Читайте также: |
|
Дэвид Гордон. Терапевтические метафоры
Предисловие
Как в письменной истории, когда она возникла, так и в мифах, ведущих всамые далекие и сокровенные глубины воспоминаний человека о своем опыте,метафора использовалась как механизм, при помощи которого передавались иразвивались идеи. Шаманы, философы, проповедники - все они в сходнойманере интуитивно сознавали и использовали мощь метафоры. Начиная сизвестной аллегории с пещерой у Платона и кончая Зигфридом Вольтера, начинаяс проповедей Христа и Будды и кончая учением Дона Хуана, метафора всегдаприсутствовала в них как средство изменения людей и воздействия на ихповедение. И для меня не было ничего удивительного, когда я обнаружилиспользование метафор в поведении интуитивного клинициста - современногопрактика психотерапии. Представляемая книга Дэвида Гордона являет собой одиниз первых шагов трансформации интуитивного использования метафор вэксплицитное, и, следовательно, делает метафоры доступным средством терапиидля несравненно большего числа профессиональных коммуникаторов. Я глубокоубежден, что данная попытка представляет важную возможность для всех, ктозаинтересован как в увеличении своего кругозора, так и эффективности своейработы коммуникатора в том, чтобы стать более знающим и креативным виспользовании метафоры как инструмента обучения и изменения поведения.В первые годы моей работы в качества создателя моделей психотерапии яхорошо запомнил свое изумление огромным количеством "профессионалов",посещавших мои семинары для изучения паттернов коммуникации, бравшихся изпрактики самых талантливых коммуникаторов в этой области... профессионалов,которые тратили свое и мое время на долгие дискуссии об эффективности иполезности техник, которые они даже не испытали. В начале я спорил с ними, апотом понял, что это бессмысленно, и начал требовать, чтобы эти профессионалыпроверяли паттерны до того, как мы их обсудим, что, конечно, приводило нас кновым дискуссиям. В конце концов, решив, что безуспешность моих усилийсвязана с моим собственным поведением, я начал рассказывать им истории опрофессоре - некоем Мелвине Стюарте - у которого я учился в колледже.Это был биолог высочайшей квалификации. Главной научной страстьюМелвина было изучение фауны пустынь. Он часто организовывал небольшиеэкспедиции с участием молодых, физически крепких биологов, и отправлялся впустыню для интенсивной работы на природе. В большинстве случаев этипутешествия завершались без особых приключений, принося в то же времябольшую пользу образовательной цели экспедиции. Но однажды летом в однойпустынной местности, очень далеко от населенного пункта, у экспедициисломалась машина, Мелвину и его молодой команде пришлось оставить ее ипешком отправиться за помощью, С собой они взяли только предметы первойнеобходимости, нужные для выживания - еду, воду и карты. Согласнопоказаниям карт, они должны были потратить по крайней мере три дня, чтобыдойти до ближайшего форпоста цивилизации. Начался пеший поход. Шагая, отдыхая, потом вновь шагая, эта торжественнаяи решительная группа продвигалась сквозь страну горячего безмолвия. Наутротретьего дня усталая и ободранная группа добралась до вершины высокогопесчаного бархана. Измученные жаждой и перегревшиеся на солнце, они началиоглядывать с вершины местность, раскинувшуюся перед ними. Очень далекосправа от себя они увидели нечто, напоминавшее озеро, окруженное небольшимидеревьями. Студенты стали прыгать и кричать от радости, но Мелвин никак неотреагировал на это, поскольку знал, что это - всего лишь мираж, - "Я бывал вэтих местах" - сказал он; и воспринял эту дурную новость так, как это сделал былюбой умудренный жизнью профессор - как факт, который нужно принять ксведению. Однако его студенты бурно запротестовали и начали настаивать, чтоони точно знают, то что видят. Их спор с профессором продолжался до тех пор,пока в конце концов он не сдался. Он разрешил им пойти к миражу, но сусловием, что как только они убедятся в своей ошибке - они сядут на месте ине сдвинутся с него до тех пор, пока он не вернется с подмогой. Все сталиклясться, что будут ждать и больше никуда не пойдут.И тогда Мелвин пошел туда, куда он считал нужным идти, а студенты - кудасчитали нужным идти они. Через 3 часа они приблизились к новенькомуроскошному спасательному посту, где было 4 плавательных бассейна и 6ресторанов. Через 2 часа после этого они вместе со спасателями уселись вмашину и отправились за Мелвином, но он так и не был найден ими... Никогда.Из-за этого случая я так и не завершил своего биологического образования.Итак, ничто больше не заставляло меня на семинарах доказывать достоинствакаких-либо вещей при помощи разговоров об этих достоинствах. Читатель,имеющий сейчас возможность читать эту хорошо продуманную и хорошонаписанную книгу, также находится на перекрестке. Вы можете читать ее точнотак же, как и любую другую - или вы можете осознать, что перед вами еще однабеспрецедентная возможность повысить ваш теперешний уровень мастерствакоммуникатора как в теоретическом, так и в практическом отношении. Когда выподходите к перекрестку, любое решение о новом направлении является всеголишь миражом, летящим на крыльях времени... однако может ли кто-то из васдействительно позволить себе воспользоваться этим шансом? Практическиезнания в этой книге маскируются под видом приятного чтения; их можно увидеть,услышать, почувствовать, но, что гораздо важнее, их можно использовать.Искренне, насколько можно, Ричард БЭНДЛЕР* Часть I. ВВЕДЕНИЕ *
Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 120 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Дэвид Айк. | | | ПОСЛЕДНИЙ ШИК |