Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава XIV. Дача в кашипуре

ПРОВОЗВЕСТИЕ РАМАКРИШНЫ

 

С предисловием и введением Свами Абхедананды

 

Печатается по изданию: Провозвестие Рамакришны, СПб, 1914 г.

 

 

Niranjanam Nityam anantarupam,
Bhaktаnukampа dhritavigraham vai;
Ishаvatаram Paramesham Idyam,
Tam Rаmakrishnam Shirashа Namаmah

Привет Бхагавану Шри Рамакришне, совершенному олицетворению Вечной Истины, проявляющей себя в различных формах для помощи человеческому роду; привет воплощению Верховного Владыки, которому все поклоняются.

Хари Ом Тат Cam

Содержание

ПРЕДИСЛОВИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ШРИ РАМАКРИШНА В ХРАМЕ ДАКШИНЕШВАРЫ

ГЛАВА II. ШРИ РАМАКРИШНА СО СВОИМИ УЧЕНИКАМИ В ХРАМЕ

ГЛАВА III. БХАГАВАН С НЕКОТОРЫМИ ИЗ СВОИХ УЧЕНИКОВ

ГЛАВА IV. ПОСЕЩЕНИЕ ПАНДИТА ВИДЬЯСАГАРЫ

ГЛАВА V. ДЕНЬ НА РЕКЕ С КЕШАБЧАНДРА СЕНОМ

ГЛАВА VI. ВОСКРЕСЕНЬЕ В ХРАМЕ

ГЛАВА VII. НЕСКОЛЬКО СЛУЧАЕВ ИЗ ЖИЗНИ РАМАКРИШНЫ, РАССКАЗАННЫХ ИМ САМИМ

ГЛАВА VIII. ПРАЗДНИК В САДУ СУРЕНДРЫ

ГЛАВА IX.ПОСЕЩЕНИЕ РАМАКРИШНОЙ ИНДУССКОГО ПАНДИТА И ПРОПОВЕДНИКА

ГЛАВА X. СОБРАНИЕ УЧЕНИКОВ В ХРАМЕ

ГЛАВА XI. ШРИ РАМАКРИШНА В СИНТИ БРАХМО САМАДЖЕ

ГЛАВА XII. В ДОМЕ БАЛАРАМА, ОДНОГО ИЗ УЧЕНИКОВ

ГЛАВА XIII. ДЕНЬ В ШЬЯМПУКУРЕ

ГЛАВА XIV. ДАЧА В КАШИПУРЕ

ПРЕДИСЛОВИЕ

Предлагаемый читателям перевод сделан с проверенного учениками Рамакришны английского издания «Провозвестия Рамакришны». В предисловии к этому изданию говорится следующее:

«В первый раз в истории великих Учителей человечества точные слова Учителя были буквально записаны одним из его преданных учеников. Эти слова говорились первоначально на бенгальском наречии Индии и записывались в форме дневника учеником-мирянином М. По просьбе учеников-санньясинов Рамакришны эти записки были напечатаны в 1902-1903 году в Калькутте на языке бенгали в двух томах под заглавием «Рамакришна катхамрита».

Тогда же М. написал автору настоящего предисловия письмо и уполномочил его проредактировать и издать по-английски эти записки и послал ему перевод, сделанный им самим, вместе с копией письма[1], полученного им от Свами Вивекананды.

Согласно просьбе М. значительная часть его перевода была исправлена, а остальное было прямо переведено с издания на языке бенгали. Подразделение на 14 глав, дополнительные заголовки внутри текста, сноски, указатель добавлены мной. Я стремился сделать изложение в этом издании насколько возможно точным, простым и разговорным.

Некоторые повторения нарочно сохранены для того, чтобы показать, как Учитель пользовался одними и теми же примерами и иллюстрациями для различных целей и в различных случаях, во время своих красноречивых бесед с учениками.

Законченный таким образом труд предлагается вниманию западного мира с искренней надеждой, что высокие учения Шри Рамакришны могут открыть духовное зрение ищущим истину и принести мир и освобождение всем душам, стремящимся к познанию Бога».

Свами Абхедананда.

Нью-Йорк.

15 декабря 1907 года.

 

Дерадун (Индия)
24 ноября 1897 года.

Мой дорогой учитель Махасайя:

Благодарю Вас за второй лист вашей работы. Он на самом деле удивителен. Характер Вашего изложения совершенно оригинален, и никогда ещё жизнь великого Учителя не являлась людям до такой степени свободной от изменений, вносимых в неё умом пишущего. Стиль также выше всяких похвал, настолько он свеж, точен и в то же время прост и свободен.

Я не могу выразить, как я радовался, читая. Я на самом деле был в восхищении. Странно, не правда ли? Наш Учитель и Господин был так оригинален, что каждый из нас должен быть оригинальным или он будет ничем. Я понимаю теперь, почему никто из нас до сих пор не пытался описать его жизнь. Она сохранялась для Вас, эта великая работа. Очевидно, Учитель с Вами.

Вивекананда

Р. S. Сократические диалоги – совершенный Платон. Вас совсем не видно. Кроме того, необыкновенно хороша драматическая часть. Это нравится всем – и на Востоке и на Западе.

***

Это письмо Свами Вивекананды показывает, что слова Учителя были записаны его учеником М. совершенно точно.

ВВЕДЕНИЕ

Господь говорит:

«Всякий раз, когда ослабляется дхарма
И беззаконие превозмогает, Я создаю себя сам, Бхарата.
Для спасения праведных, для гибели злодеев,
Для утвержденья закона из века в век Я рождаюсь».

Бхагавадгита


Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 58 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Его миссия | Вечер в храме | Притча о земледельце и канаве | Поклонение изображениям | Истинный смысл Гиты | Притча о брахмане и его сыне | Бескорыстная работа облегчает сердце. Доброе дело миру | Понимание бхакты. Глубочайшие внутренние чувства истинного бхакты | Необходима глубокая преданность Богу | Сначала очистите ваше сердце |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Северо-Кавказский федеральный округ: особенности и перспективы| Рамакришна–истинный махатма

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.015 сек.)