Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 55. Солнце поднималось, обжигая рисовые поля и островки бамбуковых рощ

 

Солнце поднималось, обжигая рисовые поля и островки бамбуковых рощ, разбросанных по равнине, простирающейся от сверкающей ленты реки до далеких розовато-лиловых гор. Тучи стрекоз посверкивали над разбросанными то тут, то там зарослями чертополоха. Мирная картина.

Йоши, прихлебывая чай, лениво прислушивался к болтовне акробатов.

– Всадники скачут! Там, за рекой! – выкрикнул вдруг один из актеров.

Все моментально вскочили, словно по сигналу тревоги. На севере поднималось облако пыли; через несколько секунд донесся гулкий топот лошадей.

Охана, помня предостережение Йоши о самураях Хашибуми, сначала рубящих, а потом спрашивающих, сказал:

– Шите, пойди поговори с ними, прежде чем они доберутся сюда. Скажи им, что мы встали здесь лагерем по приглашению господина Хашибуми.

– Охана, я не тот, кто умеет говорить с ними. Может быть, Цуре пойдет.

Цуре высокомерно посмотрел на красивого молодого актера.

– Ты достаточно хорошо говоришь, когда это касается тебя. Ты боишься, герой?

– Я не тот, кто умеет говорить с ними, – повторил Шите.

– Может быть, пошлем Обаасен или двух девушек? – саркастически спросил Охана.

Шите был робок, но упрям.

– Может быть, женщины успокоят воинов и убедят их в наших добрых намерениях?!!

Йоши, понимая, что пререкания могут затянуться, почувствовал возможность снискать расположение Оханы. Он сказал:

– Подождите, перестаньте спорить. Я уже раньше сталкивался с подобными ситуациями. Я пойду к ним навстречу, но при одном условий…

– Поторопись, парень, – сказал Охана. – Они уже рядом. Чего ты хочешь?

– Мне нужна работа. Решите этот вопрос сейчас, и я буду говорить с воинами как член труппы.

– Согласен. Теперь поспеши, пока они не добрались сюда и не лишили нас наших лошадей и женщин.

– …а также жизни, – добавил Шите.

Йоши, разодетый как павлин, в расшитом красном халате, важно зашагал к быстро приближающимся всадникам. Их было двадцать пять человек, каждый самурай одет в боевые доспехи. Гербы господина Хашибуми развевались на знаменах отряда. Предводитель поднял руку, дав сигнал осадить коней.

– Кто вы? – прокричал он.

– Труппа актеров, приглашенных великим господином Хашибуми, чтобы дать представление в его замке завтра вечером.

Йоши напомнил себе о необходимости держаться скромней. Он попытался придать лицу подобострастное выражение, что было несколько труднее, чем сменить одеяние.

– Сколько вы будете здесь ошиваться?

– Два дня, господин. Работая и репетируя от зари до зари, чтобы удовлетворить его светлость.

Голос Йоши дрожал. Он потупился, боясь, как бы взгляд не вошел в противоречие с голосом.

– Видел ли ты какого-нибудь путника, проходящего по этой дороге?

– Путника, господин?

– Да, дурак, путника.

– Нет, господин, не думаю, господин.

– Не думаешь, идиот? Подумай получше. Мы ищем человека примерно твоего возраста, мастера меча. Ты видел кого-нибудь похожего на него?

– Определенно нет, господин. Несколько паломников прошло по этой дороге два дня назад, но это были женщины и старики.

– Дурак! Говорю тебе, это мужчина примерно твоего возраста. Сам господин Кисо поручил нам искать этого преступника! Он мог пройти мимо вашей компании в любое время за последние несколько недель. Подумай еще раз!

Брови Йоши поднялись в очевидном замешательстве.

– Я не помню никого похожего, господин. Самурай сердито откашлялся.

– Если ты увидишь человека, отвечающего этому описанию, найди нас и расскажи нам.

– С радостью, господин. – Йоши продолжал смотреть в землю. – Могу я спросить, какое преступление совершил этот человек?

– Спрашивать ты не можешь… но я все равно скажу тебе. Он разыскивается за дезертирство из армии господина Кисо и за предательские действия против господина Кисо и господина Юкийе. Когда мы найдем его… а мы когда-нибудь найдем… он умрет. Ну, хватит болтать. Забирай своих бродяг и проваливайте отсюда.

Йоши нащупал под полой халата золотую монету. Немного подумав, он вытащил ее.

– Господин, я уверен, князь Хашибуми просто забыл предупредить вас о нашем появлении. Но мы с удовольствием заплатим за постой в виде знака нашей добропорядочности. Мы не праздношатающиеся. Мы работаем на его светлость.

– Только одну золотую монету? – усмехнулся самурай.

– О нет, капитан! Я кладу вам в каждую руку по одной монете. Мы бедные люди, его светлость еще не заплатил нам, но мы настаиваем, чтобы вы приняли наши знаки внимания.

Йоши достал последний золотой. Самурай сунул деньги за пояс.

– Вы уберетесь из наших владений сразу же после представления завтра вечером. И горе тому, кого я еще когда-нибудь увижу на земле господина Хашибуми.

Капитан подал знак всадникам. Поднимая тучи пыли, они поскакали обратно к реке.

Йоши пошел обратно к труппе Оханы, отряхивая пыль.

– Что случилось? Что он сказал? – взволнованно спрашивали артисты.

– Я договорился обо всем. Мы можем оставаться тут до завтрашнего представления.

– Что ты сказал ему? – спросил Охана.

– Что мы работаем на господина Хашибуми.

– И он поверил тебе?

– Я убедил его, – сухо сказал Йоши.

– Да, ты не прост…

Охана задумчиво посмотрел на него.

– Они могли убить тебя, – сказал Шите.

– Невелика потеря, – сказал Цуре.

– Давайте допьем чай, – сказала Обаасен, внося в разговор практическую нотку.

Дробный топот отряда самураев затих вдали. Солнце стояло прямо над головой. Было жарко. Йоши вновь присел у костра, прихлебывая из дымящейся чашки ароматный напиток. Он вспотел под плотным халатом, распарился и вообще чувствовал себя неважно. Общение с самураями – опасное занятие для невооруженного человека.

Любой самурай может рассечь человека пополам, только чтобы испытать лезвие клинка. Их право и долг – рубить каждого, кто, на их взгляд, поступает неуважительно. Эта акция называется кирисутэ-гомэн. Одетый бродягой или актером – Йоши беззащитен перед их произволом. Ему никак нельзя забывать, что для самурая сейчас он значит не многим больше, чем эта – раб, выполняющий самую черную и унизительную повседневную работу. Отрезвляющая мысль. Каждый неверный шаг может означать смерть, и эта смерть имеет не больше значения, чем смерть прихлопнутой мухи. Человеку его воспитания трудно постичь это. Урок смирения.

Йоши обязан помнить о своем долге. Он обязан скрываться, чтобы скрыться бесследно. Сейчас ему надо наилучшим образом использовать время и трудиться. Он должен стать лучшим из бродячих актеров. Труппа груба и необразованна, это ничего. В активе у Йоши знание поэзии, музыки, эстетики и боевых искусств. И если говорить без ложной скромности, Йоши умен, одарен и умеет увлечь людей. Он изучит мастерство блуждающих лицедеев и, в свою очередь, поможет им стать достаточно профессиональными, чтобы появиться в Киото.

Какой бы ни была поставленная перед ним задача, каким бы ни был его внешний вид, он – сенсей, учитель и мастер меча.

 


Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 41 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 44 | Глава 45 | Глава 46 | Глава 47 | Глава 48 | Глава 49 | Глава 50 | Глава 51 | Глава 52 | Глава 53 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 54| Глава 56

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)