохладительный напиток, торговая марка Dr Pepper Snapple Group.
[18] Mountain Dew («Маунтин Дью», рус. «горная роса») — безалкогольный сильногазированный прохладительный напиток, торговая марка американской компании PepsiCo.
[19] Ингрид Эллен Эгберт Майклсон — американская инди-поп певица и автор песен из Нью-Йорка.
[20] Birkenstock — популярная немецкая марка ортопедической обуви, одна из самых старых в Европе. Полное имя бренда — Birkenstock Orthopädie GmbH & Co. KG
[21] Марбери против Мэдисона — судебный прецедент, распространивший компетенцию Верховного суда США на судебный контроль решений других ветвей власти. В решении по данному делу суд впервые в истории США признал парламентский закон несоответствующим Конституции, создав таким образом прецедент для будущих подобных решений.
[22] Ска (англ. Ska) — музыкальный стиль, появившийся на Ямайке в конце 1950-х годов. Для стиля характерен раскачивающийся ритм 2/4, когда гитара играет на четные удары барабанов, а контрабас или бас-гитара подчеркивает нечетные. Мелодия исполняется духовыми инструментами, такими, как труба, тромбон и саксофон. Среди мелодий ска можно встретить джазовые мелодии.
[23] Streetlight Manifesto — ска-панк группа из Нью-Джерси, США.
[24] Reel Big Fish — ска-панк коллектив из Калифорнии, наиболее известный благодаря своему хиту «Sell Out»
[25] Блюграсс (англ. Bluegrass) — жанр музыки, корни которого уходят в ирландскую, шотландскую и английскую традиционную музыку.
[26] Taco Bell — международная сеть ресторанов быстрого питания адаптированной мексиканской кухни, принадлежащая компании Yum! Brands.
[27] Хумус — закуска из нутового пюре, в состав которой обычно входят оливковое масло, чеснок, сок лимона, паприка, кунжутная паста.
[28] VH1 (Video Hits One) — музыкальный телеканал
[29] Футон (яп. 布団) — традиционная японская постельная принадлежность в виде толстого хлопчатобумажного матраца, расстилаемого на ночь для сна
[30] Анонимные Алкоголики или АА (англ. Alcoholics Anonymous) — сообщество, объединяющее мужчин и женщин, которые делятся друг с другом своим опытом, силами и надеждами, с целью помочь себе и другим избавиться от алкоголизма.
[31] SAT («Scholastic Aptitude Test» или «Scholastic Assessment Test», дословно «Академический Оценочный Тест») — стандартизованный тест для приема в высшие учебные заведения в США.
[32] Человек-паук и Бэтмен.
[33] Wing Woman — красивая женщина или девушка, которая, обычно, идёт на вечеринку с парнем в качестве друга.
[34] «Claire's» — американская компания, продающая модные драгоценности и аксессуары для девушек.
[35] GPA (Grade Point Average) — средний балл в американских школах.
[36] The Associated Press Stylebook and Briefing on Media Law (AP Stylebook) — руководство по написанию и использованию газет в новостной индустрии США. Книга перевыпускается ежгодно в июне.
[37] Gatorade — общее название серии изотонических напитков, производимых компанией PepsiCo.
[38] Аргайл - узор из ромбов или квадратов, расположенных по диагонали, и пересекающихся диагональных линий. Геометрия узора аргайл украшала килты и пледы знаменитого шотландского клана Кэмпбеллов.
[39] Dunkin’ Donuts — международная сеть кофеен с пончиками, одна из сетей компании Dunkin’ Brands
[40] Munchkins – известные пончики кофейни Dunkin’ Donuts.
[41] The Avett Brothers — американская фолк-рок-группа из Северной Каролины.
[42] Tylenol PM (Тайленол) — средство группы не наркотических анальгетиков, воздействующее на центры терморегуляции и боли, применяется при простуде.
[43] C-SPAN — американский кабельный телеканал о политике.
[44] Базз Лайтер (англ. Buzz Lightyear) — вымышленный персонаж и один из главных героев франшизы «История игрушек».
Дата добавления: 2015-08-13; просмотров: 63 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Глава 23 | | | Потребительские предпочтения |