Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Фразы для чрезвычайных ситуаций

Читайте также:
  1. IV. РАЗДЕЛ. РЕШЕНИЕ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ СИТУАЦИЙ
  2. в области защиты населения и территорий от чрезвычайных ситуаций
  3. В ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
  4. В ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ СИТУАЦИЯХ.
  5. Ведущий предлагает участникам выучить движения, которыми сопровождаются следующие фразы из песни.
  6. Взаимное влияние личностей и ситуаций
  7. Возникновения опасных ситуаций

Как лучше понять собеседника и самому быть понятым

Do you speak English? Вы говорите по-английски?
I don't speak English Я не говорю по-английски
I speak a little English Я немного говорю по-английски
Please speak more slowly Пожалуйста, говорите помедленнее
Could you please repeat that? Повторите, пожалуйста
Could you please spell that? Продиктуйте по буквам, пожалуйста
How do you say... in English? Как по-английски будет...?
How do you spell that? Как это пишется?
How do you pronounce this word? Как произносится это слово?
I understand Я понимаю
I don't understand Я не понимаю

 

Как спросить или подсказать дорогу

Could you tell me how to get to the...? Вы не подскажете, как добраться до…?
Do you know where the... is? Вы не знаете, где находится…?
How far is the…? Как далеко до…?
airport аэропорт
train station железнодорожный вокзал
bus station автобусная станция
Can you show me on the map? Вы можете показать мне на карте?
I'm looking for this address Я ищу этот адрес
It's this way Это сюда
It's that way Это туда
You're going the wrong way Вы идете не в ту сторону
Take this road Следуйте по этой дороге
Turn left Поверните налево
Turn right Поверните направо
Go straight ahead Идите прямо
Take the first turn on the left Поверните на первом повороте налево
Take the second turn on the right Поверните на втором повороте направо
Turn left at the crossroads На перекрестке поверните направо
Continue straight ahead Продолжайте идти (ехать) прямо
Continue past the post office Проходите (проезжайте) мимо здания почты
You'll pass a park on your left Слева будет парк
Keep going for another… Пройдите еще…
two hundred yards двести ярдов (1 ярд ≈ 0,9 м)
hundred metres сто метров
half-mile полмили (1 миля ≈ 1,6 км)
kilometre километр
It'll be… Это будет...
on your left слева
on your right справа
straight ahead of you прямо перед вами​

Другие вопросы

What's this? Что это?
What's this called? Как это называется?
Have you got a minute? У вас есть минутка?
Can you help me? Вы не могли бы мне помочь?
May I borrow your pen? Я могу позаимствовать вашу ручку?
May I use your phone? Я могу воспользоваться вашим телефоном?

Наиболее распространенные знаки

Entrance Вход
Exit Выход
Emergency exit Запасной выход
Push От себя
Pull На себя
WC Tуалет
Out of order Не работает
No smoking Не курить
Private Частная собственность
No entry Вход воспрещен

Фразы для чрезвычайных ситуаций

Help! Помогите!
Be careful! Будьте осторожны!
Look out! или watch out! Осторожно!
Is anything wrong? Что-то не так?
What's the matter? В чем дело?
Is everything ok? Все в порядке?
What's going on? Что происходит?
What happened? Что случилось?
Are you ok? Вы в порядке?
Is everyone ok? Все целы?

Медицинские проблемы:

I need help Мне нужна помощь
I need a doctor Мне нужен врач
Call an ambulance! Вызовите скорую!
There's been an accident Произошел несчастный случай
I've cut myself Я порезался
I've burnt myself Я обжегся
I’ve hurt my… Я повредил…
leg ногу
arm руку
head голову

Преступление:

Call the police! Вызовите полицию!
My … has been stolen Мой … украли
wallet кошелек
handbag сумку
laptop ноутбук
I've been mugged Меня ограбили
I've been attacked На меня напали

Пожар:

Fire! Пожар!
Call the fire brigade! Вызовите пожарных!
There's a fire Там пожар
The building is on fire Здание горит

Другие проблемы:

I'm lost Я заблудился
We're lost Мы заблудились
I can't find my… Я не могу найти…
keys мои ключи
passport мой паспорт
mobile мой мобильный телефон
I've lost my… Я потерял…
wallet мой кошелек
purse мою сумочку
camera мой фотоаппарат
Please leave me alone Пожалуйста, оставьте меня в покое
Go away Уйдите
I’ll call the police Я вызову полицию

 

armchair critic Диванный критик – человек, который позволяет себе комментировать и критиковать действия других, не пытаясь при этом им помочь. It’seasytobeanarmchaircritic,butnooneevertakesactiontohelpsolvetheproblem.  
busybody «Кумушка», сплетник(-ца) – тот, кто хочет всё про всех знать и постоянно сует нос в личную жизнь других людей (poking their nose into people's personal lives). В английском языке такого человека также называют nosy («излишне любопытный», букв. «носатый»), и ему частенько напоминают: mind your own business («займись своими делами, не вмешивайся»). Myauntissuchabusybody–she’salwaysaskingnosyquestionsaboutmylovelife.  
cheapskate Скряга, жадина – слишком прижимистый и чересчур бережливый человек. John bought his mother a $5 gift for her birthday. Ican’tbelievewhata cheapskate heis!  
couch potato «Овощ», ленивый человек, проводящий всё время сидя или лежа перед телевизором, играя в видеоигры или занимаясь другим малоподвижным видом деятельности. Stop being a couch potato – turn off the TV and go get some exercise.  
down-to-earth Прагматичный, приземленный, практический мыслящий человек. Противоположность мечтателю (dreamer, visionary, “having head in the clouds”). I like working with Janet because she’s so down-to-earth. Her plansand expectations are very reasonable.  
behind the times, a fuddy-duddy, to stick in the mud Behind the times – консерватор, человек, отставший от времени. В более «тяжелом» случае, fuddy-duddy – ретроград, брюзга, критикующий все новое (эта идиома менее дипломатична и более критична, чем предыдущее выражение). To stick in the mud переводится «отставать от времени», а буквально означает «увязать в грязи». My grandfather doesn’t have an e-mail address.He’sa little behind the times.  
go-getter Легкий на подъем, активный и энергичный человек. В сфере бизнеса – пробивной, инициативный и предприимчивый бизнесмен. Youcan’t just wait for a favorable opportunity – you need to be more of a go-getter.  
know-it-all, smart alec, wise guy Всезнайка – человек, который думает, что знает всё на свете лучше других. Идиомы smartalec (букв. «умный Алек») и wiseguy («мудрый парень») предполагают, «самоуверенно-наглый тип» Itriedtogiveadvice,butmyknow-it-allco-workerwouldn’tevenlisten.  
goody-goody, goody two shoes Паинька, святоша, «тише воды, ниже травы»… Человек, «правильный» до приторности. Идиома используется, чтобы подчеркнуть неискренность такого поведения. Mary was a goody two shoes in high school, but when she went to college she turned into a real rebel.  
man of his word, woman of her word Человек своего слова, надежный, правдивый, держащий обещания. If Gary said he’ll be there at 6:00, you can count on it. He’samanofhisword  
mover and shaker «Первое лицо» компании, активно ее представляющее и способствующее ее развитию. Дословный перевод: «продвигающий и потрясающий». Martha is the mover and shaker in the department. She’s always got ideas to help move things forward.  
social butterfly Общительный человек (букв. «светская бабочка»). Как бабочка порхает с цветка на цветок, так social butterfly наслаждается общением на вечеринке, переходя от человека к человеку, от компании к компании. I’m more reserved, but my mother is a social butterfly.  
stickler for the rules Педант, строгий приверженец правил, например, грамматики, почитания определенных традиций и т.п. Clean up the classroom after you’re done with your project. Theteacher’sasticklerforneatness.  
wet blanket, spoilsport, killjoy Дословный перевод: wetblanket– «мокрое одеяло», spoilsport – тот, кто портит спортивную игру, killjoy – «убийца радости». Тот, кто портит удовольствие другим. Кайфоломщик. Сосед, стучащий по батарее… Ihatetobeawetblanket,butweshouldprobablyturndownthemusic–ourneighborsareprobablytryingtosleep.  
worrywart Беспокойный, мнительный человек My mother’s such a worrywart that if I don’t call her every day, she starts imagining I’ve been killed in a horrible accident.
       

 

 


Дата добавления: 2015-08-13; просмотров: 72 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Опухоль легкого| Развитие концепций качества.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)