Читайте также: |
|
ПЕСНЯ 1 БИБХАСА-РАГА
1 (Припев)
МАХА-БХУДЖА НАЧАТА ЧАИТАНЙА РАЙА
КЕ ДЖАНЕ КАТА КАТА БХАБА ШАТА ШАТА
СОНАРА БАРАНА ГОРА РАЙА
ПРЕМЕ ДХАРА ДХАРА АНГА НИРАМАЛА
ПУЛАКА АНКУРА-ШОБХА
АРА КИ КАХИБА АШЕША АНУБХАВА
ХЕРА-ИТЕ ДЖАГА-МАНА ЛОБХА
ШУНИЙА НИДЖА ГУНА НАМА КИРТАНА
БИБХОРА НАТАНА БИБХАНГА
НАДИЙА-ПУРА ЛОКА ПАШАРИЛА ДУХКХА СУКХА
БХАСАЛА ПРЕМА-ТАРАНГА
РАТАНА БИТАРАНА ПРЕМА-РАСА БАРИКХАНА
АКХИЛА БХУБАНА СИНЧИТА
ЧАИТАНЙА ДАСА ГАНЕ АТУЛА ПРЕМА-ДАНЕ
МУНИ СЕ ХА-ИЛУМ БАНЧИТА
1 (Припев)
Господь Чайтанья танцует, Его руки длинны и изящны. Сотни и сотни блаженных эмоций преданности волнами поднимаются в Его сердце, но кто способен постичь их? Господь Гаура Рая ослепителен, как золото.
Он проливает слезы экстатической духовной любви. Все части Его тела достойны прославления, а волоски на них, подобные травинкам, встают дыбом. У меня просто нет слов. Кто увидит Его, тот и сможет понять. Сердца чистых стремятся к общению с Ним.
Слушая воспевание Своей славы и Своих имен, Он танцует, поглощенный блаженством. Забыв о своих радостях и печалях, люди Надии плещутся в волнах экстатической духовной любви.
Он щедро раздает бриллианты экстатической духовной любви, проливая ее потоки по всей вселенной. Чайтанья дас поет: “Он отдает бесценный дар экстатической любви к Богу. Только мне ничего не досталось. Только меня обманули”.
ПЕСНЯ 2 БЕЛОЯРА-РАГА
НАЧАТА НИКЕ ГАУРА-БАРА РАТАНА
БХАКАТА КАЛАПА-ТАРУ КАЛИ МАДА-МАТХАНА
ГАРА ГАРА БХАБЕ ТАНУ ПУЛАКИТА САГХАНА
НИДЖА-ГУНЕ НИГУДХА ПРЕМА-РАСЕ МАГАНА
БХАБЕ БИБХОРА ЛОРА ДЖХАРУ НАЙАНА
НИРАБАДХИ ХАРИ ХАРИ БОЛАТА БАЙАНА
ГАДИ ГАДИ БХУМЕ КАРАТА КАТА КАРУНА
ШРИ-ПАДА КУСУМА СУ-КОМАЛА АРУНА
АДЖА-БХАБА-АДИ САТАТА КАРУ БХАБАНА
КАРУ КАБИ-ШЕКХАРА СОДА СЕБА НА
Господь Гаура Рая, драгоценность миров, поглощен танцем. Он - древо желаний для преданных. В кали-югу Он пахтает океан духовного блаженства.
Он переполнен экстатической духовной любовью. Волоски на Его теле стоят дыбом. Он погружен в нектарный океан потрясающей любви к Богу.
Его переполняет духовная любовь, и слезы градом льются из Его глаз. С Его уст непрестанно сходят имена “Хари! Хари!”
Он вновь и вновь падает на землю. Какое удивительное зрелище! Его изящные, мягкие, розоватые стопы подобны цветкам.
Брахма, Шива и другие полубоги медитируют на Него. Но увы, Кавишекхара не удостоился ощутить сладостного нектара непосредственного служения Ему.
ПЕСНЯ 3 БЕЛОЯРА-РАГА
ДЕКХА ШАЧИ-НАНДАНА, ДЖАГАТА ДЖИБАНА ДХАНА,
АНУКХАНА ПРЕМА-ДХАНА ДЖАГА-ДЖАНЕ ЙАЧЕ
БХАБЕ БИБХОРА БАРА, ГАУРА-ТАНУ ПУЛАКИТА,
САГХАНЕ БАЛИЙА ХАРИ ГОРА ПАХУМ НАЧЕ
2 (ПРИПЕВ)
САБА АБАТАРА САРА ГОРА АБАТАРА
ХЕМА БАРАНА ДЖИНИ, НИРУПАМА ТАНУ-КХАНИ,
АРУНА-НАЙАНЕ БАХЕ ПРЕМАКЕ ДХАРА
БРИНДАБАНА ГУНА ШУНИ, ЛУТХАТА СЕ ДВИДЖА-МАНИ,
БХАБЕ БХАРЕ ГАРА ГАРА ПАХУМ МОРА ХАСЕ
КАШИШВАРА АБХИРАМА, ПАНДИТА ПУРУШОТТАМА,
ГУНА ГАНА КАРАТАХИ НАРАХАРИ ДАСЕ
Только взгляните на сына Шачи! Он - жизнь и сокровище всех миров. Он непрестанно просит мирских людей принять в дар Его бесценное сокровище экстатической духовной любви, которой Он переполнен. Волоски на Его сияющем теле стоят дыбом. Гаура танцует и восклицает “Хари!”
(Припев) Господь Гаура, лучшая из аватар, нисшел в этот мир. Его несравненный образ затмевает блеск золота. Полноводные реки любви к Богу текут в виде слез из Его красноватых глаз.
Слыша, как прославляют Вриндаван, Он катается по земле. Господь Гаура, драгоценный камень среди брахманов, смеется в экстазе. Кашишвара, Абхирама и Пурушоттама Пандита сопровождают Его. Так Нарахари даса поет Ему славу.
ПЕСНЯ 4 ТУДИ-РАГА
ГОРА НАЧЕ ПРЕМА БИНОДИЙА
АКХИЛА-БХУБАНА-ПАТИ БИХАРЕ НАДИЙА
ДИГ БИДИГ НА ДЖАНЕ ГОРА НАЧИТЕ НАЧИТЕ
ЧАНДА-МУКХЕ ХАРИ БОЛЕ КАНДИТЕ КАНДИТЕ
ГОЛОКЕРА ПРЕМА-ДХАНА ДЖИБЕ БИЛА-ИЙА
САНКИРТАНЕ НАЧЕ ГОРА ХАРИ БОЛА БАЛИЙА
ПРЕМЕ ГАРА ГАРА АНГА МУКХЕ МРИДУ ХАСА
СЕ РАСЕ БАНЧИТА БХЕЛА БАЛАРАМА ДАСА
Наслаждаясь игрой духовной любви, Господь Гаура танцует. Он, правитель всех миров, черпает наслаждение в играх в Надии.
Господь Гаура уже не различает направлений и не прекращает танца. Луна Его уст непрерывно восклицает “Хари!” Потоки слез текут из Его глаз.
Он свободно раздает сокровище экстатической любви, принесенной Им с Голоки. Повторяя “Харибол!”, Господь Гаура танцует в санкиртане.
Он покорен экстатической духовной любовью. Нежная улыбка украшает Его лицо. Увы! Баларама дас лишился возможности ощутить нектара служения Ему.
ПЕСНЯ 5 ПАТХА-МАНДЖАРИ-РАГА
НАЧАЙЕ ЧАИТАНЙА ЧИНТАМАНИ
БУКА БАХИ ДХАРА МУКУТА ГАНТХАНИ
ПРЕМЕ ГАДА ГАДА ХАИЙА ДХАРАНИ ЛОТАЙА
ХУХУНКАРА ДИЙА КХЕНЕ УТХИЙА ДАНДАЙА
ГХАНА ГХАНА ДЕНА ПАКА УРДХВА-БАХУ КАРИ
ПАТИТА-ДЖАНАРЕ ПАХУМ БОЛАЙА ХАРИ ХАРИ
ХАРИ-НАМА КАРЕ ГАНА ДЖАПЕ АНУКШАНА
БУДЖХИТЕ НА ПАРЕ КЕХА БИРАЛА ЛАКШАНА
АПАРА МАХИМА-ГУНА ДЖАГА-ДЖАНЕ ГАЙА
БАСУ РАМАНАНДА ТАХЕ ПРЕМА-ДХАНА ЧАЙА
Господь Гаура, подобный драгоценному камню чинтамани, танцует, слезы ручьями стекают Ему на грудь, напоминая нити жемчуга.
Поглощенный экстатической любовью к Богу, Он с трудом произносит слова, Его голос трепещет.
Воздев руки, Он танцует в кругу. Он воодушевляет падших грешников повторять “Хари! Хари!”
В каждое мгновенье Он повторяет имена Хари или в киртане, или в джапе. Кто способен осознать ту редкую экстатическую любовь, признаки которой Он проявляет?
Люди этого мира поют песни во славу бескрайнего океана Его неземных качеств. Рамананда Васу горячо стремится получить сокровище экстатической любви к Кришне, которое принес Гаура.
ПЕСНЯ 6 БИБХИСА-РАГА
1 (ПРИПЕВ)
АРА МОРА НАЧАТА ГАУРА-КИШОРА
ХИРАНА-КИРАНА ДЖИНИ О ТАНУ СУНДАРА
ДАША-ДИША КАРАЛА УДЖОРА
ШАРАДА-ЧАНДА ДЖИНИ ДЖХАЛАМАЛА БАДАНАХИ
РОЧАНА ТИЛАКА СУ-БХАЛА
КУНЧИТА ЧАРУ ЧИКУРА ТАХИ ЛОЛАТА
КАМАЛЕ КИЙЕ АЛИ-ДЖАЛА
НАСА ТИЛА-ПХУЛА БИМАБА АДХАРА ТАЛА
ЧУЙАТА БИНДУ БИНДУ ГХАМА
ТАРУНА АРУНА САРАСИДЖА ДЖИНИ ЛОЧАНА
ДХАРА БАХЕ АБИРАМА
ГАНТХИЙА АПАНА ГУНА-ПАРАКАШИ КИРТАНА
ГА-ОТА САХАЧАРА-БРИНДЕ
КХОЛА КАРАТАЛА ЙАТАНА КАРИ СИРАДЖИЛА
ПАШАНДА ДАЛАНА АНУБАНДХЕ
АБАНИТЕ АДАБХУТА ПРАБХУ ШАЧИ-НАНДАНА
ПАТИТА-ПАБАНА АБАТАРА
ДИНА-ХИНА МУДХА-МАТИ РАМАНАНДА ДАСА АТИ
ПАХУМ МОРЕ КАРА БХАБА-ПАРА
1 (ПРИПЕВ)
О, мой Господь Гаура-Кишора танцует! Затмевая блеск золота, Его славный облик наполняет светом все десять направлений.
Превосходящая по красоте луну, Его изящная тилака рочана, украшающая лоб, сияет великолепием. Его вьющиеся черные волосы, покачивающиеся взад-вперед, - как рой черных пчел вокруг желтого цветка.
Его нос, как цветок сезама, а губы - как фрукт бимба. Капельки пота выступают на Его коже. Превосходя красоту красного лотоса, Его глаза стали источником полноводных рек слез, текущих без остановки.
В сопровождении спутников в киртане Он воспевает славу личности, которой, в действительности, Он Сам и является. Разносятся звуки кхолов и каратал. Теперь грехи грешников рассыпаются впрах.
Вся Земля в ликовании. Сын Шачи, спаситель падших, пришел в этот мир. Теперь все глупцы и грешники, включая и Рамананду даса, по милости Господа Гауры переправляются на другой берег океана повторяющихся рождений и смертей.
ПЕСНЯ 7 ГАНДХАРА-РАГА
БХАБЕ БХАРАЛА ХЕМА ТАНУ АНУПАМА РЕ, АХАР-НИШИ НИДЖА-РАСЕ БХОРА
НАЙАНА-ЙУГАЛЕ, ПРЕМА ДЖАЛЕ ДЖХАРА ДЖХАРА РЕ, БХУДЖА ТУЛИ ХАРИ ХАРИ БОЛА
НАЧАТА ГАУРА-КИШОРА МОРА ПАХУМ РЕ, АБХИНАБА НАБАДВИПА-ЧАНДА
ДЖИТАЛА НИПА-ПХУЛА, ПУЛАКА МУКУЛА РЕ, ПРАТИ АНГЕ МАНАМАТХА ПХАНДА
БХАБА-БХАРЕ ХЕЛАНА, БХАБА-БХАРЕ ДОЛАНА, ПРАТИ АНГЕ БХАБА БИТХАРИ
РАСА-БХАРЕ ГАРА ГАРА, ЧАЛА-И КХАЛА-И РЕ, ГОБИНДА ДАСА БАЛИХАРИ
Исполненный духовной любви золотистый Господь Гаура вне всякого сравнения. День и ночь Он наслаждается нектаром духовной любви, и от этого слезы ручьями текут из Его глаз. Воздев руки, Он повторяет “Хари! Хари!”
Мой Господь Гаура-кишора танцует. Он - новая луна над Навадвипой. Волоски на Его теле затмевают прелесть цветов кадамба. Все части Его тела - ловушка Купидона.
В любви к Кришне Он покачивается взад-вперед. Опьяненный сладостью любви к Богу, Он теряет сознание и падает прямо на ходу. Говинда дас всецело предается Ему.
ПЕСНЯ 8 ДХАНАШИ-РАГА
НАЧАЙЕ ГАУРАНГА ПАХУМ САХАЧАРА САНГА
ШЙАМА-ТАНУ ГАУРА БХЕЛА БАСАНА СУРАНГА
ПУРАБА ДОХАНА-БХАНДА АНУБХАБИ ШЕШЕ
КАРАНГА ЛА-ИЛА ГОРА СЕ-И АБХИЛАШЕ
ЧХАДИ ЧУДА ШИКХИ-ПУЧЧХА КАИЛА КЕША-ХИНА
ПИТА БАСАНА ЧХАДИ ПАРИЛА КАУПИНА
ХА-ИЛЕНА ДАНДА-ДХАРИ ЧХАДИЙА БАМШАРИ
ЙАДУ КАХЕ КРИШНА ЭБЕ ХА-ИЛА ГАУРА-ХАРИ
Господь Гауранга танцует со спутниками. Темный Господь Кришна стал светлым Господом Гаурой в славных шафрановых одеяниях.
Тот, кто в прошлом носил горшок с молоком, теперь как санньяси желает носить горшок для воды.
Он сбрил волосы с павлиньим пером и отказался от желтых шелковых одежд. Ныне Он носит набедренную повязку санньяси.
Он отказался от Своей флейты и носит посох санньяси. Яду говорит: Господь Кришна стал Господом Гурахари.
ПЕСНЯ 9 СОМА-РАГА
1 (ПРИПЕВ)
НАЧАТА ГАУРА ПУРАБА РАСЕ БХОРА
КАНАКА ДХАРАДХАРА ГАРАБА БИБХАНДЖАНА
ДЖХАЛАКАТА АНГА АТАНУ ЧИТА-ЧОРА
ХАСАТА МРИДУ МРИДУ БАДАНА ЧХАНДА ЧХАБИ
НАШАТА ГХОРА КАЛУША АНДХИЙАРА
ДХАРА-ИТЕ ТАЛА ТАРАЛА ПАДА-ПАНКАДЖА
КАМПА-И ДХАРАНИ САХА-И НАХИ БХАРА
ТАРУНА АРУНА-ЙУГА ЛОЧАНА ДАГАМАГА
АБИРАЛА БИПУЛА ПУЛАКА-КУЛА САДЖИ
ГАРАДЖАТА САГХАНА СИМХА ДЖИНИ БИКРАМА
БАЛИ КАЛИ-КАЛА БИПУЛА БХАЙЕ БХАДЖИ
БХЕДАТА ГАГАНА ГАНЕ ПРИЙА ПАРИКАРА
БАЙАТА КХОЛА ЛАЛИТА КАРАТАЛА
МАТАЛА АКХИЛА ЛОКА БХАНА НАРАХАРИ
БХУБАНА БХАРАЛА ЙАША БИШАДА БИШАЛА
1 (ПРИПЕВ)
Наслаждаясь нектаром Своих былых развлечений в образе Господа Кришны, Господь Чайтанья самозабвенно танцует. Его сияющие конечности, попирающие гордость золотой горы, очаровывают сердце Купидона.
Великолепие Его нежно улыбающегося лица рассеивает мрак громадной тучи грехов. Его ритмичные шаги в танце сотрясают Землю, и она с трудом выдерживает их.
Только что распустившиеся красные лотосы Его глаз всегда переполены слезами любви к Богу, а волоски на теле стоят дыбом. Он рычит, превосходя доблесть льва. Могущественный Кали в страхе спасается бегством.
Изящно играя на кхолах и караталах, Его дорогие спутники поют. Их громогласная музыка разрывает небо. Все планеты сходят с ума от переполняющей их блаженной божественной любви. Нарахари говорит: Потрясающая чистая слава Господа Чайтаньи разнеслась по всему миру.
ПЕСНЯ 10 ДЕШАПАЛА-РАГА
НРИТЙАТА ГАУРАЧАНДА ДЖАНА-РАНДЖАНА, НИТЙАНАНДА БИПАДА-БХАЙА-БХАНДЖАНА
КАНДЖА-НАЙАНА ДЖИТИ НАБА НАБА КХАНДЖАНА, ЧАХАНИ МАНАМАТХА ГАРАБА ХАРЕ
ДЖХАЛАКАТА ДУХУМ ТАНУ КАНАКА ДХАРАДХАРА, НАТАНА ГХАТАНА ПАГА ДХАРАТА
ДХАРАНИ ПАРА
ХАСА МИЛИТА МУКХА ЛАЙАТА СУДХАКАРА, УЧАРИ БАЧАНА ДЖАНУ АМИЙА ДЖХАРЕ
ШОБХА НИРУПАМА БХАНАТАНА АЙАТА, БЕШТИТА ПАРИКАРА ГУНА-ГАНА ГАЙАТА
МАДХУРА МАДХУРА МРИДУ МАРДАЛА БАЙАТА, ДХАДХА ДХИГИ ДХИГИ ДХИКАТА ДХИЛАНГА
ГАНА САХА СУРА-ГАНА ГАГАНА-ПАНТХА-ГАТА, ГХАНА ГХАНА САРАСА КУСУМА БАРА БАРАШАТА
ДЖАЙА ДЖАЙА ДЖАЙА ДХВАНИ БХУБАНА БИЙАПАТА, НАРАХАРИ КАХАБА КИ ПРЕМА-ТАРАНГА
Господь Гаурачандра восхищает каждого. Господь Нитьянанда, устраняющий страх перед любой опасностью, танцует рядом с Ним. Их изумительные лотосные глаза превосходят по красоте птиц кханджана и попирают гордость Камадевы. Их тела сияют, как две золотистые горы, но каким-то чудом Земля выдерживает тяжесть Их шагов. Они смотрят друг на друга с улыбкой на луноподобных ликах. Слова Их подобны ручьям сладостного нектара.
Их несравненные слова славны. Их спутники находятся рядом и воспевают Их славу. Мелодично играют музыкальные инструменты. Звучат барабаны: дхадха дхиги дхиги дхиката дхиланга! Собравшиеся в небесах полубоги и полубогини осыпают всех цветами. Вся вселенная наполнилась возгласами “джая!джая!” Опишет ли Нарахари когда-нибудь всю прелесть той экстатической любви к Богу, затопившей все миры?
ПЕСНЯ 11 КАМОДА-РАГА
1 (ПРИПЕВ)
АДЖУ КИ АНАНДА САНКИРТАНЕ
НАЧЕ ГАУРА НИТЙАНАНДА ПАРАМА АНАНДА-КАНДА
ПРИЙА ПАРИШАДА-БРИНДА САНЕ
НАЧЕ БОЛЕ БХАЛА БХАЛА БАДЖЕ КХОЛА КАРАТАЛА
САБЕ МАХА БИХВОЛА ПРЕМАЙА
НАДИРА ПРАБАХА ПАРА САБАРА НАЙАНЕ ДХАРА
КЕХА КЕХА ПАДЕ КАРА ГАЙА
КЕХА БА ПУЛАКА-БХАРЕ ХУНКАРА ГАРДЖАНА КАРЕ
КАМПЕ КЕГА ТХИРА ХАИТЕ НАРЕ
КЕХА КАРУ ПАНЕ ЧАНА ДУ-И БАХУ ПАСАРИЙА
КОЛЕ КАРИ ЧХАДИТЕ НА ПАРЕ
КЕХА КАРУ ПАЙА ДХАРЕ ПАДА-ДХУЛИ ЛАЙА ШИРЕ
КЕХА БХУМЕ ПАДИ ПАДИ ЙАЙА
ПРАБХУ БХРИТЙА ЭКА РИТИ ДЕКХИ НАРАХАРИ АТИ
АНАНДЕ ПРАБХУРА ГУНА ГАЙА
1 (ПРИПЕВ)
Сколько блаженства в этом движении санкиртаны! Господь Гаура и Господь Нитьянанда, источник духовного счастья, танцуют в окружении спутников.
Они танцуют и поют “Слава! Слава!” Преданные играют на кхолах и караталах. Все охвачены экстатической любовью к Богу, и полноводные реки слез текут из их глаз. Кто-то в блаженстве поет, кто-то падает на землю.
У некоторых волоски на теле встали дыбом, кто-то громко рычит, кто-то трепещет. Никто не остается спокойным, все приходят в волнение. Кто-то смотрит на Господа Гауру. Некоторые преданные обнимаются и долго не выпускают друг друга.
Кто-то хватает преданных за стопы и помещают пыль с них к себе на голову. Кто-то замирает и падает на землю. Созерцая красу двух Господ, слуга Нарахари радостно поет славу двум Богам.
ПЕСНЯ 12 ПАТХА-МАНДЖАРИ-РАГА
НАЧЕ ГАУРАНГАЧАНДРА БИБХОРА БХАБЕТЕ
СЕ-И БХАБЕ ГАДАДХАРА НАЧАЙЕ БАМЕТЕ
БХАЙАРА СОНАРА АНГА БХУМЕ ПАДЕ ПАЧХЕ
ТА-И СЕ НИТА-И-ЧАНДРА ПХИРЕ ПАЧХЕ ПАЧХЕ
НАЧЕ РЕ ГАУРАНГА АМАРА ХЕЛИЙА ДУЛИЙА
БАДЖЕ КХОЛА КАРАТАЛА ТАДХИЙА ТАДХИЙА
ДУРАГАТА ПАТИТА ДХАРИЙА КАРУ КОРА
ПАМАРА Э НАРАХАРИ О НА РАСЕ БХОРА
Охваченный блаженством Господь Гаурачандра танцует. В том же самом состоянии слева от Него танцует Гададхара.
Золотистый Господь Гаура замирает в порыве духовной экстатической любви и падает на землю. Позади Него в танце кружится Господь Нитайчандра.
Гауранга танцует, покачиваясь взад-вперед. “Тадхийа! Тадхийа!” звучат караталы и кхолы.
Господь Гауранга хватает в объятья замешкавшихся и сбитых с толку грешников. Но, увы! Злополучный Нарахари не ощущает нектара этих игр.
ПЕСНЯ 13 ДХАНАШИ-РАГА
1 (ПРИПЕВ)
НАЧЕ ШАЧИРА ДУЛАЛА РАНГЕ
АДВАИТА НИТА-И ГАДАДХАРА ШРИБАСАДИ ПАРИКАРА САНГЕ
АНГА-БХАНГИ КИ МАДХУРА-ЧХАНДЕ
ПАДА-БХАРЕ МАХИ-КАРЕ ТХАЛАМАЛА, КЕ ТАХЕ ДХАИРАДЖА БАНДХЕ
НАНА ТАЛЕ ДИЙА КАРАТАЛИ
ГОБИНДА МАДХАБА БАСУ ЙАША ГАЙА ЧАУДИКЕ ШОБХАЙЕ БХАЛИ
ГОРА ЧАНДА-МУКХЕ ХАРИ БОЛЕ
ДЖАГА-И МАДХА-И ХЕРИ БАХУ ПРАСАРИ КАРАЙЕ КОЛЕ
ГОРАЧАНДЕРА ПАРАША ПАНА
ДЖАГА-И МАДХА-И НАЧЕ БХУДЖА ТУЛИ БХАБЕТЕ БИБХОЛА ХАИНА
ДОХЕ ЛОТАЙА ДХАРАНИ-ТАЛЕ
КАМПЕ ТАНУ АНУПАМА ПУЛАКИТА ТИТАЙЕ АНКХЕРА ДЖАЛЕ
ГОРА-КАРУНА ПРАКАША ДЕКХИ
НАЧЕ СУРА-ГАНА ГАГАНЕТЕ РАХИ САГХАНЕ ДЖУДАЙА АНКХИ
КЕ НА ДХАЙА СЕ КАРУНА-АШЕ
ДЖАЙА ДЖАЙА ДХВАНИ АБАНИ БХАРАЛА БХАНЕ ГХАНАШЙАМА-ДАСЕ
1 (ПРИПЕВ)
Сын Шачи танцует в окружении Адвайты, Нитая. Гададхары, Шривасы и других преданных.
Его движения очень изящны и плавны. Его стопы касаются земли в непрерывном танце. Неужели хоть кто-то сможет сохранить здесь спокойствие?
Караталы выстукивают множество разных ритмов. Говинда, Мадхава и Васу прославляют славу Господа, и она разносится по всем четырем направлениям.
Возгласы “Хари!” вновь и вновь исходят из луноподобных уст Господа Гауры. Увидев Джагая и Мадхая, Господь Гаура обнял их.
От прикосновения Гаурачандры они ощущают прилив неземной любви к Богу. Они танцуют с воздетыми руками.
Затем они начинают кататься по земле, и волоски на их трепещущих телах стоят дыбом. Слезы потоком текут и их глаз.
Видя поразительное воздействие милости Господа Гауры, полубоги пускаются в танец на небесах. Их глаза лучатся охлаждающим блаженством.
Кто не бросится скорее получить милость Гауранги? Весь мир звенит звуками “Джая! Джая!” Так видит эту картину Гханашьяма дас.
ПЕСНЯ 14 БЕЛАБАЛИ-РАГА
1 (ПРИПЕВ)
НАЧАТА ГАУРАЧАНДА НАТА-БХУПА
МАНАМАТХА ЛАКХА ГАРАБА-БХАРА-БХАНДЖАНА, АКХИЛА-БХУБАНА-ДЖАНА-РАНДЖАНА РУПА
АБХИРАТА АТУЛА БХАБА-БХАРЕ ГАРА ГАРА, ГАРАДЖАТА АТИ АДАБХУТА РУЧИ-КАРИ
МАНГАЛАМАЙА ПАДА ДХАРАТА ДХАРАНИ ПАРА, КАРАТА БХАНГИ БХУДЖА-ЙУГАЛА ПАСАРИ
ХАСАТА МАДХУРА АДХАРА МРИДУ ЛАБАНИ, ШАРАДА-ЧАНДА ДЖИНИ, БАДАНА БИЛАСА
ТАЛАМАЛА АРУНА КАМАЛА-ДАЛА- ЛОЧАНА, КАУНА КАРАХА КАТА РАСА ПАРАКАША
ГАЙАТА МАДХУРА БХАКАТА-ГАНА НАБА НАБА, КИННАРА-НИКАРА ДАРАПА КАРУ ЧУРА
УТХАЛАЛА ПРЕМА-СИНДХУ МАХИ БХАСАЛА, НАРАХАРИ КУМАТИ ПАРАША РАХУ ДУРА
1 (ПРИПЕВ)
Господь Гаурачандра, царь среди танцоров, всецело поглощен танцем. Его изящный облик восхищает сердца всех живых существ в мире. Он разбивает впрах гордость миллионов Купидонов.
Он громогласно поет во власти экстатической любви к Богу. Он сияющ и славен. Удачливая Земля чувствует шаги Его благоприятных стоп. Его руки так изящны!
Улыбка Его очень сладостна и изящна. Его восхитительный лик ярче осенней луны, а глаза, как лепестки красного лотоса, очень подвижны. Сколько же нектара духовной любви сияет в них!
Преданные поют все новые и новые упоительные песни, песни, что лишают гордости киннаров. Океан экстатической любви к Кришне теперь затопил всю вселенную. Все плещутся в этом океане, только бессердечный Нарахари лишен такой чести. Этот океан весьма далек от него.
ПЕСНЯ 15 ГХАНТАРАБА-РАГА
НАЧАТА ГАУРА НИКХИЛА НАТА-ПАНДИТА НИРУПАМА БХАНГИ МАДАНА-МАДА ХАРА-И
ПРАЧУРА ЧАНДАКАРА-ДАРАПАРИ-БХАНДЖАНА, АНГА-КИРАНЕ ДИГА-БИДИГА УДЖАРА-И
УНАМАТА АТУЛА СИМХА ДЖИНИ ГАРАДЖАНА, ШУНА-И БАЛИ КАЛИ-БАРАНА ДАРА-И
ГХАНА ГХАНА ЛАМПХА ЛАЛИТА АТИ ЧАНЧАЛА, ЧАРАНА-ГХАТЕ КШИТИ ТАЛАМАЛА КАРА-И
КИННАРА ГАРАБА КХАРАБА КАРУ ПАРИКАРА, ГАЙА УЛАСЕ АМИЙА РАБА ДЖХАРА-И
БАЙАТА БАХУ-БИДХА КХОЛА КХАМАКА ДХУНИ, ПАРАШАТА ГАГАНА КАУНА ДХРИТИ ДХАРА-И
АТУЛА ПРАТАПА КАМПИ ДУРАДЖАНА-ГАНА, ЛЕЙА-И ШАРАНА ЧАРАНА-ТАЛЕ ПАДА-И
НАРАХАРИ ПАХУНКА КИРИТИ РАХУ ДЖАГА-БХАРА, ПАРАМА ДУЛАХА ДХАНА НИЙАТА БИТАРА-И
Господь Гаура, самый ученый пандит в сфере танцев, изящно танцует, и Его неподражаемые движения попирают гордость Камадевы. Сияние Его тела, более яркое, чем солнце, заполняет светом все вокруг.
Его рык заставляет замолчать даже свирепых львов. Слыша этот звук, могущественный Кали замирает в ужасе. Гауранга высоко подпрыгивает в танце, а когда приземляется, вся Земля содрогается.
Его спутники радостно поют нектарные песни, слыша которые, киннары чувствуют стыд за свои песни. Кхолы и барабаны кхамака сладостно играют разные ритмы,наполняя небо. Кто способен удержаться от танца в это время?
Дрожа в страхе, могущественные демоны предаются лотосным стопам Господа Гауры. Учитель Нрахари дасы заполняет все миры звуками киртаны. Он свободно раздает самое дорогое сокровище мира.
ПЕСНЯ 16 ГУРАДЖАРИ-РАГА
АДЖУ КИ АНАНДА НАДИЙА-НАГАРЕ, ДЖАГА-И МАДХА-И ДОХЕ ДЕКХИБАРЕ
ДХАЙА ЧАРИ-ДИКЕ КИ НАРИ ПУРУША, ПАРАСПАРА КАХЕ КАТА НА КАТХА
КЕХА КАХЕ АТИ БИРАЛЕТЕ РАИЙА, АИ ДЕКХА ДЕКХА ДУХУМ ПАНЕ ЧА-ИЙА
СУРУДЖЕРА САМА ТЕДЖА ЭБЕ БХЕЛА, СЕ ПАПА-ШАРИРА ГЕЛА БА КОТХА
КЕХА КАХЕ АХА МАРИ МАРИ МАРИ, БХАБЕ ГАРА ГАРА БАИСЕ БЕРИ БЕРИ
КАНДИ УТХЕ ЧХУТЕ АНКХИ БАРИ-ДХАРА, НИБАРИТЕ НАРЕ НА ДХАРЕ ДХРИТИ
КЕХА КАХЕ ХЕНА ДЕКХА НИРУПАМА, ПУЛАКИТА ТАНУ КАМПЕ ГХАНА ГХАНА
ДХУЛАЙА ДХУСАРА ДХАРАНИТЕ ПАДИ, ГАДИ ЙАЙА КИЧХУ НАХИКА СМРИТИ
КЕХА КАХЕ КИ БА ГОРА МУКХА ШАШИ, ПАНЕ ЧАХЕ ДЖАНИ КТА СУКХЕ БХАСИ
ХАСИ СУДХА-ПАНЕ УНАМАТА ХАИЙА, ЛОТА-ИЙА ПАДЕ ЧАРАНА-ТАЛЕ
КЕХА КАХЕ ДЕКХА НИТА-И-ЧАНДЕРЕ, ЧАХИ ХИЙА МАДЖХЕ КАТА КХЕДА КАРЕ
ДУ-КХАНИ ЧАРАНА ПАРАШИЙА КАРЕ, КАРЕ АБХИШЕКА АНКХЕРА ДЖАЛЕ
КЕХА КАХЕ ДЕКХА АДВАИТА ТАПАСИ, ГАДАДХАРА ШРИБАСАДИ ПАШЕ БАСИ
АТУЛА УЛАСЕ ПХУЛИ ПХУЛИ ПХИРЕ, ЛА-ИЙА САБАРА ЧАРАНА-ДХУЛИ
КЕХА КЕХА ДУХУМ КАТАРА-АНТАРЕ, ЭКА БХИТЕ РАХИ ДАНТЕ ТРИНА ДХАРЕ
НАРАХАРИ ПАХУМ ПАРИКАРА САХА КАРА КРИПА КАХЕ ДУ-БАХУ ТУЛИ
Какое блаженство заполнило Надию-нагару! Со всех сторон бегут люди посмотреть на Джагая и Мадхая! А о чем они разговаривают между собой! Один говорит другому: “Смотри! Они сияют, как солнце! Куда девались их тела, сотканные из множества грехов? “
Другой говорит: “Ах! Они поглощены экстазом любви к Богу, и не перестают плакать. Реки слез текут из их глаз, и у них нет сил противиться этому”. Еще говорили: “Взгляните только, они дрожат, а волоски на их телах встали дыбом. Они падают и катаются по земле, все в пыли. Похоже, они теряют сознание”.
Еще говорили так: ” Какое удивительное блаженство они ощущают при взгляде в луноподобное лицо Господа Гауры! Нектарная улыбка Гауранги сводит их с ума. Катаясь по земле, они припадают к стопам Господа”. Еще один человек говорил: “А сколько страданий они ощущают, глядя на Господа Нитьянанду! Они касаются Его стоп и омывают слезами любви”.
Другой человек говорил: “Сияя блаженством, они приближаются к Тапасви Адвайте, Гададхаре, Шривасе и другим, чтобы взять пыль с их стоп себе на голову”. Другой говорил: “Сокрушаясь в сердце, зажав травинку в зубах и протягивая руки, они просят слуг учителя Нарахари дасы: “Молим, дайте нам милость!”
ПЕСНЯ 17 МЕГХА-МАЛЛАРА-РАГА
1 (ПРИПЕВ)
НАЧАТА ГАУРА НАТАНА ПАНДИТА-БАРА
КУНКУМА-ДАМИНИ-ДАМА-ДАМАНА ТАНУ, МАНДИТА НАИРУПАМА БИПУЛА ПУЛАКА-БХАРА
АРУНА АДХАРА МРИДУ ЧАНДА-БАДАНА ЛАСА, ДАШАНА КУНДА ЛАХУ ХАСА АМИЙА ДЖХАРА
НАЙАНА-КХАНДЖА ДЖАНА-РАНДЖАНА РАСАМАЙА, ЧАХАНИ КАТА ШАТА МАДАНА-ГАРАБА-ХАРА
КАНАКА-МРИНАЛА-НИНДИ БХУДЖА-ЙУГА ТУЛИ, БОЛАТА ХАРИ ХАРИ АНТАРА ГАРА ГАРА
МАНГАЛАМАЙА КОМАЛА СУ-ЛАЛИТА ПАДА, БИБИДХА БХАНГИ САНЕ ДХАРАЙЕ ДХАРАНИ-ПАРА
БАДЖА ДЖХАНДЖХА СУ-КХАМАКА КХОЛА КАТА, ГАЙАТА МАДХУРА МАДХУРА СУРА-ПАРИКАРА
БИТАРАТА ПРЕМА-РАТАНА ДХАНА ДЖАГА-БХАРИ, БАНЧИТА КУ-МАТИ Э НАРАХАРИ ПАМАРА
1 (ПРИПЕВ)
Господь Гаура, лучший из танцоров, кружится в захватывающем танце. Его сияние превосходит великолепием кункуму и молнию. От блаженства ставшие дыбом волоски на Его теле - Его несравненное украшение. Его уста отливают алым цветом. Как луна лучится Его сияющий лик, а зубы - как цветы жасмина. Его нежная улыбка источает поток нектара. Его лотосоподобные глаза приводят в восторг всех. Он попирает гордость бесчисленных Камадевов.
Его воздетые руки превосходят по красоте стебли золотистых лотосов. Он поет: “Хари! Хари!”, ощущая прилив экстатической любви в сердце. Его стопы мягки и изящны. Мать-Земля поддерживает их и оказывает другие виды служения.
Сколько же разных ритмов играют кхолы и барабаны? Божественные спутники Гауры поют самые сладостные песни. Господь искренне раздает в этом мире драгоценные дары из духовного мира. Они достаются всем, кроме злополучного Нарахари. Он попросту обманут.
ПЕСНЯ 18 ДЕБАКИРИ-РАГА
БАЛИ-КАЛИ-МАТТА-МАТАНГАДЖА-МАРАДАНА, ГАУРА-СИМХА НАЧАТА НАДИЙАЙА
ДЖАЙА ДЖАЙА РАБА САБА БХУБАНА БИЙАПИТА, НИКХИЛА ЛОКА МИЛИ ЧАУДХИКЕ ДХАЙА
ГАЙАТА ПАРАМА ПРАБАЛА ПРИЙА ПАРИКАРА, КИННАРА ДУРАГАМА ТАЛА ТАРАНГА
БАДЖАТА МУРАДЖА МРИДАНГА ДРИМИКИ ДРИМИ ДАНДА ДРИМИКАТА ДХИКАТА ДХИЛАНГА
КАМПА-И ДХАРАНИ ДХАРАТА ПАДА-ПАНКАДЖА, ДАГАМАГИ АНГА-БХАНГИ АНУПАМА
ЛОЧАНА ТАРУ АРУНА РУЧИ ГАНДЖА-И, ЧАХАНИ ЧАРУ ЧАМАКЕ КАТА КАМА
ШАШАДХАРА-НИКАРА НИНДИ МУКХА МАДХУРИМА, ХАСАТА ЛАХУ ЛАХУ АМИНА УГАРИ
ПРЕМА БИТАРИ НАРАХАРИ ПАХУМ ПАМАРЕ, КАРА-И КОРЕ БХУДЖА-ЙУГА ПАСАРИ
Сокрушая могучего дикого слона Кали-юги, танцует Лев Надии, Господь Гаура.Возгласы “Джая! Джая!” заполняют весь мир. Все сбегаются с разных сторон к месту танца.
Господь Гаура поет вместе со Соими дорогими спутниками. Слышны ритмы, которых не сыграют даже киннары. Звучат мриданги и мураджи: “Дримики дрими данда дримиката дхиката дхиланга!”
Под шагами Гауры вся Земля содрогается. Его тело движется в танце искусно и неподражаемо. Он исполнен неземного счастья. Камадевы, смотря Ему в славные красноватые глаза, приходят в изумление.
Его чарующий лик затмевает скопление лун. Его нежные улыбки источают потоки нектара. Властитель жизни Нарахари раздает падшим грешникам дар духовной любви, обнимая их.
ПЕСНЯ 19 НАТА-НАРАЙАНА-РАГА
1 (ПРИПЕВ)
НАЧАТА ГАУРА ПАРАМА СУКХА-САДАНА
АБИРАЛА БИПУЛА ПУЛАКА КУЛА ДЖХАЛАМАЛА, СУ-ЛАЛИТА АНГА МАДАНА-МАДА-КАДАНА
ТАЛАМАЛА АМАЛА КАМАЛА-ДАЛА-ЛОЧАНА, ЧАХАНИ КАРУНА АРУНА-РУЧИ РУЧИРЕ
НИРАСИ ШАРАДА-ШАШИ ХАСИТЕ ЛАПАНА ЛАСА, ДАШАНА СУ-ЧИКАНА ХАРА ЧИТА АЧИРЕ
ГАДЖА-БАРА-ГАРАБА-ХАРАНА ГАТИ НАБА НАБА, ДХАРА-ИТЕ ЧАРАНА ДХАРАНИ АТИ МУДИТА
ГАДА ГАДА ХРИДАЙА БАДАТА ГХАНА ХАРИ ХАРИ, НИРУПАМА БХАБА БИБХАБА БХАРА УДИТА
УНАМАТА АТУЛА РАТАНА-ДХАНА-БИТАРАНЕ, ХАРАЛА БИПАДА ЙАША БХАРАЛА Э БХУБАНЕ
ПУРИЛА САКАЛА МАНОРАТХА ИТХЕ БАНЧИТА, НАРАХАРИ БИПХАЛА ДЖАНАМА ДХИКА ДЖИБАНЕ
1 (ПРИПЕВ)
Господь Гаура, обитель блаженства, танцует, и волоски на Его теле стоят дыбом. Его сияющий изящный облик попирает гордость Камадевы.
Лучащимися красноватыми лотосоподобными глазами Он бросает милостивые взгляды. Его улыбающееся лицо затмевает осеннюю луну. Его слова славны, а сверкающие белизной зубы очаровывают сердце.
Его плавные движения лишают игривых слонов гордости. Земля все в большем блаженстве от прикосновений Его стоп. Его сердце переполняется непостижимой любовью к Богу, и срывающимся голосом Он восклицает: “Хари! Хари!” Он проявляет все признаки духовного блаженства.
Безумный от счастья, Он без разбору раздает всем драгоценные каменья духовной любви и устраняет все несчастья. Слава о Нем распространяется по всем трем мирам. Он исполняет желания каждого, только не Нарахари. Рождение Нарахари и его жизнь в этом мире - вещь никчемная и плачевная.
ПЕСНЯ 20 НАТА-РАГА
НАЧАТА ШАЧИ-ТАНАЙА ГАУРА-МАДХУРИ МАНА МОХЕ
КАНАКАЧАЛА ДАЛАНА ДЕХЕ ПУЛАКАБАЛИ ШОБХЕ
ДЖХАЛАМАЛА БИДХУ-БАДАНА АМИЙА БАРАШАТА МРИДУ-ХАСЕ
ЧАНЧАЛА НАЙАНАНЧАЛЕ КАТА КАТА РАСА ПАРАКАШЕ
ПАДА-ТАЛЕ ДХАРУ ТАЛА ДЖХАНАНА, НУПУРА ГХАНА БАДЖЕ
АБХИНАБА БАХУ БХАНГИ НИРАКХИ, МАНАМАТХА МАРУ ЛАДЖЕ
ГАЙАТА ГУНА ДЖАГА-ДЖАНА НИМАГАНА СУКХА ПРАБАХЕ
БАНЧИТА НАРАХАРИ ДИНА-ХИНА, ДАХЕ БХАБА-ДАБА-ДАХЕ
Сияющий очаровательный сын Шачи танцует, приводя в трепет сердце каждого. Его облик затмевает великолепие золотой горы. Волоски на Его теле встали дыбом.
Блистательная луна Его нежно улыбающегося лица проливает нектар. А сколько нектара исходит из Его взглядов из уголков глаз.
Его стопы, украшенные ожерельями, движутся в ритме танца. Видя Его все более и более красивые движения, Камадева чувствует стыд.
Во власти духовного счастья, люди всего мира поют во славу Гауранги. Но Нарахари не довелось присоединиться к ним. Бедный, несчастный Нарахари продолжает гореть в огне повторяющихся рождений и смертей.
ПЕСНЯ 21 НАТИ-РАГА
КИБА КХОЛА КАРАТАЛА БАДЖЕ
ЧАРИ ПАШЕ ПАРИКАРА САДЖЕ
АДЖУ ГАЙАТА МАДХУРА ЛИЛА
ШУНИ ДАРАБАЙЕ ДАРУ-ШИЛА
(ПРИПЕВ)
РАНГЕ НАЧАЙЕ СУНДАРА ГОРА
КЕ БА ДЖАНЕ КИ БА БХАБЕ БХОРА
НАБА ПУЛАКА-БАЛИТА ТАНУ
ШОХЕ КАНАКА-ПАНАША ДЖАНУ
СУРАСАРИТА-ПРАБАХА ПАРА
ДУТИ НАЙАНЕ БАХАЙЕ ДХАРА
ГХАНА ГХАНА БХУДЖА-ЙУГА ТУЛИ
ГАРАДЖАЙЕ ХАРИ ХАРИ БАЛЕ
АТИ ПАТИТА ПАМАРЕ ХЕРИ
ДХАРИ КОРЕ КАРЕ БЕРИ БЕРИ
ПРЕМА-ДХАНА ДЕ-И ДЖАНЕ ДЖАНЕ
ЧХАДИ ЭКА НАРАХАРИ ДИНЕ
Звучат кхолы и караталы. Спутники Господа - со всех сторон.
Они поют сладостные песни об играх Гауры. От их пения плавятся даже камни и сырые дрова.
(Припев)
Прекрасный Господь Гаура танцует в кругу друзей. Кто может понять, какое необычайное блаженство переполняет Его?
Волоски на Его золотистом сияющем теле стоят дыбом.
Из Его глаз текут потоки слез, напоминая Гангу.
С воздетыми к небу руками Он восклицает: “Хари! Хари!”
Видя падшего грешника, Он обнимает Его вновь и вновь.
Каждому человеку Гауранга дает сокровище экстатической любви к Кришне. Только бедный Нарахари лишен этого дара.
ПЕСНЯ 22 БАРАТИ-РАГА ИЛИ ДХАНАШИ-РАГА
БХУБАНА-МОХАНА ГОРАЧАНДА
АКХИЛА ЛОКЕРА МАНО-ПХАНДА
НАЧЕ ПАХУМ ПРЕМЕРА АБЕШЕ
АРУНА-НАЙАНА ДЖАЛЕ БХАСЕ
БХУДЖА ТУЛИ ХАРИ ХАРИ БОЛЕ
ПАТИТА ДХАРИЙА КАРЕ КОЛЕ
НИДЖА РАСЕ САБХАЙА БХАСАЙА
ЧАРИ ПАШЕ ПАРИШАДА ГАЙА
СУ-КОМАЛА АНГА АЧХАДИЙА
ГАДИ ЙАЙА ДХУЛАЙА ПАДИЙА
ДЕКХИ САКАЛА ДЖИБА КАНДЕ
НАРАХАРИ ХИЙА НАХИ БАНДХЕ
Господь Гаурачандра пленяет красой три мира. Он подобен ловушке для поимки сердца каждого живого существа.
Господь Гаура танцует в блаженстве упоительной духовной любви. Он плавает в слезах, текущих ручьями из Его красноватых глаз.
Воздев руки, Он восклицает: “Хари! Хари!” и тут же обнимает падшие души.
Он плещется в нектаре духовной любви. Вокруг поют Его спутники.
Он замирает и падает в пыль.
Видя это, все рыдают. Сердце Нарахари не может вынести этого.
ПЕСНЯ 23 КАМОДА-РАГА
АДЖУ ГОРА НАГАРА-КИРТАНЕ
САДЖИЙА ЧАЛАЙЕ ПРИЙА ПАРИКАРА САНЕ
АНГЕРА СУ-БЕША БХАЛА ШОБХЕ
НАЧЕ НАНА БХАНГИТЕ БХУБАНА-МАНА МОХЕ
ПРЕМА БАРИШАЙЕ АНИБАРА
БАХАЙЕ АНАНДА-НАДИ НАДИЙА МАДЖХАРА
ДЕБА-ГАНА МИША-И МАНУШЕ
БАРИШЕ КУСУМА КАТА МАНЕРА ХАРИШЕ
НАГАРИЙА ЛОКА САБА ДХАЙА
МАНЕРА МАНАСЕ ГОРАЧАНДА ГУНА ГАЙА
МУДХА-ГАНА ШУНИ СИМХА-НАДА
ХА-ИЙА БИРАСА МАНА ГАНАЙЕ ПРАМАДА
ЛАКХЕ ЛАКХЕ ДИПА ДЖВАЛЕ БХАЛА
УПАМА КИ АБАНИ ГАГАНА КАРЕ АЛО
НАРАХАРИ КАХИТЕ КИ ДЖАНЕ
МАТИЛА ДЖАГАТА КЕ-И ДХАИРАДЖА НА МАНЕ
В окружении дорогих спутников Господь Гаура совершает санкиртану в городе.
Он так славен, одет в прекрасные одежды. Изящные движения Его танца пленяют сердца всех.
Он непрестанно проливает потоки экстатической любви к Кришне по всей Надии.
Полубоги - среди людей, их сердца исполнены радости. Какой же сильный цветочный дождь они устроили!
Горожане сбегаются и со всей искренностью поют славу Господа Гауры.
Некоторые сбитые с толку люди со страхом в сердце принимают толпу танцующих за стаю рычащих львов.
Сияют миллионы лампад. С чем можно сравнить свет, заполняющий небо и землю?
Что еще может сказать Нарахари? Весь мир сходит с ума от блаженства. Не знают покоя сердца.
ПЕСНЯ 24 КАМОДА-РАГА
ШАЧИРА ДУЛАЛА ГОРА НАЧЕ
ДЕБЕРА ДУРЛАБХА ДХАНА ЙАРЕ ТАРЕ ЙАЧЕ
ПАТИТЕРЕ ХАРИЙА ДХАРИТЕ НАРЕ АНГА
КШАНЕ КШАНЕ УТХЕ КАТА БХАБЕРА ТАРАНГА
ДЖХАЛАМАЛА КАРАЙЕ КАНАКА ДЖИНИ АБХА
БИПУЛА ПУЛАКАБАЛИ БАЛИТА КИ ШОБХА
БХАСАЙЕ ШРИ-МУКХА БУКА НАЙАНЕРА ДЖАЛЕ
ДУТИ БАХУ ТУЛИЙА САГХАНА ХАРИ БОЛЕ
УНАМАТА БХАКАТА ПХИРАЙЕ ЧАРИ ПАШЕ
ДЖАЙА ДЖАЙА КАЛА-РАБА Э БХУМИ АКАШЕ
ПАХУМ ПАНЕ ХЕРИ КЕХА ДХАИРАДЖА НА БАНДХЕ
НАРАХАРИ О РАНГА ЧАРАНЕ ПАДИ КАНДЕ
Господь Гаура, Сын Шачи, танцует. Он просит всех принять Его дар, недоступный даже полубогам.
Видя падшего грешника, Он обнимает его. Сколько блаженства волнами восходит в Его теле!
Его сияющий облик превосходит блеск золота. Волоски на Его славном теле стоят от блаженства.
Его изящные лицо и грудь залиты потоком слез из глаз. Подняв руки, Он восклицает “Хари!”
Без ума от блаженства преданные танцуют вокруг. Небо и земля наполнены звуками “Джая! Джая!”
При виде Гауранги никто не может совладать с собой. Пав к Его красноватым стопам, Нарахари рыдает.
ПЕСНЯ 25 КАМОДА-РАГА
НАЧЕ ГОРА ГУНА-МАНИ КЕБАЛА ПРЕМЕРА КХАНИ
ПРИЙА ПАРИКАРА ЧАРИ ПАША
ШОБХА АПАРУПА ЙЕНА УДУ ГАНА МАДЖХЕ ЙЕНА
КАНАКА ЧАНДРАМА ПАРАКАША
ШИРИША КУСУМА ДЖИНИ СУ-КОМАЛА ТАНУ-КХАНИ
ПУЛАКА БАЛИТА МАНОХАРА
ПРАПХУЛЛА КАМАЛА ДУРЕ БАДАНЕ МАДАНА ДЖХУРЕ
ХАСИ МАКХА АРУНА АДХАРА
КАТА НА БХАНГИМА КАРИ БХУДЖА ТУЛИ БОЛЕ ХАРИ
БАРИША АМИЙА АНИБАРА
АТИ СА-КАРУНА ХИЙА ПАТИТЕРЕ НИРАКХИЙА
АНКХИ БАХЕ СУРАДХУНИ ДХАРА
БАДЖЕ КХОЛА КАРАТАЛА ЧАЛАНА ЧАЛАНИ БХАЛА
ДЕКХИ КЕ БА НА ХАЙА МОХИТА
НА РАХИЛА ДУКХА ШОКА МАТИЛА САКАЛА ЛОКА
НАРАХАРИ Э СУКХА БАНЧИТА
Господь Гаура, бриллиант всех достоинств, танцует в окружении спутников. Он подобен залежам драгоценных каменьев экстатичексой любви к Богу. Его слава поразительна. Он как золотистая луна в окружении звезд.
Его изящное тело со вставшими дыбом волосками превосходит цветок шириша и пленяет сердце каждого. Он попирает гордость цветущих лотосов. Его улыбающийся лик и алые уста заставляют Камадеву чувствовать себя смиренным и ничтожным.
сколько изящества в Его танцевальных движениях! С поднятыми вверх руками Он восклицает: “Хари!” и непрестанно проливает потоки нектара из глубокого сострадания в сердце. При виде падшего грешника полноводная Ганга слез сострадания течет из Его глаз.
Господь Гаура танцует под звуки кхолов и каратал. Все, кто видит Его в это время, очаровываются Его красотой и сходят с ума от блаженства. Прочь уходят страдания и грусть. Но, увы! Нарахари как-то остался в стороне от этой милости.
ПЕСНЯ 26 МЕГХА-РАГА
ГОРА БАДА ДАЙАРА ТХАКУРА
САНКИРТАНА-МЕГХЕ ПРЕМА БАРИШЕ ПРАЧУРА
ПАРИКАРА МАДЖХЕ САДЖЕ БХАЛА
АПАРУПА РУПЕТЕ БХУБАНА КАРЕ АЛО
НАЧАЙЕ КАТА НА БХАНГИ КАРИ
КЕБА БА ДХАРИБЕ ХИЙА СЕ МАДХУРИ ХЕРИ
БАЙЕ КАРАТАЛА МРИДАНГА
ГАЙА-ЙЕ МАДХУРА ГИТА АМИЙА ТАРАНГА
КЕХА ХАСЕ КЕХА КЕХА КАНДЕ
БХУМЕ ГАДИ ЙАЙА КЕХА ТХИРЕ НАХИ БАНДХЕ
ДЖАЙА-ДХВАНИ Э БХУМИ АКАША
МАТИЛА ПАМАРА ХИНА НАРАХАРИ ДАСА
Небывало милостивый Господь Гаура проливает нескончаемые потоки экстатической духовной любви из тучи санкиртаны.
Он так славен в окружении Своих друзей и слуг. От Него исходит сияние во всех направлениях.
Сколько грации в Его игривых движениях в танце! Ни одно сердце не может остаться безразличным.
Мелодичные песни и звуки каратал и мриданг создают сказочную сладостную атмосферу.
Слышен смех и плач, кто-то падает на землю и катается от радости. Никто не может устоять спокойно.
Небо и земля наполнены звуками “Джая!”, даже падший негодяй Нарахари сходит с ума от блаженства.
ПЕСНЯ 27 СУХА-И-РАГА
НАЧАТА НАТА-БАРА ГАУРА-КИШОРА
АБХИНАБА БХАНГИ БХУБАНА КАРУ БХОРА
ДЖХАЛАМАЛА АНГА-КИРАНА АНУПАМА
ХЕРА-ИТЕ МУРАЧХАТА КАТА КАТА КАМА
ТАЛАМАЛА ЛОЧАНА-ЙУГАЛА БИШАЛА
ДОЛАТЕ КАНТХЕ БАЛИТА БАНА-МАЛА
ДЖХАРАТА АМИЙА БИДХУ-БАРАНА УДЖОРА
ПИБА-И НАЙАНА БХАРИ БХАКАТА-ЧАКОРА
ГХАНА ГХАНА БОЛАЙЕ МАДХУРА ХАРИ-НАМА
ШУНА-ИТЕ КО НА РОЙА-И АБИРАМА
ПАМАРА ПАТИТА ПРЕМА-РАСЕ МАТИ
НА ДАРАБЕ КАТХИНА Э НАРАХАРИ ЧХАТИ
Господь Гауракишора, лучший танцор, танцует, и Его все новые и новые изящные движения переполняют мир духовным счастьем.
Камадевы упиваются видением несравненного великолепия Его лучащегося тела.
Его огромные глаза очень подвижны, а гирлянда из лесных цветов покачивается из стороны в сторону.
Преданные, подобные птицам чакорам, через глаза пьют нектар сияющей луны Гауранги.
Кто сможет удержаться от бесконечных слез, слыша сладостное пение Гауры имен господа Хари?
Падшие грешники обезумели от сладости нектарной любви к Богу. Увы! Только черствое сердце Нарахари не тает от экстаза божественной любви.
ПЕСНЯ 28 МАНГАЛА-РАГА
ЧОДИГЕ ГОБИНДА-ДХВАНИ ШУНИ ПАХУМ ХАСЕ
КАМПИТА АДХАРЕ ГОРА ГАДА ГАДА БХАШЕ
БХАЛИ РЕ ГАУРАНГА НАЧЕ ЙАРА САНГЕ НИТЙАНАНДА
АБАНИ БХАСАЛА ПРЕМЕ ГАЙА РАМАНАНДА
МУРАРИ МУКУНДА АСИ ХЕРА А-ИСА БАЛИ
ТОМА САБАРА ГУНЕ КАНДЕ ПАРАНА-ПУТАЛИ
АРА ЙАТА БХАКТА-БРИНДА АНАНДЕ БИБХОРА
БАСУ РАМАНАНДА ТАХЕ ЛУБАДХА ЧАКОРА
Господь Гаура улыбается, слыша звуки имени Говинды со всех сторон. Его губы дрожат, и голос срывается.
Ах, Господь Гауранга танцует с Господом Нитьянандой под пение Рамананды. Весь мир погружен в нектар божественной любви.
Пришли Мукунда и Мурари. Все святые мудрецы проливают в своих сердцах потоки слез.
Преданные переполнены блаженством. Рамананда Васу наблюдает за происходящим, как испытывающая жажду птица чакора.
ПЕСНЯ 29 СУХА-И-РАГА
НАДИЙА-АКАШЕ САНКИРТАНА-МЕГХА САДЖЕ
КХОЛА КАРАТАЛА МУКХЕ ГАБХИРА ГАРАДЖЕ
ХУХУНКАРА БАДЖРА-ДХВАНИ ХАЙА МУХУР-МУХУ
БАРИКХАЙЕ НАМА-НИРА ГХАНА ДУ-И ПАХУМ
НАЧЕ ГАЙА ПАРИШАДА ТХАМАКЕ ТХАМАКЕ
БХАБЕРА БИДЖУЛИ ТАЙА САГХАНА ЧАМАКЕ
ПРЕМЕРА БАДАЛЕ НАИДА ШАНТИПУРА БХАСЕ
РАЙА АНАНТЕРА ХИЙА НА БХУЛИЛА РАСЕ
Под глубокие грохочущие звуки кхолов и каратал в небе Надисобрались грозовые тучи санкиртаны.
гром и молния не перестают. Две тучи, Господь Чайтанья и Господь Нитьянанда, проливают потоки святых имен.
То и дело останавливаясь, два Господа поют и танцуют со Своими спутниками. Молниеподобные вспышки божественной любви переполняют всех удивительными эмоциями.
Мусонные тучи экстатической любви затопляют все вокруг, весь Шантипур - в этих водах. Но увы, сердце Ананты Райи не унесено ими.
ПЕСНЯ 30 СУХА-И-РАГА
САНКИРТАНА ЧХАЛЕ ГАУРА НИТА-И
НАГАРЕ БАХИРА ХАИЛА
ДЖАГА-И МАДХА-И ЙАТХА БАСИЙАЧХЕ
ТАТХА УПАНИТА БХЕЛА
КХОЛА КАРАТАЛА БИШАМА ДЖАНДЖАЛА
БХАБИЛА СЕ ДОНА БХА-И
МАРИБАРА ТАРЕ СУРА-БХАНДА КАРЕ
ЧАЛИЛА ПАШЧАТ ДХА-И
ПРАБХУ НИТЙАНАНДА ХАРИДАСА АРА
ДАНДА-ИЛА ХАСТА МЕЛИ
СУРА-БХАНДА КАНДХА ХАТЕТЕ АЧХИЛА
МАДХА-И МАРИЛА ПХЕЛИ
НИТА-И ЛАЛАТЕ СЕ КАНДХА ЛАГИЛА
ЧХУТИЛА ШОНИТА НАДИ
ТАБА АБАДХУТА КАХЕ БХА-И АЙА
ТАРИБИ Э БХАБА ЙАДИ
АЙА ДЕ-И КОЛА БОЛА ХАРИ БОЛА
АЙА РЕ МАДХА-И БХА-И
ШЙАМА-ДАСА КАХЕ ЭМАНА ДАЙАЛА
КОНА КАЛЕ ДЕКХИ НА-И
Под предлогом санкиртаны Господь Гаура и Господь Нитай привели группу преданных из города к месту, где жили Джагай и Мадхай.
Громогласные звуки кхолов и каратал поднял братьев на ноги. Они напали на преданных, бросая в них кусками битых глиняных сосудов из-под вина. Преданные бросились врассыпную, а Джагай и Мадхай пустились в догонку.
Харидас и Нитьянанда стояли со сложенными ладонями. Мадхай запустил в них осколком горшка.
4 и 5
Он угодил Нитая в лоб и у того потекла кровь. Тогда Нитьянанда обратился к Мадхаю: “О брат, если хочешь освободиться из этого мира рождений и смертей, прими всем сердцем повторение святых имен. Прошу, повторяй Хари бол!” Шьяма дас говорит: я не видел никого более милостивого, чем Господь Гаура и Господь Нитай.
ПЕСНЯ 31 РАМАКЕЛИ-РАГА
1 (ПРИПЕВ)
НАБАДВИПЕ ШУНИ СИМХА-НАДА
САДЖАЛА БАИШНАБА-ГАНА КАРИ ХАРИ-САНКИРТАНА
МУДХА-МАТИ ГАНИЛА ПРАМАДА
ГАУРАЧАНДРА МАХАРАТХИ НИТЬЯНАНДА САРАТХИ
АДВАИТА ЙУДДХЕ АГУ-ЙАНА
ПРЕМА-ДОРЕ ПХАМСА КАРИ БАНДХИЛА АНЕКА АРИ
НИРАНТАРА ГАРДЖЕ ХАРИ-НАМА
ШРИ-ЧАИТАНЙА КАРЕ РАНА КАЛИ-ГАДЖЕ АРОХАНА
ПАШАНДА ДАЛАНА БИРА-РАНА
КАЛИ-ДЖИБА ТАРА-ИТЕ А-ИЛА ПРАБХУ АБАНИТЕ
ЧАУДИКЕ ЧАПИЙА ДИЛА ТХАНА
УТТАМА АДХАМА ДЖАНА САБЕ ПА-ИЛА ПРЕМА-ДХАНА
НИТА-И-ЧАИТАНЙА-КРИПА-ЛЕШЕ
САММУКХЕ ШАМАНА ДЕКХИ КРИШНА-ДАСА БАДА ДУКХИ
НА ПА-ИЙА ПРЕМЕРА УДДЕШЕ
1 (ПРИПЕВ)
Слыша громкое пение святых имен в санкиртане, недоумевающие люди принимают вайшнавов за стаю рычащих львов.
Великий воин, махаратхи, Господь Гаурачандра, великий саратхи Господь Нитьянанда и Господь Адвайта вступают в сражение. Забрасывая петлю экстатической духовной любви, они пленяют множество вражеских воинов и связывают их. Без остановки они издают боевой клич святых имен Господа Хари.
Сидя на слоне, Господь Чайтанья вступает в битву с Кали, и разрубает на куски самые разные грехи. Чтобы спасти падшие души, заложников Кали-юги, Господь Чайтанья явился на Землю. Он одерживает победу во всех четырех направлениях.
Благодаря даже маленькой капельке милости Господа Гауры и Господа Нитая каждый, от низших до высших, теперь может принять великий дар божественной любви. Даже увидев, как Господь покоряет всех врагов святым именем, Кришна дас все же несчастлив. Увы, он так и не получил это сокровище!
ПЕСНЯ 32 МАНГАЛА-РАГА
ХАРИ ХАРИ МАНГАЛА БХАРАТА КШИТИ-МАНДАЛА
РАСАМАЙА РАТАНА ПАСАРА
НИДЖА-ГУНА-КИРТАНА ПРЕМА-РАТАНА ДХАНА
АНУКХАНА КАРУ ПАРАЧАРА
(ПРИПЕВ)
НАЧАТА НАТА-БАРА ГАУРА-КИШОРА
АНУКХАНА БХАБЕ БИБХАБИТА АНТАРЕ
ПРЕМА СУКХЕРА НАХИ ОРА
КУНДАНА КАНАЙА БИРАДЖИТА КАЛЕБАРА
БИХИ СЕ КАРАЛА НИРАМАНА
МУРАЧХИТА МАНАМАТХА АНГАХИ АНГА КАТА
РУПА ДЕКХИ ХАРАЛА ГЕЙАНА
ЙАКАРА БХАДЖАНА ШИБА ЧАТУРАНАНА
КАРУ МАНА МАРАМА САНДХАНА
ХЕНА НАМА ХАРА ЙАТАНА КАРИ ГАНТХА-И
ПАТИТА-ДЖАНЕРЕ КАРЕ ДАНА
АНДХАКАРА КУПЕ МАГАНА ДЕКХИЙА ДЖИБА
НАБАДВИПЕ ПАХУМ ПАРАКАША
ПРЕМА-РАТАНА ДХАНА ДЖАГА БХАРИ БИТАРАНА
БАНЧИТА БАЛАРАМА ДАСА
Вся Земля наполняется благоприятными звуками “Хари! Хари!” Это Господь Гаурачандра раздает всем душам восхитительные драгоценные каменья любви к Богу. Он непрерывно рассказывает о славе повторения имен Бога и божественной любви к Нему.
(припев)
Лучший из танцоров, Господь Гаура-кишора, танцует, и непрерывно ощущает экстаз духовной любви. На Его теле видны разные признаки безграничной любви к Богу.
По Провидению Его тело лучится, как расплавленное золото. Видя это, Камадев переполняется чувствами и падает без сознания.
Шива и Брахма поклоняются Господу Гауранге. Они постоянно пытаются обрести Его в своих сердцах. Господь Гаура делает ожерелья из святых имен и раздает их грешникам.
Увидев, что падшие души тонут в темном колодце мирской жизни, Господь Гаура явился в Навадвипу спасти их. Он раздает всем сокровище экстатической любви к Богу. Только Баларама дас не получил этого дара.
ПЕСНЯ 33 МАНГАЛА-РАГА
(ПРИПЕВ)
ШРИБАСА-АНГАНЕ БИНОДА БАНДХАНЕ
НАЧАТА ГАУРАНГА РАЙА
МАНУДЖА ДАИБАТА ПУРУША ЙОШИТА
САБА-И ДЕКХИБАРА ДХАЙА
БХАКАТА-МАНДАЛА ГАЙАТА МАНГАЛА
БАДЖАТА КХОЛА КАРАТАЛА
МАДЖХЕ УНАМАТА НИТА-И НАЧАТА
БХА-ИЙАРА БХАБЕ МАТОЙАЛА
ГАРАДЖА ПУНА ПУНА ЛАМПХЕ ГХАНА ГХАНА
МАЛЛА-БЕША ДХАРИ НАЧА-И
АРУНА-ЛОЧАНЕ ПРЕМА БАРИКХАЙЕ
АБАНИ-МАНДАЛА СИНЧА-И
ДХАРАНИ-МАНДАЛА ПРЕМЕ БАДАЛА
КАРАЛА АБАДХУТА ЧАНДА
НА ДЖАНЕ ДАША ЧАРИ САБА-И НАРА НАРИ
БХУБАНА РУПА КЕРИ КАНДЕ
ШАНТИПУРА-НАТХА ГАРАДЖЕ АБИРАТА
ДЕКХИЙА ПЕРМЕРА БИКАРА
ДХАРИЙА ШРИ-ЧАРАНА КАРАЙЕ РОДАНА
ПАНДИТА ШРИБАСА УДАРА
МУКУНДА КУТУХАЛИ КАНДАЙЕ ПХУЛИ ПХУЛИ
ДХАРИЙА ГАДАДХАРА КОРА
НАЙАНЕ БАХЕ ПРЕМА ТХАКУРА АБХИРАМА
САГХАНЕ БХА-ИЙА БХА-ИЙА БОЛА
НА ДЖАНЕ ДИБА-НИШИ ПРЕМА-РАСЕ БХАСИ
САКАЛА САХАЧАРА-БРИНДА
БРИНДАБАНА ДАСА ПРЕМА ПАРАКАША
НИТА-И ЧАРАНАРАБИНДА
1 (ПРИПЕВ)
Во дворе дома Шривасы Господь Гауранга Рая наслаждается танцевальными играми. Люди и полубоги сбегаются сюда посмотреть на это удивительное действо.
Под кхолы и караталы преданные в кругу поют благоприятные песни. В середине круга танцует Господь Нитай. Он опьянен экстазом духовной любви.
Он рычит и подпрыгивает вновь и вновь. Он танцует, как борец или атлет. Из Его красноватых глаз на землю нескончаемым потоком льются слезы божественной любви.
Так Господь Нитай, луна авадхутов, наводнил Землю божественной любовью. Исчезли все десять направлений, и видя, что произошло с Землей, все люди просто льют слезы.
Видя. как мир сходит с ума от блаженства, Господь Адвайта счастливо рычит. Благородный Шриваса в слезах схватился за стопы Нитая.
Обняв Гададхару, Мукунда счастливо кричит и рыдает. Из глаз Абхирама Тхакура льются слезы экстатической любви к Господу. Вновь и вновь он восклицает: “О братья! О братья!”
Все забыли, был день или ночь. Спутники Господа плещутся в океане нектара духовной любви. Вриндаван дас говорит: Так экстаз духовной любви проявился из лотосных стоп Нитая.
Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 54 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ТЫСЯЧА ИМЕН ГОСПОДА ЧАЙТАНЬИ | | | ЭКСТАЗ ГОСПОДА ГАУРЫ |